英语广告中修辞手法的运用
外贸英文广告中英语修辞的应用技巧及修辞手法

外贸英文广告中英语修辞的应用技巧及修辞手法概述修辞学是一种通过用符号、词汇和句法构造来建立与真实世界之间有意义的联接的方法。
在广告文本中,修辞手法有助于引起受众的注意,增强产品的吸引力,激发消费者的购买兴趣。
本文将介绍外贸英文广告中常用的英语修辞技巧和手法。
借助修辞手法提升英文广告的吸引力比喻和隐喻比喻是一种通过两个本来没有直接联系或者极小关系的事物之间的相似之处来表达观点的修辞技巧。
比喻是外贸英文广告中常用的一种手法,因为它能够让消费者对产品产生更深刻的印象和情感联想。
例如,“我们的耳机就像你耳朵的第二层皮肤,既温暖又舒适”。
隐喻是一种通过象征概念来描述和引导读者思考的修辞技巧。
隐喻通常用在广告的标题或品牌名称中。
它们可以引起消费者的好奇心和兴趣,并帮助他们快速记住品牌或产品,比如“红牛——给你翅膀”,引发读者对充满活力和能量的印象。
排比排比是一种通过使用连续的词、短语或句子来达到强调的修辞技巧。
在外贸英文广告中,排比常用于强调产品的优点,使受众感到产品特别吸引人。
例如,“我们的产品经过了绿色环保认证、安全认证和质量认证,确保为您提供最高品质的保障”。
反复反复是一种通过重复相同或类似的单词或句子以强调某种观点的修辞手法。
在广告中,反复可以用来强调产品的特点,或者强调某一品牌或宣传语的重要性。
例如,“我们不断地进行技术创新,每一步都是为了更好的您”,这种反复的形式可使广告更加生动、有力,让顾客印象深刻。
比较和反问比较是一种通过对两个或多个对象、事物或概念之间的差异进行分析来表达观点的修辞技巧。
在广告中,比较常用于与竞争对手进行比较,以便让消费者更清楚地了解产品的独特性。
例如,“我们的产品质量更高,价格更优惠,您的明智选择”。
反问是一种修辞手法,它通过对某个问题的反向陈述来引起读者或听众的注意,强调某种观点或引起人们的深思。
在实现吸引受众的过程中,反问也是一种常用的修辞手法。
例如,“您有一个品味优良的灵魂,为什么不尝试我们的产品呢?”结论外贸英文广告策划者需要灵活运用各种修辞手法和技巧来传达信息,吸引受众的关注。
英语广告的修辞特征

- 214-校园英语 / 语言文化英语广告的修辞特征河北科技大学/张荣广告语体作为广告信息的主体,已经渗透到生活的各个领域,有其独特的语言特色和魅力。
英语广告文体必须具备推销能力,即当人们听到或看到广告时,就能诱引他们产生购买商品的欲望。
从语言角度讲,修辞手段能够增加广告语言的生动性,给人以美的享受。
广告商为了渲染气氛,烘托主题,鼓动顾客购买商品,常使用各种修辞手段来美饰语言。
1.拟人:拟人在广告中颇受青睐,其原因在于,把要推销的商品拟人化,赋予产品以人的性格与思想感情,让其自我介绍,自己向读者宣传。
例如:Flowers by Interflora speak from the heart.这是一则鲜花广告,其中的拟人手法赋于商品以生命的情感,使它变得富有人情味,给消费者的印象是可爱、可亲、可信,同时也衬托出鲜花的勃勃生机。
2.双关:双关语是利用语言文字的同音或同义,同音异义的关系,使一句话涉及两件事,做到一明一暗、一真一假,既可引人注目,又能引起联想,加深记忆。
双关修辞手段如果运用得当,可达到生动有趣和于幽默见智慧的增色效果。
例如:If you aren't getting More,you're getting less.在这则香烟广告中,由于香烟的名称“More”和“多”的比较级是同一个词,产生了一语双关的效果,这个广告包含一个非常明了的信息:不会有比“More”更好的香烟选择了。
3.比喻:比喻是英语广告中常见的修辞手法,它包括明喻和暗喻。
运用比喻手法可使描绘的事物形象生动,易为人们所接受。
明喻的使用在于可以更鲜明、更简洁、更生动地描述本体,可以使人通过联想更深入了解本体;可以用简单、具体的形象化描述说明抽象或复杂概念。
例如:Like a good neighbor,state Farm is there.这是州农场保险公司做的广告。
运用常用的比喻词“l i k e”,将保险公司喻为好邻居。
修辞手法在现代英语广告中的运用

修辞手法在现代英语广告中的运用[摘要]广告英语作为一种功能性语言,已经逐步形成了一种较为独立的文体,并构成语言运用和信息交流中的重要组成部分。
基于广告特殊的社会功能,广告英语经常使用各种修辞手法来增强语言的艺术性和感染力。
本文选取双关、明喻、暗喻等英语广告中使用最频繁的修辞手法,运用大量例证,对英语广告的修辞艺术进行分析,并从中归纳出其在语言风格、文体色彩、美学价值方面的特点。
[关键词] 广告英语修辞手法特点一、引言在现代英语世界中,广告与人们的生活息息相关。
英美国家每年的广告费用高达数百亿美元,内容包罗万象,除大量的商业广告外,还有招聘、求职、租赁、征婚及各种政治性广告。
广告形式多样,除了电视广播、报刊杂志、招贴传单、服饰用品等媒介外,网络也已经成为当今一种广泛快捷的宣传手段。
“广告是传播信息的一种方式,其目的在于推销商品、劳务,影响舆论,博得政治支持,推动一种事业或引起刊登广告者希望的其他反应(The New Encyclopedia Britannica,1995:103)。
”“从某种意义上说,广告就是广告主把各种商品信息呈现给公众,让他们接受信息,成为某种商业信息的拥有者、消费者(何修猛,2002:3)。
”在西方广告学中,有一个“AIDA”的广告文案创作构思公式:A=Attention,I=Interest,D=Desire, A=Action。
也就是说,广告作为具有一定促销能力的传播媒体,首先要引起读者的注意力(Attention),一旦吸引了读者,他们就会对商品产生兴趣(Interest),从而进一步了解商品的情况,产生购买欲望(Desire),最终确认商品,产生购买行动(Action)。
因此,广告必须具备“推销能力”(selling power),使人听到或读到广告后能产生购买的欲望、并付诸于行动。
其次,广告必须具备“记忆价值”(memory value),给人以深刻的印象,使人能随时想起某类商品或服务的长处或特色。
浅析英语广告语的修辞特点

浅析英语广告语的修辞特点
英语广告语是商家用来引起消费者关注,推销产品的媒介,它的修辞特点突出地体现在以下几个方面:
一、简洁明快。
英语广告语大多具有简明性,即使是比较复杂的话题也能够精准概括,避免累赘、冗长的表述,这样客观具体的话语尽可能把要表达的观点传达给读者,也更容易被读者接受。
二、押韵朗训。
英语广告语中大量使用押韵朗训,因为押韵朗训有着很好的权威性,传达出启发性的小故事,让消费者印象深刻,更容易被记住,拉近品牌的距离,让消费者对品牌产生深刻的关系。
三、象征意象引用。
英语广告语使用了大量的象征暗喻,如歌词、哲理、神话和古老故事等引用,以无声的方式激发人们的情感,让消费者在无形中产生release感,在意识上建立起自然的情感联系。
四、口号性强调。
英语广告语通常被压缩成口号,让消费者在停留时间较短的情况下就能够感受到它的思想内涵,因此口号式的修辞形式容易深深打动消费者的心灵,使其产生强烈的共鸣。
总的来说,英语广告语的修辞特点是简洁明快、押韵朗训、象征意象引用和口号性强调,它使用的修辞手法能够有效触及消费者的心理,从而激发消费者对商品或服务的兴趣,提高商家的知名度和不败之地。
使用修辞手法的英语广告词

英语广告中简单句使用较多,很少使用复合句,这是因为广告用语必须以最精炼的语言,传递出最多的信息,从而激发读者的购买欲望。例:
We integrate,you communicate.我们集大成,您超越自我。这是三菱电工的广告,使用两个简单句,选词对称,紧凑明快。又如Impossible made possible.使不可能变为可能。这是佳能打印机的广告,这则广告设计的非常巧妙,Impossible和possible两个词相对应,意义上又互为反义,使读者印象深刻。使用疑问句
修辞是使语言表达准确、生动的一种文字运用手法,也是使文字表达的内容给人以深刻印象的有效手段。修辞用得好,能起到事半功倍的效果。从某种程度上说,借助修辞,可以提高广告的感染力,达到打动消费者的目的,因此在广告英语中修辞的应用变得尤为重要。本文拟从修辞对广告英语的特点做一粗浅探讨。
一.广告英语的词汇特点
●双关(pun):
Ask for More.(摩尔牌香烟的广告)
Only Brother your very own brother.
(兄弟牌运动用品广告)
Make you every hello and real goodbuy.
(每个电话都将给你带来一笔价钱合算的买卖)(电话公司广告)
此处good buy与good –bye谐音,广告制作者意在表示电话的好处。
摘要:介绍了广告英语的特征以及常用的一些修辞手法,并从语用,交际的角度分析了些修辞手法的特性和实质.
关键词:广告英语词汇特征;广告英语修辞手段;
前言:
英语中的”广告”一词,是十七世纪中叶英国开始大规模商品活动时逐渐流行的,原意为”商业上的告示”.如今,广告的发展日新月异,采用的宣传手段和媒介也越来越多.如利用报刊,广播,电视等大众媒介;或采用路牌橱窗,霓虹灯等传播方法;或利用音乐,美术等表现手法.然而,不论广告的发展如何千变万化,最具表现力的手段还是语言.因为当人们对某种商品产生好感并乐于购买和向他人推荐时,更多地是用语言表达,即我们平时所说的给商品树立”口碑”.一则成功的广告留下的不仅是震撼人们的视觉,听觉效果,还应该有精练,高雅的广告词让人们乐于传诵.
修辞手法在现代英语广告中的运用

修辞手法在现代英语广告中的运用
修辞手法在现代英语广告中被广泛运用,它们可以使广告更加引人注目、有吸引力和能够在消费者心中产生深刻的印象。
以下是一些常见的修辞手法在现代英语广告中的运用:
1.比喻:比喻是将一个事物与另一个事物进行类比,以便更好地传达信息。
例如,“这款汽车如同一位优雅的舞者般灵动”,“这种保湿乳液就像一层薄薄的披肩一样温暖”。
2.拟人:拟人是给非人类的事物赋予人类特征。
例如,“这款咖啡机不仅能够冲出美味的咖啡,还能感受你的每一个心愿”。
3.反复修辞:反复修辞是在广告中反复重复某个词语或短语,使其更加鲜明和有说服力。
例如,“只有XXX,才能满足您的每一个需求”。
4.夸张:夸张是对某些事物的特点或优点进行夸大处理,以吸引消费者的注意力。
例如,“这种土豆片有着无法想象的味道”。
5.排比:排比是列举一系列相似或相关的词语或短语,以加强表达的力度。
例如,“它不仅美观大方,而且结构紧凑,操作简便”。
6.比较:比较是将某个事物与其他事物进行对比,以彰显它的优点和特点。
例如,“和其他牌子比较,这款电视画面更加清晰、音效更加逼真”。
综上所述,现代英语广告中的修辞手法丰富多样,每种手法都有其独特的功能和作用,可以帮助广告更加有效地传递信息、吸引消费者,从而达到推广产品和服务的目的。
商业英语广告中修辞的运用及赏析

商业英语广告中修辞的运用及赏析商业广告语言是商品社会中使用性很强的一种独特语言,恰当的修辞能让一个商业英语广告更加色彩鲜明,更加成功。
本文从商业英语广告的修辞特征出发,阐释了各种修辞手段在商业英语广告中的运用,并进行具体赏析。
标签:商业英语广告修辞广告一词源于拉丁语Adverture,原意是“我大喊大叫”,后演变为英语中的广告Advertise。
广告可分为广义广告和狭义广告,广义广告就是泛指一切营利性的和非营利性的广告;狭义广告是指营利性的经济广告,即商业广告。
一则成功的商业英语广告,除了精妙的词语、句型运用外,也常使用修辞手法,达到新颖别致、引人注目的效果。
因此研究商业英语广告语言修辞的运用并列举部分国外商业英语广告对其赏析,对探讨语言的社会功能具有积极的意义。
一、修辞的功能与商业英语广告语言修辞学源于两千年前的古希腊时代,是研究语言艺术的一门科学。
修辞是通用语言的艺术,它要依据交际内容、语言环境等恰当地选择语言手段和表连方式等。
修辞手法是修辞学研究内容之一,包括消极修辞和积极修辞。
修辞作为语言学的一个学科,既研究语言更研究语言的使用,着重考察人们在社会交际中的言语规律和特点。
修辞是增强语言表达效果的有力武器。
商业广告语言是商品社会中使用性很强的一种独特语言,它不只是单纯的商业语言,而是集文学、美学、心理学、广告学、市场营销学和消费行为学等学科为一体的鼓动性艺术语言。
它集中反映了顾客的需要、动机、选择,同时又充分表达出产品信息,树立了产品形象。
因此优秀的广告语言价值通常具有注目价值、记忆价值、表达功能、引导功能和美学功能。
商业英语广告中大量使用修辞手段来增强语言的表达能力和表达效果,使语言形象生动,令人产生联想。
不仅宣传了产品的特征,传达了产品的信息,也使得大部分广告在口语化的基调上平添了许多文学色彩,大大提高了广告及产品的品位和吸引力,强化了其传播功能,以求最大程度地实现商业广告各类价值及功能。
浅析英语广告的修辞方法及其功能

浅析英语广告的修辞方法及其功能论文导读:作为广告语言文字的重要组成部分英语广告。
英国语言学家Torbin(1985)将广告的功能概括为四个。
就英语广告中所使用的修辞方法进行浅析和探讨。
关键词:英语广告,修辞方法,功能一、引言随着商品经济的高度发展,广告几乎无时不有,无处不在。
广告通过各种媒体走入了千家万户,渗透到人们生活的方方面面。
而作为广告语言文字的重要组成部分英语广告,以其独特的词汇、句法和修辞特点,以及巨大的感召力和说服力激起了广告学界、心理学界和语言学界等各派学者和专家的研究兴趣。
英国语言学家Torbin(1985)将广告的功能概括为四个,即传播信息功能、劝说功能、建树形象功能和刺激消费功能。
亦可用缩写的AIDMA表示:attention(注意),interet(兴趣),deire(愿望),memory(记忆)和action(行动)。
了解英语广告的修辞特色并能善加利用将对产品的宣传与销售大有裨益。
本文将运用一些英语广告实例,就英语广告中所使用的修辞方法进行浅析和探讨。
二、英语广告的主要修辞方法1.比喻(1)明喻(imile)也称为直喻,它是就两个不同类对象之间的相似点进行比喻。
明喻中常用like,a等做比喻词。
它可以用简单、具体的形象化描述、说明抽象或复杂的概念。
如:LightaBreeze,SoftaCloud.这是一则服装广告标题。
句中采用了明喻的修辞手法,两个鲜明的比喻形象地表现出服装的飘逸,使读者仿佛看到了轻柔欲飞的仙衣,会情不自禁产生购买的冲动。
又如:Flymoothailkandenjoyawardwinningfoodandervice。
这是泰国航空公司的一则广告。
其中moothailk用来表达航班的安全性和稳定性。
给人留下泰国航空公司服务质量优良的印象。
(2)暗喻(metaphor)亦称为隐喻。
它同明喻一样,也是在两个不同类对象之间进行比喻,区别在于:明喻把本体和喻体说成是相似的,而暗喻则干脆把两者说成是一致的,且暗喻中不用比喻词。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第29卷第9期湖北广播电视大学学报V ol.29, No.9 2009年9月Journal of HuBei TV University September. 2009, 095~096英语广告中修辞手法的运用王奕君(厦门海洋职业技术学院,福建 厦门 361012)[内容提要]商业广告通过各种修辞手段来体现其商品价值,实现劝说功能。
本文对英语广告中常用的几种修辞格进行了分析,探讨了修辞手段对于广告的价值和功能的具体实现的作用。
[关键词] 修辞格;广告语;积极修辞[中图分类号] H05 [文献标识码] A [文章编号] 1008-7427(2009)09-0095-02一、引言英语广告以其独特的语言和语言艺术为根据,利用语言的劝说功能引起读者对某种商品的注意和兴趣,并激发其购买欲望。
一则成功的广告留下的不仅是具有冲击力的视觉、听觉效果,更应该有精炼、生动的广告词让人们乐于回味与传诵。
因此,广告用语必须洗练、生动、形象、跳跃性强、富于感情色彩和感染力,而修辞手法便是英语广告达到以上目的的最好媒介。
本文就英语广告语中的修辞格进行分析,以展现其在广告中的无穷魅力。
二、广告语言和修辞广告语言是商品社会中使用性很强的一种独特语言,它不只是单纯的商业语言,而是集文学、美学、心理学、广告学、市场营销学和消费行为学等学科为一体的鼓动性艺术语言(1oaded artistic language)。
它集中反映了顾客的需要,动机,选择,同时又充分表达出产品信息,树立了产品形象。
因此优秀的广告语言价值通常具有注目价值(attention value)、记忆价值(memory value)、表达功能(expressive function)、引导功能(directive function)和美学功能(aesthetic function)。
从语用学角度讲,广告宣传是一种语用行为。
其目的在于说服交际对象(消费者)接受其产品、服务等,是一种说服性言语行为(王海燕,2007)。
广告中运用修辞手法,可利用其精炼、准确、生动的语言,给读者提供丰富的想象,从而刺激购买欲望,同时,可使广告增添许多文学色彩,提高广告及产品的品位和吸引力。
陈定安(2004:1)认为,“修辞就是在运用语言的时候,根据特定的目的,精心选择语言的过程,力求把文章说得更正确、更明白、更生动、更精彩”。
陈望道先生的修辞学巨著《修辞学发凡》建立了修辞的两大分野,即消极修辞和积极修辞。
消极修辞是抽象的、概念的,对于语辞常以意义为主;而积极修辞是具体的、体验的,对于语辞的声音、形体本身有强烈的爱好,对于语辞的形、音、义随时加以注意和利用。
消极修辞应合题旨,侧重理解,旨在使人们理会;而积极修辞利用经验所及的体验关系,侧重应合情景,使人“感受”,使读者经过了语言文字而有种种的感触,在读者心里唤起了一定的具体的形象。
故消极修辞表现出来的特色是平易的、质朴的;而积极修辞表现出来的特色是华丽的、奇特的、富有感染力的,带给读者的是审美惊奇感和审美新奇感,因此在广告语言中广泛使用积极修辞,激发兴趣,引发美感,产生联想,从而有效地传播广告信息。
修辞格便是积极修辞的一种手法。
“修辞格是在修饰语言的过程中形成的具有独特表达效果的比较固定的格式,修辞格具有以下三方面的特征:生动的表意功能,一定的结构规律,特殊的语言方式”(陈定安,2004)。
英语意象上的修辞手法有:明喻、暗喻、借喻、借代、讽喻、比拟等,英语语义上的修辞手法有:夸张、双关、反语、移就等,英语词句上的修辞手法有排比、对照、反复、设问等;以下试举几种英语意象上及语义上的修辞格在英语广告中的运用。
三、英语广告中修辞格的运用1.明喻(Simile)明喻是把两个事物之间的相似之处进行比较,它可以用简单、具体的形象化描述,说明抽象或复杂的概念,从而更形象、更深刻的说明事理。
比喻由三个要素构成,被比的事物叫本体(target),用来做比的事物叫喻体(source),连接本体和喻体的词叫喻词,喻词常用like, as(…as), as if 等。
在英语广告中,广告作者为所描绘的事物新颖别致、形象生动,经常采用明喻的修辞手法。
(1)Its sound is as unique as its shape.Its brakes are as unique as its engine. (PORSCHE)(它有独特的声音与外形。
它有独特的制动与引擎。
——保时捷)(广告及译文转自吴克明,1999)本体是sound、brakes,喻体是shape、engine,喻词用as…as。
这则广告强调保时捷跑车的声音和它的外形一样帅气独特,而制动与引擎一样性能优良,令人产生安全感、信任感。
2.暗喻(Metaphor)暗喻也是在两类不同事物间进行比较,以表明相同关系,但它不用喻词连接本体和喻体。
暗喻的作用是用具体、简单、生动、人们熟悉的东西比喻抽象、复杂、干涩的陌生事物,从而获得比明喻更形象、更深刻、更新颖的表达效果(吴晓岚,2007)暗喻相当于A是B,或A等于B,暗喻在广告中更常见。
(2)Clinique Self-tanning Formula, Sunday Supplement.(倩碧自动晒黑配方液,阳光的替代品)(广告及译文转自吴克明,1999)本体是Clinique Self-tanning Formula,喻体是Sunday Supplement,吸引消费者无需出门就可拥有日光浴后的健康[收稿日期]2009-06-20作者系厦门海洋职业技术学院讲师。
湖北广播电视大学学报第9期96肤色。
(3)Life is a glorious banquetA limitless and delicious buffet.(Hallmark Co.)(生活是一场盛宴,一顿无限而美味的自助餐——Hallmark公司)(广告及译文转自吴晓岚,2007)这里本体是life,喻体是banquet,buffet。
3.借喻(Metonymy)借喻是用与本体有密切关系的事物来替换本体的修辞手法,既把事物换个说法。
借喻文字经济,寓意深刻,不仅诉诸联想、营造意象、尚能避免重复,协调音律,使文字具婉曲色彩。
(4)I’d move mountains for her, but today I’ll start with one extraordinary stone. (De Beers)(我愿为她搬掉大山,但今天我却要从一块特殊的石头开始。
——德比尔斯)(广告及译文转自吴克明,1999)这是德比尔斯钻石广告,广告语中运用借喻手法,并不直接点出要说的事物diamond,而是借用了stone来代替,mountain和stone形成强烈的大小对比,印象深刻。
(5)Nobody fits your body…or the way you live… better than Lee.(再也没有比李氏休闲骑手牛仔更合身、更适合你生活方式的牛仔了。
)(广告及译文转自吴克明,1999)广告中常用专有名词代替普通名词,既用制造商名称代替产品或用品牌名称代替产品。
例(5)中Lee是牛仔服装的品牌,在此代替该品牌的产品,表达直接、简洁。
4.仿拟(Parody)仿拟是故意模仿现成的语言形式,可以是格言、警句、成语、谚语、词句等,改动其中部分词语而表达一种新的思想,是一种富于创造性的修辞活动。
因为被仿的对象已含有大量的已知信息,所以广告中的仿拟很容易引起读者的联想和共鸣,具有不可低估的商业价值。
(6)Where there is a way for car there is a Toyota.(有路必有丰田车。
)这则广告借用了人们非常熟悉的谚语:Where there is a will,there is a way. (有志者事竟成),这则让人过目不忘、耳熟能详的广告语更是体现了丰田公司的实力和精神。
(7)But don’t think its beauty is only sheetmetal deep. Because the Scoupe is just as much fun to drive as it is to be seen in.(HUYNDNI)(但是不要以为它的美丽只在外表。
这款现代斯科普驾驶起来就跟坐在里面一样有趣)(广告及译文转自吴克明,1999)英语谚语中有Beauty is only skin deep.(美丽只是外表罢了),skin是人体最表面的部分,而sheetmetal(金属薄板)则是汽车最表面的部分。
广告语通过这一谚语的创新,旨在突出这款现代斯科普跑车不但拥有靓丽优雅的外表,更有非常优秀的性能、舒适的设计,令驾驶者尽享驾车的乐趣而不觉时光的飞逝!5.夸张(Hyperbole)夸张是在客观事实的基础上,为了表达的需要,故意言过其实,用来抒发作者鲜明的感情态度,从而引起读者的强烈共鸣。
英语广告中,通过这种言过其实的夸张表达,通过对事物形象的渲染,取得强调、幽默或取笑的效果,语言的感染力得到充分发挥。
(8)WE DELIVER ONE PLACE“Global”is our middle name for a very good reason. NO one on Earth does a better job of delivering your shipment anywhere in the world. We go to the ends of the Earth for you.(Roadway Global Air)(我们只向一个地方送货有一个很好的理由可以让“全球”成为我们公司名字的中间名。
地球上没人能比我们更好地将您的货物运送到世界的任何一个地方。
我们将为您走遍天涯海角。
——罗得威全球空运公司)(广告及译文转自吴克明,1999)在广告图中画的是地球,即标题中的“one place”,广告语巧妙地将其与公司名称中的Global相结合,意指客户在地球上任何一个地方都可以得到该公司提供的世界第一的货运服务,广阔无垠的地球只是“一个地方”而已,夸张地渲染了该公司服务的快捷、便利,业务网络的庞大。
(9)YEARS FROM NOW YOU MAY HA VE TO REPLACE THE LACES.(Timberland)(许多年以后,您也许要换副鞋带——提佰兰鞋)(广告及译文转自吴克明,1999)照常理,鞋会越穿越旧,鞋带更换率更高,而广告中提到的鞋,许多年以后才需要换鞋带,这是怎样一双鞋啊?例(9)广告语运用夸张手法,把提佰兰鞋经久耐穿的品质体现出来,获得了强调、幽默的效果。
6.拟人(Personification)拟人是把没有生命的事物比作人,赋予它们以人的个性、情感和思想活动,使其在文中表现得更有活力、更生动具体。