《语言接触与语法演变》介评
《语言接触和语言变化》范文

《语言接触和语言变化》篇一语言接触与语言变化一、引言语言是人类社会交流的重要工具,是文化传承和发展的重要载体。
然而,随着全球化的推进和人类社会的不断发展,不同语言之间的接触和交流变得越来越频繁。
这种语言接触不仅对语言的传播、发展、变化产生了深远的影响,也对文化交流、社会进步等方面产生了积极的作用。
本文将探讨语言接触和语言变化的关系,并分析其背后的原因和影响。
二、语言接触的背景和原因语言接触是指不同语言群体之间的交流和互动。
这种交流和互动可能发生在不同的地域、不同的民族、不同的文化之间。
语言接触的原因是多方面的,主要包括以下几个方面:1. 全球化进程的推进。
随着全球化的加速,不同国家和地区之间的交流和合作越来越频繁,语言之间的接触和交流也日益增多。
2. 人口迁移和流动。
随着人口迁移和流动的增加,不同语言群体之间的交流和互动也变得更加频繁。
3. 文化交流和传播。
随着文化交流和传播的加强,不同文化之间的语言接触也越来越多。
三、语言接触对语言变化的影响中,不同语言之间的相互影响、相互融合,使得语言发生了变化。
这种变化可能表现在语音、词汇、语法等方面。
具体来说,语言接触对语言变化的影响主要表现在以下几个方面:1. 词汇的借用和融合。
在语言接触的过程中,不同语言之间的词汇会相互借用和融合,形成新的词汇。
这些新的词汇可能会被广泛使用,并成为一种语言的常用词汇。
2. 语音的变化。
在语言接触的过程中,不同语言的发音系统可能会相互影响,导致语音发生变化。
例如,一种语言的音韵系统可能会受到另一种语言的音韵系统的影响,使得语音发生改变。
3. 语法的变化。
在语言接触的过程中,不同语言的语法结构也可能会相互影响,形成新的语法结构。
这些新的语法结构可能会被广泛使用,并成为一种语言的常用语法结构。
四、案例分析以中国为例,中国是一个多民族、多语言的国家。
在长期的历史发展过程中,不同民族之间的语言接触和交流产生了许多有趣的现象。
例如,汉语中融入了大量的少数民族词汇,这些词汇在汉语中得到了广泛的使用和传播。
浅析语言接触对语言演变的影响3400字

浅析语言接触对语言演变的影响3400字语言接触是指在不同语言或文化群体之间发生的交流和互动。
通常情况下,语言接触是指两种或两种以上的语言相互影响的情况。
随着全球化的不断推进,不同地区和国家之间的交流越来越频繁,导致了语言接触的日益普遍。
这种语言接触对语言的演变产生了深远的影响。
本文将从语言接触导致的语言接触现象、语言接触对语言演变的直接和间接影响、以及语言接触对语言演变的负面影响三个方面进行分析和探讨。
一、语言接触导致的语言接触现象语言接触通常会导致以下几种语言接触现象:1. 借词:当一种语言接触另一种语言时,会出现词汇的借用,即一种语言从另一种语言中借用单词或词汇。
2. 讹译:讹译是指一种语言的词汇通过另一种语言的中介媒介而改变其含义的过程。
3. 语法迁移:语言接触还会导致语法的迁移。
在一些贫穷而文化程度低下的国家和地区,人们的语法构造常常不规范,因此语法迁移的现象很普遍,即语言接触使语法元素或结构从一种语言中迁移到另一种语言中。
4. 融合:融合是指在语言接触的过程中,两种语言相互混合并形成一种新的语言,新的语言汲取了两种语言的优点而形成了一种新的语言。
二、语言接触对语言演变的直接和间接影响1. 语言形态的演变语言接触对语言形态有着不可忽视的影响。
当两种语言相互接触时,它们的形态系统会相互借鉴、融合和吸收。
比如英语中的吸收形态,就是在逐渐演变中形成的。
具体来说,人们会将外来词语加入到已有词形中去,形成了许多新的形态,这些形态往往是在语言接触的过程中逐渐形成的。
2. 词汇的演变语言接触对词汇的演变也有非常重要的影响。
当两种语言相互接触时,它们的词汇就会相互借鉴、融合和吸收,逐渐演变为新的词汇。
比如现在英语中的"pajama",是从印度语中借来的单词,而现在已经成为了英语中的常见单词之一。
3. 语法的演变语言接触对语法的演变也有重要的影响。
在语言接触过程中,语言之间的语法元素会互相借鉴和吸收,新的语法结构就会逐渐形成。
《语言的演变》教案完美版

《语言的演变》教案完美版第一章:引言1.1 课程目标让学生了解语言的定义和特点让学生了解语言的演变过程及其影响1.2 教学内容语言的定义与特点语言的演变过程语言演变的影响1.3 教学方法讲授法案例分析法1.4 教学评估课堂讨论课后作业第二章:语言的定义与特点2.1 教学内容语言的定义语言的特点2.2 教学方法讲授法小组讨论法课堂讨论小组报告第三章:语言的演变过程3.1 教学内容语言演变的原因语音演变的类型与实例语法演变的类型与实例3.2 教学方法讲授法实例分析法3.3 教学评估课堂讨论课后作业第四章:语言演变的影响4.1 教学内容语言演变对交际的影响语言演变对社会文化的影响语言演变对教育的影响4.2 教学方法讲授法小组讨论法课堂讨论小组报告第五章:语言演变与语言政策5.1 教学内容语言政策的概念与类型语言政策对语言演变的影响我国的语言政策及其对语言演变的影响5.2 教学方法讲授法案例分析法5.3 教学评估课堂讨论课后作业第六章:语言演变与语言接触6.1 教学内容语言接触的概念语言接触的类型与实例语言接触对语言演变的影响6.2 教学方法讲授法实例分析法课堂讨论课后作业第七章:社会语言学的视角7.1 教学内容社会语言学的定义与研究对象社会语言学在语言演变研究中的应用社会语言学的理论框架与方法7.2 教学方法讲授法小组讨论法7.3 教学评估课堂讨论小组报告第八章:语言演变与语言技术8.1 教学内容语言技术的概念与发展语言技术对语言演变的影响语言技术在未来语言演变中的作用8.2 教学方法讲授法实例分析法课堂讨论课后作业第九章:跨文化交流与语言演变9.1 教学内容跨文化交流的概念与类型跨文化交流对语言演变的影响跨文化交流中的语言适应与变体9.2 教学方法讲授法小组讨论法9.3 教学评估课堂讨论小组报告第十章:语言演变的前景与挑战10.1 教学内容语言演变的发展趋势语言演变面临的挑战与问题应对语言演变挑战的策略与方法10.2 教学方法讲授法案例分析法课堂讨论课后作业第十一章:语言演变与个体差异11.1 教学内容语言习得与语言演变的关系个体差异在语言演变中的作用语言演变中的年龄、性别和地域因素11.2 教学方法讲授法实例分析法11.3 教学评估课堂讨论课后作业第十二章:语言演变与语言保护12.1 教学内容语言保护的定义与意义语言演变中对弱势语言的保护措施语言保护与语言多样性的关系12.2 教学方法讲授法小组讨论法课堂讨论小组报告第十三章:语言演变与全球化的影响13.1 教学内容全球化对语言演变的影响全球化背景下的语言扩散与接触全球化对语言多样性的影响13.2 教学方法讲授法实例分析法13.3 教学评估课堂讨论课后作业第十四章:语言演变与教育14.1 教学内容语言教育在语言演变中的作用语言教育政策与语言演变的关系语言教育中的教学方法和策略14.2 教学方法讲授法小组讨论法课堂讨论小组报告第十五章:总结与展望15.1 教学内容回顾整个课程的主要内容讨论语言演变的重要性和影响展望未来语言演变的研究方向15.2 教学方法讲授法小组讨论法15.3 教学评估课堂讨论课后作业重点和难点解析重点:1. 语言的定义与特点:理解语言是一种符号系统,具有任意性、创造性、结构性、时空限制等特点。
语法化的特征、动因和机制--认知语言学视野中的语法化研究

语法化的特征、动因和机制--认知语言学视野中的语法化研究王寅;严辰松
【期刊名称】《解放军外国语学院学报》
【年(卷),期】2005(28)4
【摘要】语法化是语言演变的重要方面,是当代语言学(包括认知语言学)关注的重要课题之一.语法化的过程是:语言形式的意义从实义向虚义转变,其功能从实词向语法功能词、附着成分、词缀、乃至屈折形式演变.这一过程呈现单向、有序、抽象化和专门化等特征.高频率重复和惯常化是语法化的必要条件,它的动因包括语言接触、创新用法、误解和误用及语用因素.通常认为,语法化的机制是类推和重新分析,演变的方式有隐喻、转喻和主观化等.
【总页数】6页(P1-5,68)
【作者】王寅;严辰松
【作者单位】四川外语学院外国语文研究中心,重庆,400031;解放军外国语学院学报编辑部,河南,洛阳,471003
【正文语种】中文
【中图分类】H04
【相关文献】
1.国外语法化理论探究——语法化的过程、本质特征和机制 [J], 赵学德;王晴
2.功能主义与形式主义的语法化研究评述——语法化的本质特征、机制及动因探讨[J], 孙悠夏
3.浅析训诂学在汉语虚词语法化机制分析中的作用——以"在"的语法化为例 [J], 王颖
4.汉语“中”语法化的动因和机制 [J], 周翔宇
5.汉语"中"语法化的动因和机制 [J], 周翔宇
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
关于语言接触引发的演变

关于语言接触引发的演变语言接触引发的演变:挑战与机遇随着全球化的推进,不同语言和文化之间的接触与互动愈发频繁。
这种语言接触不仅对人们的沟通方式产生影响,还引发了语言的演变。
本文将探讨语言接触引发的演变及其在当今社会所面临的挑战与机遇。
自人类诞生以来,语言接触现象便已存在。
不同族群之间的贸易、文化交流和迁徙,使得语言之间相互影响、相互渗透。
例如,汉语中的“沙发”一词就源于英语“sofa”,而英语中的“kung fu”则源于汉语中的“功夫”。
随着全球化的加速,这种语言接触现象愈发普遍,语言的演变也愈发显著。
语言接触引发的演变过程可追溯至数千年前。
古代丝绸之路的开通,使得东西方文化交流愈发频繁,诸多外来词汇涌入汉语。
如“葡萄”、“骆驼”等源自西域的词汇,以及“市场经济”、“股份制”等源自英语的词汇。
这些词汇的出现丰富了汉语的表达能力,也折射出时代的发展与变迁。
时至今日,语言接触引发的演变仍在持续。
互联网的普及,让全球范围内的语言接触更加便捷。
例如,在社交媒体上,人们常常使用简化英文表达,如“3Q”表示“谢谢”、“BFF”表示“最好的朋友”,这种现象在年轻人中尤为普遍。
此外,随着多元文化的交融,各种新型语言变体如网络语言、俚语等也不断涌现,丰富了语言的内容与形式。
然而,语言接触引发的演变也带来了一些挑战。
首先,过度依赖外语词汇或表达方式,可能影响母语的学习与传承。
其次,不同语言之间的差异可能导致沟通障碍与误解。
例如,英语中的“green”在某些情况下可能被误解为“嫉妒”。
此外,随着语言的演变,一些传统语汇和地方方言可能会逐渐消失,这无疑是对文化遗产的一种威胁。
面对这些挑战,我们应当采取积极措施。
首先,加强母语教育,培养学生对母语的认同感和热爱。
其次,倡导跨文化沟通技巧,避免因语言差异导致的误解与冲突。
同时,应重视对传统语言和地方方言的保护与传承,以维护语言的多样性和文化遗产的延续。
此外,语言接触引发的演变也为我们带来了诸多机遇。
最新第六章语言接触与语言演变

• 2.从影响时间上分,可分为长型和短型。
________________________ ________________________
• 3.从影响的方式上,可分为口语型和书面型两 类。
• Long time no see.
________________________ ________________________
________________________ ________________________
• 借词进入到另一语言之后,时间长了就会有构 词能力。
• Bar 吧 酒吧 饮吧 网吧
________________________ ________________________
• 从历时的角度看,一种语言的外来词有不同的 历史层次。
•
• 语言接触导致语言影响和语言结构、功能的变 化。
• 由语言接触引起语言演变包括: • 1)语言结构的变化,包括词汇、语音和语法
的变化; • 2)语言功能的变化,包括语言功能的升降、
语言兼用、语言转用等。
________________________ ________________________
• 葡萄、石榴、苜蓿、玻璃、狮子 • 菩萨、阎罗、僧、尼、和尚、塔 • 胡同、蘑菇 • 怎样区分新老借词?
________________________ ________________________
• 思想、具体、资本、演绎、劳动 • 哲学、主观、共产、归纳、经验、体操
________________________ ________________________
• 5.从境内外分,可分为境内影响型和境内外影 响型。
《语言的演变》教案完美版

《语言的演变》教案完美版第一章:引言1.1 教学目标让学生了解语言的定义和特点让学生了解语言的演变过程1.2 教学内容语言的定义和特点语言的演变过程1.3 教学方法讲授法讨论法1.4 教学步骤1.4.1 导入通过图片或故事引入语言的概念1.4.2 讲授讲解语言的定义和特点讲解语言的演变过程1.4.3 讨论让学生讨论语言的演变对人类社会的影响总言的定义、特点和演变过程1.5 教学评价学生课堂参与度第二章:语言的起源2.1 教学目标让学生了解语言的起源和发展过程让学生了解语言的进化理论2.2 教学内容语言的起源和发展过程语言的进化理论2.3 教学方法讲授法讨论法2.4 教学步骤2.4.1 导入通过故事或图片引入语言的起源2.4.2 讲授讲解语言的起源和发展过程讲解语言的进化理论2.4.3 讨论让学生讨论语言的起源对人类社会的影响总言的起源和发展过程2.5 教学评价学生课堂参与度第三章:语言的演变过程3.1 教学目标让学生了解语言的演变过程让学生了解语言的演变因素3.2 教学内容语言的演变过程语言的演变因素3.3 教学方法讲授法讨论法3.4 教学步骤3.4.1 导入通过故事或图片引入语言的演变过程3.4.2 讲授讲解语言的演变过程讲解语言的演变因素3.4.3 讨论让学生讨论语言的演变对人类社会的影响总言的演变过程和演变因素3.5 教学评价学生课堂参与度第四章:语言的演变现象4.1 教学目标让学生了解语言的演变现象让学生了解语言的演变规律4.2 教学内容语言的演变现象语言的演变规律4.3 教学方法讲授法讨论法4.4 教学步骤4.4.1 导入通过故事或图片引入语言的演变现象4.4.2 讲授讲解语言的演变现象讲解语言的演变规律4.4.3 讨论让学生讨论语言的演变现象和演变规律总言的演变现象和演变规律4.5 教学评价学生课堂参与度第五章:语言的演变对人类社会的影响5.1 教学目标让学生了解语言的演变对人类社会的影响让学生了解语言的演变对社会发展的作用5.2 教学内容语言的演变对人类社会的影响语言的演变对社会发展的作用5.3 教学方法讲授法讨论法5.4 教学步骤5.4.1 导入通过故事或图片引入语言的演变对社会的影响5.4.2 讲授讲解语言的演变对人类社会的影响讲解语言的演变对社会发展的作用5.4.3 讨论让学生讨论语言的演变对社会的影响和发展作用总言的演变对人类社会的影响和对社会发展的作用5.5 教学评价学生课堂参与度第六章:语言接触与借贷6.1 教学目标让学生了解语言接触的概念和结果让学生了解语言借贷的现象和影响6.2 教学内容语言接触的概念和结果语言借贷的现象和影响6.3 教学方法讲授法案例分析法6.4 教学步骤6.4.1 导入通过实际案例引入语言接触的概念6.4.2 讲授讲解语言接触的概念和结果讲解语言借贷的现象和影响6.4.3 案例分析分析具体案例,让学生理解语言接触和借贷的现象总言接触和借贷的概念、现象和影响6.5 教学评价学生课堂参与度第七章:语言的标准化与规范化7.1 教学目标让学生了解语言标准化的原因和过程让学生了解语言规范化的意义和作用7.2 教学内容语言标准化的原因和过程语言规范化的意义和作用7.3 教学方法讲授法讨论法7.4 教学步骤7.4.1 导入通过实际案例引入语言标准化的概念7.4.2 讲授讲解语言标准化的原因和过程讲解语言规范化的意义和作用7.4.3 讨论让学生讨论语言标准化和规范化的实际应用总言标准化和规范化的原因、过程、意义和作用7.5 教学评价学生课堂参与度第八章:语言的多样性和保护8.1 教学目标让学生了解语言多样性的价值让学生了解语言保护的重要性和方法8.2 教学内容语言多样性的价值语言保护的重要性和方法8.3 教学方法讲授法案例分析法8.4 教学步骤8.4.1 导入通过实际案例引入语言多样性的概念8.4.2 讲授讲解语言多样性的价值讲解语言保护的重要性和方法8.4.3 案例分析分析具体案例,让学生理解语言多样性和保护的实际意义总言多样性的价值和语言保护的重要性、方法8.5 教学评价学生课堂参与度第九章:现代语言学理论9.1 教学目标让学生了解现代语言学的主要理论让学生了解语言学的应用领域9.2 教学内容现代语言学的主要理论语言学的应用领域9.3 教学方法讲授法实例展示法9.4 教学步骤9.4.1 导入通过实际案例引入现代语言学的重要性9.4.2 讲授讲解现代语言学的主要理论讲解语言学的应用领域9.4.3 实例展示展示实际案例,让学生理解现代语言学理论和语言学的应用9.5 教学评价学生课堂参与度学生作业和测验成绩第十章:语言的未来与发展10.1 教学目标让学生了解语言的发展趋势让学生了解语言学的前沿动态10.2 教学内容语言的发展趋势语言学的前沿动态10.3 教学方法讲授法讨论法10.4 教学步骤10.4.1 导入通过实际案例引入语言的发展趋势10.4.2 讲授讲解语言的发展趋势讲解语言学的前沿动态10.4.3 讨论让学生讨论语言的发展趋势和语言学的前沿动态总言的发展趋势和语言学的前沿动态10.5 教学评价学生课堂参与度学生作业和测验成绩重点和难点解析第一章:引言重点环节:讲授语言的定义和特点补充和说明:语言是符号系统,用于交际和思维。
《语言接触和语言变化》范文

《语言接触和语言变化》篇一语言接触与语言变化一、引言语言是人类社会交流的重要工具,其发展、变化和传播受到多种因素的影响。
其中,语言接触是导致语言变化的重要因素之一。
本文将探讨语言接触与语言变化之间的关系,分析语言接触对语言发展的影响,并探讨语言变化的类型和机制。
二、语言接触的定义与类型语言接触指的是不同语言或方言之间在交流过程中产生的相互影响和交融。
这种影响可能发生在不同的语言社群之间,也可能发生在同一社群内部的不同语言或方言之间。
语言接触的类型包括借词、语言融合、语际影响等。
三、语言接触对语言变化的影响1. 借词:借词是语言接触中最常见的现象之一。
当一个语言的词汇无法满足交流需要时,人们会从其他语言中借用词汇。
这些借词可能会改变原有语言的词汇系统,增加新词汇或改变原有词汇的含义。
2. 语言融合:当两种或多种语言在交流过程中相互渗透、融合时,会产生新的语言变体。
这种融合可能导致原有语言的语法、发音、词汇等方面的变化。
3. 语际影响:不同语言之间的交流还会导致语音、语法、语用等方面的相互影响。
这种影响可能使语言的某些特征逐渐消失或产生新的特征。
四、语言变化的类型与机制1. 词汇变化:词汇是语言中最容易发生变化的部分。
随着社会和文化的发展,新的词汇不断产生,旧的词汇逐渐消失或改变意义。
2. 语法变化:语法是语言的组织规则,包括句法、词法等方面。
语法变化可能涉及句子结构、词序、时态等方面的调整。
3. 发音变化:发音是语言的声音表现形式。
由于地域、社会和文化等因素的影响,发音可能发生变化,导致不同方言或语族的出现。
4. 语言联盟与演进:在多种语言接触的环境下,一些语言可能通过联盟、融合等方式逐渐演变为新的语言。
这种演进过程可能导致原有语言的消失或新语言的产生。
五、实例分析以中国为例,由于地理、历史和文化等因素的影响,中国存在着多种方言。
这些方言之间的相互接触和交融导致了词汇、语法和发音等方面的变化。
例如,普通话的推广使得一些方言词汇逐渐被吸收到普通话中,同时普通话的某些特征也影响了方言的发展。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2008年5月May2008第31卷第2期Vol.31No.2现代外语(季刊)ModernForeignLanguages(Quarterly)在历时语言学领域,语法化理论框架已基本建立,并赢得了其应有的理论地位。
然而,先前的相关研究大多将语法化机制视为语言内在的演化进程(language-internalprocess)。
《语言接触与语法演变》一书则选取不同的研究视角,试图探讨语言接触这一社会语言学现象在语法化进程中所起的重要作用。
这是作者BerndHeine和TaniaKuteva继2002年携手完成《世界语法化词典》(WorldLexiconofGrammaticalization)之后,又联袂推出的一部语言学新作。
作为“剑桥语言接触研究”系列丛书中第一部综合性的单行本,它在语法化理论、接触语言学(contactlinguistics)和发生语言学(geneticlinguistics)之间搭建起一座沟通的桥梁,向人们展示了语法化研究的新动向和新成果。
1.主要内容全书共七章。
第一章为“理论框架”(Theframework),着重介绍贯穿于全书的分析架构,包括核心概念、术语、可供选择的研究方法、分析语言演变的理论基础以及识别语言演变的技术工具和手段。
就方法论而言,作者将其定位于语言接触领域的相关研究并从中作出相应的路径取舍。
此外,对本书独特的语言接触研究视角以及相关的研究课题进行了具体阐述。
在语言运用中,由于话语者之间的频繁交流,不同语言(包括从渊源或谱系上看无甚联系的语言)之间已变得共享某些特定的语法结构。
本书作者将传播或复制某一特定语法结构或语法功能的原语言界定为模型语言(modellanguage,简称M),将接受或仿造这一语法结构或功能的语言称作复制语言(replicalanguage,简称R),而将语法结构或功能被复制的过程称为语法复制(grammaticalreplication)。
作者指出,语法复制可能涉及到任何一种语言结构范畴和语言运用领域。
语法复制以统一的方式去影响形态、句法和语用等方面的结构,以组织句子结构的相同方式去影响名词短语和动词短语。
这样,相关语言的类型学意象或图景(typologicalprofile)便会经历显著变化,在特定情形下会导致出现次模标本或曰后补模式(metatypy),也就是说,相关语言之间获得了高度的互译性(mutualintertranslatability)。
第二章“关于语言运用模式之复制”(Onreplicatingusepatterns),着重讨论语法复制过程的若干主要阶段,探索语言运用模式对新语法结构形成所起的作用,并关注那些反复出现、虽未取得成熟语法地位但却表达某种语法意义的篇章单位。
尽管语言运用模式如搭配、常规表达(formulaicexpressions)和结构可能会在一种语言里实现语法化,但它们可能又会在另一种语言(即replicalanguage)里充当复制模型(replicamodel)。
这种复制往往产生这样的情形:一个已经在用的语言模式当扩展到新的语境或其它范畴之时,会变得更加常见。
这方面的例子则如:受英语之影响、操西班牙语、塞尔维亚语或其他代词脱落型(pro-drop)语言的美国移民现也开始使用代词作主语。
这种复制过程会衍生新的语法范畴,如冠词或实据标记语(evidentialmarkers),从而开始语法化进程。
本章的研究还旨在表明,由语言接触诱导的语言演变并非一个突变过程,直接从一范畴跃升到另一范畴或从一结构变为另一种结构,而是一个渐进的(gradual)过渡。
第三章“语法化”(Grammaticalization),区分两类由语言接触诱导的语法化:语言接触诱导的普通语法化(ordinarycontact-inducedgrammaticalization)和复制语法化(replicagrammaticalization)。
前者指M语言中某一范畴的存在导致R语言中的相应变化。
例如:(a)话语者注意到在M语言中存在着某个语法范畴Mx。
(b)基于R语言中可行的语言运用模式,话语者在R语言中创造出一个对等范畴Rx。
(c)为此,他们借助语法化的普遍策略,使用结构Ry以便生成出结构Rx。
《语言接触与语法演变》介评湖州师范学院林有苗BerndHeineandTaniaKuteva.2005.LanguageContactandGrammaticalChange.Cambridge:CUP.xvii+308pp.ISBN0-521-84574-2(hardback).林有苗(d)他们将Ry语法化为Rx。
而后者的情形则是,操R语言者不是借助于普遍策略,而是运用一种类推的公式[My>Mx]:[Ry>Rx](p.92)来复制他们认为已在M语言中发生过的语法化进程。
在此,作者举例分析,认为中国人的英语和新加坡人的口头英语中,往往使用“have”(=Ry)来表示“存在”(=Rx),其实质就是复制汉语中已经发生的从领属动词(possessionverb“有”)到存在标记(existentialmarker)(=My>Mx)的语法化过程。
作者还回顾、引用了很多相关的研究情形与例证,旨在表明语法复制是一普遍存在的过程。
该过程(即语法复制)与不是由语言接触而诱导的语法化均使用相同的概念资源,而且遵循相同的单向性(unidirectionality)原则和渐进性(gradualness)原则。
然而,复制范畴(replicacategories)毕竟不等同于其相应的模型,原因在于,复制范畴的语法化程度要相对低些。
这一特征需要区分复制语法化(replicagrammaticalization)和多义复制(polysemycopying)或语法仿造(calquing),后者在复制语言里并不涉及一个渐进的语法化过程。
第四章“类型演变”(Typologicalchange),讨论语法迁移(grammaticaltransfer,即语法复制)对于相关语言之结构所产生的多种蕴涵意义。
还着重讨论一种语言的类型学意象即整体类型结构如何随着大规模的语法复制而发生演变。
由语言接触而诱导的语法化对一种复制语言可能会产生结构上的影响,包括新范畴的出现,表达同一范畴的新旧结构的共存,范畴扩展、异化及迁移,以及对业已存在范畴的重构并使之等同于某一模型范畴(modelcategory)。
语法复制也可能对该语言(指复制语言R)的整个语法范畴产生影响。
例如,原先以体为核心的(aspect-oriented)尼罗河语言(Niloticlanguages)在班图语言(Bantulanguages)的影响下已发展出复杂的时态标记。
第五章“关于语言学地区”(Onlinguisticareas),介绍“语法化地区”这一概念。
在作者看来,通过调查语法化地区,即“一组在地理上毗邻并且由于语言接触而经历相同的语法化过程的语言”(p.182),可以更好地了解语言地区间的联系。
研究表明,语言地区方面显现的一些特征有助于语法化地区这一领域的分析。
还发现,语法化地区的界限不一定与相应的语言地区界限共同拓展或延伸,但可能比后者更清晰,因为后者涉及到许多限定特征,而并非所有的特征都属于同一类型。
第六章“复制的局限”(Limitsofreplication),涉及复制现象赖以发生的环境特征以及这一过程所受到的可能限制。
研究问题包括类型上的限制、复制与借用、复制与磨损间的联系、书面语篇的作用等。
此外还列出了其它需要做进一步调查研究的课题。
第七章为“结论”(Conclusions)部分。
作者从若干方面对全书进行了总结。
2.主要特点首先,本书的突出贡献在于它把语言接触现象引入到语法化研究领域(Bruyn2006)。
毋庸置疑,从语法化视角来考察语言接触现象,或者说,探讨语言接触现象如何影响语言的结构,力图揭示出话语者转换使用语言结构的机制与动因所在,这在当今语言学界都是具有一定新意与价值的。
况且,它以丰富的语料令人信服地表明,在研究语法演变过程中考虑语言接触这一特定情形确实不无必要。
研究还表明,语言间的结构迁移是系统而规则的,并遵循着语法化的普遍模式,而非像先前认为的那样它是一个不规则的过程。
作者还认为对于语言结构及其演变的内在解释与外部解释两者之间绝非相互排斥。
第二,作者在书中对语法化基本特征的把握比先前的多数研究都要更加准确些。
她们在语法化特征的概括上至少具有两点新意:一是作者就自己所界定的语法化提供了原则性的识别方法。
她们列出了语法化的四个参数(parameters)(p.15),并在书中不时引用:(1)扩展(extension),指当语言表达式延伸到新的语境时产生新的意义;(2)去语义化/语义虚脱(desemanticization/semanticbleaching);(3)去范畴化(decategorialization),指形态句法属性的丧失;(4)侵蚀/语音削减(erosion)。
二是作者提供了丰富的、来源不同的语料,并把这些语料同语法化四个参数联系起来考察和讨论。
第三,本研究就一些复杂疑难问题提出了自己的独到见解,体现出较强的创新意识。
从社会语言学角度来看,作者不像其他语言接触研究者认为的那样:社会语言学语境与语言接触密切相关,语言演变受特定的社会语言学语境要素的影响;而是认为,语法复制相当程度上独立于社会语境因素之外,它可能会在各种社会、政治、文化背景下发生而且其呈现形式似乎并不受到这些要素的显著影响。
作者援引很多例证来说明语言复制的方向是交互的(reciprocal)。
例证表明说话者在一语(L1)中复制二语(L2)的某一语法范畴,或在小语种(minoritylanguage)中复制优势语言(dominant213《语言接触与语法演变》介评language)中的某一语法范畴。
但相反的情形同样存在。
语法结构从一种语言到另一种语言的转移范围比学界先前认为的要广。
此外,针对语法化过程与克里奥语(Creole)之间的相互关系,学界曾有不少疑问。
而本研究表明,这些土语(vernaculars)并非例外,它也说明语法化这一现象常常是由语言接触引起的。
语法化可能包括跨语言间的特征复制,但本书作者却把它看作是基于模型语言(M)结构而在复制语言(R)中的新结构创建。
她们还认为,语法化是一种特定类型的认知创新(cognitivecreativity)产物。
总之,创新意识在作者的观点与立场中显得至关重要。
3.不足之处首先,作者的研究试图表明语法化不同于一般语言接触现象,但在这一点上实际做得并不非常成功。
例如,她们在第一章,后来又在其它章节反复使用一定篇幅来区分语法化与磨损(attrition)、趋同(convergence)、语码转换(code-switching)等现象。