日语精读课文译文

日语精读课文译文
日语精读课文译文

第一课

这里有一份某电视台进行的第十次当代人的语言环境调查报告,第一个问题是“您认为现在人们使用的日语真的很乱吗?”对此认为是“非常乱,或者是多少有些乱”的人占全体受访人数的84%。与此相比大上回1979年进行的调查结果是72%,而那之后的上次也就是1986年的结果是77%。也就是说认为日语“乱”并这样回答的人在逐次增多啊。

根据不同年龄层来看结果的话,三十多岁的人时所占比例最大的。其中有90%的人都感到日语较乱。接着是比例为86%的四十年龄段的人,88%的五十年龄段的人。三十岁四十岁、五十岁年龄段的比率高,其前后呈现偏低形态。所以就成了这样一个图形。也就是说,在一个公司里三十多岁的人会觉得二十多岁的同事的说话方式不可理解。四十五十多岁的人也会这样,同时他们还觉得孩子们说话杂乱无章。因此可以推测出这三个年龄段的人们对日语使用混乱的意识很强。无论什么时候,首先受到责难的都是年轻人。大家普遍认为日语用词杂乱几乎就等同于年轻人用词的杂乱。

那么现在的年轻人究竟是怎样的用词,怎样的说话方式呢。对此一高中生和大学生为对象进行了调查,结果发现了很多年轻人用语。

第一次听到了“”这个词。我想大概是抑郁、心情不好的意思。“”是脸色黑的意思。他们会像这样说话“”。所说的“”是指在黑色头发或茶色头发中间有选择的挑选几缕头发染成金色。“”指的不是单纯的漂亮,主要是指男孩子参加日照沙龙接受适度的日光浴,全身肌肉紧绷态,还要佩戴名牌首饰,身着名牌衣物并能够呈现出很好的效果。

正如大家所知道的那样,年轻人用于中有很多表达感情的用语,我们经常听到的“”是非常恶心的意思。还有人说“”或是“”,是指郁闷,麻烦。而“”是指非常生气要崩溃了的意思。

像这类的年轻人用语像机关枪开火似地接连不断的出现。除此之外还有“”“”这类语音语调单调化,“”“”等的无“”形式,另外,最近也经常能听到的在句子中间发问那样的音调上挑,也就是所谓的“”。

有位学者说:“年轻人用语是为了娱乐大众和促进双方交谈的顺利进展才被广泛使用的。而且在这两方面却时候使用价值。”的确,只要旁听高中生活是大学生的对话就能够感受到这一点。

第二课

在国外旅行时,关于语言的问题考虑了很多。使用和自己完全相异的语言,用那种语言模式思考的人们。以及那些人创造的文化。因为置身于这样的环境中,会有这些思考可以说是很自然的。

我在上大学的时候学过汉语,这次旅行时也试着积极地说汉语。在早市买东西和乘坐市内公交,以及住宾馆时等起了些作用,是件让人心情舒畅的事情。要领是胆量勇气和亲切的态度。虽说如此,也有数不清的失败之谈。汉字有四声之分,即使发音相同,随着音调的上下变化意思却不同。这一点很难掌握。

发生过这样一件事。在饭馆吃饭识想点茶水,虽然我说了“我要茶”,上来的却是叉子。之后核实了才知道,不论是“茶”还是“叉”发音都是“cha”,但是说“茶”时必须尾音上调。之所以有了叉子的登场,就是因为我把“茶”字发成了平音。

在使用只言片语的汉语的同时,重新认识到一件事,那就是语言作为一种工具是很基本的事情。也可以说语言是一种手段。买苹果告诉目的地,保修水管故障……为了达成上述这些目的,语言便是最有效的工具。我发出的“我要苹果”的音,依据某种法则传达到对方脑海中,她便听明白了“哦!她想要苹果啊!”在日语说来很正常很自然的事情,用汉语表达时,却能感觉到语言真是奇妙的工具啊。(并且,于那种奇妙感相对的是触碰到最为实物的苹果时的真实感。)

拼命的创作一首诗什么的,就容易造成一种错觉,语言是一种目的。但是实际上并不是哪样的。这次原始的汉语体验教给我了这一点。语言是有了想要传达的内容,它才是存在的。

同样,就连花钱时也有这种感觉,一见到外国的纸币就会深刻的想到这所谓的金钱也就是纸嘛。其实纸币就是那种依据一定的社会规则形成的、为了达到目的的有效手段而总是作为物质存在的纸。这与语言是记号这个现象很相似,而且经过多次演变,人们也会逐渐忘记钱是手段,而把它认为是目的,这一点与语言是完全一样的。

语言归根结底是一种工具。但是你不能说他只不过是一个工具而已。这次我在中国身临其境的感受到了语言的这种可怕之处。

再从杭州开往上海的火车里,有一对男女坐在我的对面。从外表看上去,男士可能是女士的父亲。感觉他们谈话谈的很融洽。由于欲速太快,我听不懂他们谈话的内容。但是相反引起了我的兴趣。男士似乎说了些什么。于是女士的表情改变了,接着回答了些什么。男士又笑了。虽然我对他们两个人非常平常的谈话内容完全不明白,但是一问一大和表情的变化实际上非常的有意思。一会儿,男士的表情变得很严厉,两个人的说话的语气变成了争论形式的。突然的一个瞬间,女的绷起了脸,暂时沉默了。然后当看到她的眼泪“哗”地留下来的时候,只凭声音形式的语言让一个人哭了。既没打她也没踢他,语言就能使人哭泣。这种力量,应该不会忘记吧。

看,因为语言,转眼间就受伤而流着眼泪的异国少女。

第三课

沿着海岸线延伸的国道转向岔道的街角处,有一家加油站,这是喜一工作的地方,高中毕业后上了两年的机动车配备学校,在朋友的介绍下,开始在这里工作。

打工的人很多,正式员工却极少。仅排在经理后的老资格是浩司,据说自高中退学他便在这家加油站工作了,由于和喜一同龄,和喜一关系不错。在人员更换频繁的打工大军中,一直在这里打工的,是名叫做悦子的女孩子。听说是经理亲戚家的孩子,不过柔弱的身体工作起来却认真仔细。

可以说长得颇有姿色的悦子,由于总是与冰冷的水打交道,手变得十分粗糙。浩司总是戏称悦子那满是裂痕和冻伤的手是“象鼻”。虽然她装作不在意,喜一却知道悦子经常去洗手间是为了擦护手霜。喜一喜欢这样的悦子。

但那辆车驶进喜一所在的加油站时,已经是各项工作都逐渐变得容易起来的立春之后了。那天,值早班的喜一,太阳一落山,便脱下蓝色的工作服,换上牛仔裤,用热的罐装咖啡,温暖她那冰冷的指尖。

坐在事务所的收银台里,透过玻璃,喜一看到,屋外身着一套青色工作服的浩司,正在和经理互相推搡玩闹着。经理像对待儿子般疼爱浩司。然而不认生又颇通待客之道的浩司,总是草草的应付开着高档车的情侣,甚至连烟灰缸都不倒。对于这样的浩司,经理却总是装作没看见。

从角落的洗车房中,满身是水的车开了出来。浩司听到悦子在叫他,便向那辆车跑了过去。喜一一边看着这两个人一起擦拭刚刚洗完的车,一边呆呆的想着,拼命工作的悦子的手指的冻伤是不是更严重了呢。

这时,一辆红色的外国轿车开了进来。像箭一样的光线,映照出这两个擦车人的背影。

看样子是左面的车头灯坏了,那像箭一样照着前方的不自然的光线,应该就是右面的车头灯发出的吧。

“欢迎光临。”

只有声音是非常有气势的新来的打工仔,向那辆红色的外国轿车跑去。在加油站内昏黄的灯光的照耀下,可以看见坐在副驾驶席上的年轻女子的侧脸。

“幸好不是浩司。”

喜一看着从红色轿车驾驶席上出来的年轻男子,心中暗暗说道。

“诶。”

喜一坐在收银台的这边,透过窗户漫不经心地看着外面的红色外国汽车,嘟囔着。他看见新来的兼职听着从驾驶席上出来的男子的话,一会儿点头,一会儿又歪头疑惑不解的样子。

“到底怎么了?”

喜一这样想着,正要起身时,那个兼职朝着洗车房的方向大声喊道“浩司”

听到喊声的浩司,瞥了那外国轿车一眼,单手拿着抹布,慢悠悠的向红色轿车走近。

听完兼职员工的话,浩司把抹布丢给他,带着明显的讨厌的神情,走到外国轿车前。

喜一站起来,打开办公室的玻璃门大声喊道。

“怎么啦?”

浩司很厌烦似地小声“切”了一声,回答道:。。

喜一偷偷的看了一眼那台红色轿车。坐在副驾驶位子上的女子看上去很不安。这时,喜一和他的视线突然间碰撞到了一起。这一碰撞就如信号般使她从车上下来了。她小心地盯着在那边窃窃私语的喜一和浩司。他那羊毛外套的肩部轻轻的动了一下。“可以啊,我来做吧。”喜一看着那个女人,基本是在无意识的状态下随口说出了这句话。“啊?可以?这很麻烦的,而且,最重要的是喜一你已经下班了。”“是的,不过我可以做”喜一这样回答着便来到了驾驶席旁边。“有什么事情吗”给别的车加完油的经理一边说着一边走了过来。“没什么事”浩司大声的回答着。等待加油的车已经连续进来了两台,浩司不得不去工作了。“多要点钱”浩司即将走开的时候对喜一耳语道。开车的男人也从车上下来,拽直了皮夹克的衣摆,喜一拿着工具箱和从那个男人那里取来的零部件在红色轿车面前蹲了下来。换车灯是一件费时费力的活。喜一蹲在地上集中精力的工作着,在他的后面,那个男人手插在衣兜里远远地看着。那个女人则在喜一旁边欠着身子看着喜一手中的活计。周围飘出的浓郁的香味大概是女人的香水味吧。

喜一突然对自己那双沾满油渍的黑手深感憎恶。车主的男子和往常一样双手插袋站在喜一的身后,女子一直盯着喜一脏脏的不停动着的手指。喜一一边修着车,一边觉得自己体内不知涌动着一股什么狂热,并且不断的膨胀着,喜一想要战胜这种已经迫近喉咙的幻想,朝向那女子愤怒似地回看了一眼。

女子有点不知所措,不解的微笑回应,那微笑的脸庞美极了。这名欠着身子用膝盖支撑着身体的女子有着柔美修长的手指。好像涂着红色指甲油。喜一的体内更加燥热了。

给接连不断开进加油站的几台车加完油后,浩司和悦子朝红色的进口车走了过来。这时,进口车的车灯修理工作也结束了。

喜一几乎追赶似地将两人塞进红色进口车里。

被修好的车灯把前方的柏油马路照的通亮。悦子用手拍了拍愣在原地的喜一,他一直凝视着那台红色进口车渐渐开向远处,那只手仍然因为干裂肿了。

刚还在耳边低声发牢骚的浩司,边喊着“欢迎光临”边向刚开进加油站的车走去。

喜一感受着体内尚未退去的余热,目光投在脚边的水泥地上。四周变得一片漆黑,潮湿的水泥地面泛起黄色的明亮的光。

第四课

“为什么特快列车的窗户打不开呢?”

每当快要回老家时,二女儿就肯定会开始这样诉苦了。开始时,妻子还告诉说“因为速度很快,怕有危险呗。如果打开窗户不小心把头谈出去、或是把手伸出去的话,可能会受伤,刮风还会给附近的人带来麻烦……”因为每次都这样,现在就总是笑着说“又开始了。”这时,二女儿就会撅起嘴说“有什么好笑的!妈妈,站在我的立场上想想啊。”

这是两三天前的下午,我在二楼观赏今年特殊早早盛开的白色木兰花时,听到正在庭院里面打扫鸟笼的妻子和二女儿的谈话。

孩子们都开始准备在春假时去看望七个月不见的住在岩手的祖母。三个孩子都没有作业,而且因为今年既不是毕业也不是升学,只是灯四个月就可以升级,这个春假可以很轻松的度过,所以一周左右去岩手的旅游,对于这些孩子来说可以充分享受一下了。二女儿当然也很高兴能够和大家一起旅游,但就是一想到往返乘坐的特快列车的窗户打不开,他就变得闷闷不乐了。

“我真的是很苦恼啊,因为没有风我就很难受。长时间不开窗,氧气就会越来越少,呼吸越来越困难,就会精疲力竭,就会难受起来,都是因为车窗打不开,难道没有方法解决吗?”

这个孩子就是对乘坐交通工具很没办法,在家是最活泼的,可是一坐上车就蔫了。不过最近对于电车呀公交呀出租车等也习惯了,可是飞机和特快火车还是依然不行。老大和老三都是精神头十足,食欲也很好,只有这孩子闷闷地,吃什么吐什么。尤其是回老家,要坐半天的特快列车,中途就像病人一样,一点精神都没有了。甚至有一次下了车还呕吐不止,整个假期都在床上度过。去看医生说是引起了脱水症,扎了大量的葡萄糖。

就因为这样,难得的归乡之旅,大家的心情竟变得格外沉重。我想总会有治疗二女儿晕车的办法吧,为此我从未放弃努力,然而至今而没能找到有效的方法。晕车药对于女儿来说也没有作用。在乘坐汽车或是乘车之前的饮食上下了不少功夫,还是没有一点效果。但是听说,将鱿鱼干切碎,像口香糖一样不断的嚼就不会晕车了,于是便将切碎的鱿鱼干放到口袋里让女儿带着试试,终究还是没有效果。

过去有种护身符,比如,将梅干放在肚脐上,自认为可以起到心理暗示的作用,尝试之后还是以失败告终。女儿占了两个人的座位横躺下,手伸到衣服下面肚子的地方似乎摸索着什么,边说着“这个还给你,别往心里去”边将那个附着十字形梅干的橡皮膏递给我。我真的感到很沮丧。

这样的事情不知道出现过多少次,二女儿也开始觉得自己可怜,暗暗地寻找方法,渐渐发现,是因为乘坐的车车窗打不开所以才会晕车。治疗二女儿晕车的灵丹妙药便是氧气和风。在二女儿的旅途中氧气和风是必不可少的东西。

其实二女儿发现这个之后,乘电车打出租坐汽车的时候便不晕车了。无论乘坐什么,他总会把窗户打开。然而飞机呀特快列车呀车窗却打不开。于是每次临近回乡的时候,二女儿便会深恶痛绝的抱怨,“为什么特快列车窗户就打不开”或是感到腻烦地说着“哎,到达盛冈六小时的忍耐啊。”

说是到盛冈,是因为特急列车在我们城市不停车,所以必须坐到盛冈再换成普通列车。在盛冈一换乘普通列车,二女儿就立刻占据窗边的位置,打开窗户,尽情的补充氧气和风。二女儿眼看着恢复健康。脸上有了红润,眼神变得有光芒起来。

“啊,我饿了”

像说这句话的声音也很有精神。

二女儿偶尔把鼻子朝向从窗户吹进来的风,眼睛眯成一条缝儿,静静地呆着。我从来没有看过向那个时候二女儿那样舒服的时候了。就好像躺在喜欢的人的腿上,窝成一个球,并且喉咙里发出咕噜咕噜叫声的小猫一样。

昨天傍晚因为我懒于打理的发型变得很乱,为了不让喜欢以前流行的三七分头的妈妈被吓到,我带着我的二女儿去了经常去的理发店,那时,在家附近的河边路上碰到一个收废品的车。

像这样的买卖是否也有势力范围呢,每天在这条路上驶过的是否是同一辆车呢,因为即使我在家也没有从窗户探视过这样所以我不清楚,但是听到飘过来的“收废品”这样的声音和音调,就知道了干这一行的不是只有三四人。

有叽咕叽咕耳语型。浪曲调型。有“区政府通知”这样的音调型。有很多种,我和女儿碰上的车,不管是声音还是音调,都和岩手的城市车站广播一模一样。因此,当这辆车从我身边经过后我就把我的想法说了。

女儿仔细听了一会后,回答道“这样说来,真像呀。”

那之后,女儿沉默的走着,终于,他说道,喂,爸爸“日本没有能打开车窗的火车吗?”

“有呀。”我回答道。“有是有,但是那样的火车逢站必停,是非常慢的。”

“即使很慢,从上野乘坐这样的火车能到达奶奶家吗?”

“如果不换几次车的话,不能到呀。爸爸还是学生的时候开往青森的普通火车还是有几趟的,但是现在一趟也没有了。但是换乘那种慢车的话,不仅浪费时间还浪费钱。途中的一宿或者是两宿必须住在旅馆。并且,又必须为此付上不必要的伙食费。

女儿稍微沉默一下,但是又这样自言自语道“我的零用钱到明年春天为止,我都不再要,还是不够吗?”

那时,老实说,我的心有一种被刺痛的感觉。女儿是那样痛苦的烦恼着,这是我从未想到。女儿的零用钱,每月仅仅是30圆,对于孩子来说,能完完全全的放弃一整年的零用钱,不是件不容易的事吗?”

昨天晚上,我无心工作一直沉浸在女儿憧憬的“打开车窗的旅行”中,我,从高考生一直到我第二次当学生的前半时期为止,我只做过能打开窗子的火车。连第一次带着妻子回家的时候,然后几年后离开京城回故乡,都是夜行的普通列车。那之后的第二年春天,我立志要重整旗鼓的时候,坐的仍然是夜行的普通列车。

深夜,列车在某个不知名的小站,哐当一声停了下来。睡意朦胧的我醒了过来,打开车窗,故乡还很远,春天的气息乘着微风涌了进来。并无一人的站台,从栅栏外伸出枝条的樱花绚烂绽放,到黎明还有很长一段时间,花朵散落飘零,显得有点可惜,这样的情形,我已见过很多次了。

还有一次,在某个春天的夜晚,一位中年妇女从一个小站上来坐在我前面,他打开车窗,站台上站着五个男孩子,车上有一个小学六年级左右大的女孩,这五六个孩子如同兄弟姐妹一般。他们异口同声的说出“告诉爸爸一定要注意身体呀!”、“妈妈可千万别感冒。”母亲回答道“好,盂兰盆节就和爸爸回来了,你们别打架,好好看家。”开车的铃声一响,突然,爱开玩笑的男孩儿模仿着指挥家挥舞指挥棒的样子,大家一起低声喝唱起了《友谊地久天长》。

母亲吃了一惊笑了出来,之后急忙说道“别唱了,快停下来。”正在她装着要打孩子的时候,列车开动了。站台的灯光渐渐园区,外面变得黑暗。母亲轻轻咂了下嘴,关上了窗户,突然,额头重重撞在了玻璃车窗上,啜泣了起来。

那一夜孩子们的《友谊地久天长》和那位母亲额头顶住玻璃的沉闷声音,仍在我耳畔,余音未绝。

今年的春天,坐能打开窗户的夜车回家吧。和小猫般神情的二女儿一起,感受着车窗外春天的气息。

第五课

某次我刚一上车,就听见有个年轻男子说道“那时我特别生气,就当面和他打电话了。”

“嗯?”我仔细听着。不是因为无法面对面,才打电话的吗?这个孩子是不是把“面对面”使用错了呢?

但是,我又接着往下听,并不是使用错了。这件事是这样的。

据说那个男子,好像日常生活都使用网络通信进行交流,最近,她和发信息的对象产生了很大矛盾。如果是很小的事,用电子信息表示一下反对就行了,但是因为太生气了,只有在这样的时候才打电话抱怨的。

总之,打电话直接用自然的声音说话,对于他来说,。就是标准的“面对面”的谈话。

在我们的日常生活中,电话好像已经成为我们深度交谈的主要工具。曾经电话刚刚上市的时候,就有像“这样,不能直接看见脸,只是通过机器讲话,是没有人性的”这样的意见。

此刻,或许谁都不认为电话是没有人性的东西吧。和飞快普及的传真和留言电话相比,可以马上直接听到自然声音的电话,确实让人感到很生动。

话说,电子信息,和电话刚刚上市时是一样的,“只通过画面的一问一答,是没有人性的。”也有这样的意见出现。新物品出现时,一定会有这样的说法出现。我自身,这几年,我习惯了电子通信,我绝不认为这是没有人性的。不对,或许应该说是我感觉这是很有人情味的。如果表扬说正因为见不到面才可以直接接触到事物的内涵,也不过分吧。

一般来说,我们与别人相识的时候,首先是从“外表”开始的。对方的相貌,身高,声音以及品位等等都是见面之后才了解的。然后接着是知道到对方在什么地方工作,在什么学校念书,从事哪方面的工作之类的事情。随着更近一步的谈话,对方有着什么兴趣,有着怎样的想法这类的事情才会逐渐了解。“内涵”是随着交往的深入才逐渐能了解。

然而另一方面通过电脑通信与人结识的时候,却是与其完全相反的一种途径。首先,从对方有着怎样的兴趣,有着怎样的思想这样的“内涵”开始认识。由于以笔名的形式匿名参加的人很多,最初的时候,年龄就不用说了,甚至连性别都不清楚。在趣味相投的谈话过程中,才开始了解对方的职业和年龄。

然后,终于进入减免的阶段,才知道了对方的相貌和声音。也就是说“外表”是最后一个阶段。

倘若能够正确的运用从“内涵”开始认识的电脑通信,不被“外表”所迷惑的人与人之间的深层次交流也就成了可能。当然,由于是通过画面上的文字来交流,存在着一定的弱点。特别是肢体动作、表情、词句间的停顿以及语气声调无法传达这点,可以说是相当大的障碍。

例如仅仅“不行”两字用文字发送的时候,其中有着难以辨别的细微差别。是像开玩笑般的“不行了啦。”还是真的生气了的“不行,不行,绝对不行!”亦或是惨着几分迷惑的“不行吗?“在这种时候,还是面对面更容易了解。

所以人们动了很多脑筋而出现了表情符号,找到了窍门。以“”等为代表的表情符号是相当煞费苦心的成果。一旦在语言后面附上这样的表情符号,就把语气传给了对方。作为辅助姿态表情,表情符号是非常有效地。

同时,从网络通信上交谈的语言来看,书面语和口语是无限接近的。特别是被称作网上实时聊天的闲聊更是如此。

“你好”“某某来了”“好久不见”“差不多该睡了”“对了,上次说的那件事”等等情形,难道说这种新的局面已经形成的太夸张了吗?

一方面,出现像写有相互之间的意见和留言的布告栏等形式的时候,温和和通俗的书面语更多一些。在布告栏上写文章的人,不是以文笔为职业的人,而是非常普通的人。这样的人在过去恐怕从来没有这样频繁的,而且大部分是面向大众的发表文章。这样一来,作为书面语的日语可以说是从一部分人到多数人的开放。

当然,因为这个也引起了各种各样的问题。有人无视规则和礼仪,有人中伤别人,有人写一些无责任的东西。无论是谁在能够发表言论的美好的背后也有恐怖的一面。在网络通信上没有报纸投稿时的筛选。虽然网络也显然有着对一些过分内容事先核查的功能,但剩下就靠个人的良知了。我想当人们拥有这样方便又绝佳的工具的时候,普通的人必须锻炼提高对平时作为书面语使用的日语。

第六课

最近这几年,我给鲸鱼和大象照相的机会特别多。虽然不是有意识的这样选择,但是我想了一下原因,是因为我觉得和鲸鱼和大象密切接触的这些人们,作为人类很有意思。

虽然每个人都有不同的种族和职业,但同样都有着一种独特的气质。

他们,并不是把鲸鱼和大象看作是满足自己好奇心的对象,而是想要向他们学习某种出乎意料的重要的东西。因此,甚至对鲸鱼和大象抱有一种敬畏之情。

人类为什么会对野生动物报有敬畏之情呢。从对这些人的兴趣开始,我渐渐对鲸鱼和大象也产生了兴趣。然后,随着和同鲸鱼和大象接触的加深,逐渐的了解,我也对鲸鱼和大象产生了一种敬畏之情。

现在,我甚至认为,鲸鱼和大象是为了给我们人类某些启示,才以此巨大的身体(在现在的地球环境中,身体越大存活就越困难)生活在这个地球上几千万年的。

从大脑皮质(思考的场所)的大小和其复杂性来看,可以认为,鲸鱼和大象,是与人类拥有同等精神能力的。也可以说,这三种生物是地球上拥有者最高进化程度的智慧的存在。事实上,这三种生物自诞生之后的成长过程大致相同,是所有动物中最慢的。一岁就是一岁,两岁就是两岁,十五六岁成年,寿命是六七十年。长寿的可以到一百岁。而且他们并不是只凭着本能生存,而是为了从年长者学习各种各样的智慧而慢慢成长的。

只从这点来看鲸鱼和大象,的确和人类相似。但是,任何人也很清楚的是,人类与着其他两种动物有着某些决定性的的不同。

现代人当中,相信自己与鲸鱼和大象拥有同样的智慧的人其实是很少的。究其原因,我们人类觉得能够发明出文字,制造出工具,能使交通和通信方面取得长足的进展,拥有已经能左右全地球生命未来这样的科学技术,这样的能力才能被称作“智慧”。

如果单从这一点来看,鲸鱼和大象不仅自己不能生产任何物质,只能吃大自然给予的东西,而且吃完之后便什么也不做。人们当然不会认同“鲸鱼和大象与人类拥有同样的智慧”

这样的说法了。

可是,进入60年代之后,由于各种各样的契机,能与鲸鱼和大象进一步接触的这些人纷纷产生对于上文所提到的那种说法的疑问。

这些疑问是指,鲸鱼和大象是否拥有者一种于人类截然不同的智慧?或者说,人的智慧体现在一些大的,某些领域当中,而鲸鱼和大象的智慧是不是体现在另一方面呢?

这些疑问最初产生于这些人之中:在水族馆中教授虎鲸和海豚表演技能的驯兽师,一声,以及帮忙驯兽的音乐家,对鲸鱼大脑持有浓厚兴趣的大脑生理学者。他们的疑问产生于自身的实际体验。

他们异口同声的结论就是“虎鲸和海豚绝对不是因为饵料才本能的作出表演的。

他们清楚的认识到自己被捕的处境。于是,在决定接受这种状况的时候他们才开始了这种“技艺”,为了取悦努力同自己交流的人类也就是当前所说的驯兽师,也为了让处于这种情况下的自己快乐而精力充沛的生活。在水族馆,鲸鱼为我们表演的大多数“技艺”事实上并不是人们强制教给他们的,而是鲸鱼们通过正确地理解人们的需求之后,调整自己高超的能力来适应人们要求的水平,正是因为这样“技艺”才成为可能。

比如,体长七米的虎鲸在狭小的游泳池里,让人抓着他的背鳍以猛烈的速度游泳,当游到泳池边上的时候,也没有鞭绳的暗示什么都没有,他们却能够小心的为了不让人掉下来而放慢速度进而把人送到游泳池边上。再比如,将站在自己鼻子上的人从水中抛出水面,人虽然被抛到空中,但绝不会被扔到泳池外边的水泥地上,而是使其再次安全的落回水中,鲸鱼为了做到这点调整这速度、高度、和方向。这种事确实是单单靠人的强制是完成不了的。况且精于是在水中拥有七米长巨大身体的动物。

在这里,显然不是人类强制而是鲸鱼自身意志和选择在起作用。

虽然被封闭在狭小的泳池里,虽然被置于连自己原来拥有的高超能力的万分之一都使用不到的残酷条件下,但是正因为鲸鱼有想取悦自己决定将其作为朋友的人类的意向和让自己也快乐的想法,这些才成为了可能。

而且,还有人这样说。

人们在想要教他们什么的时候,他们理解的速度非常惊人,同时,他们也想教给人类什么东西。

以为弗罗里达的年轻学者,曾经给一头母海豚起了名字,并且尝试着让他学会自己名字的发音。因为海豚与人类的声带有很大的区别,所以很难做到。但尽管如此,当有一点点进步的时候,这位学者就会恩恩的点头。两人之间或是说一人与一头之间,这个彼此都了解的动作便成了暗号。在很多次的反复练习后,他发现这头海豚一直同时重复着自己的名字和另一些海豚音节。但他并不明白这些音节是什么意思。然后,有一天他突然明白了。他想:“他大概是在用海豚语给我起了名字,想教我发音吧。”这么想着,就拼命地去练习发音。

他在想着“自己也进步一点点了吧”的时候,那海豚也会恩恩的点头,很高兴的在池子里欢快的跳来跳去。

鲸鱼和大象拥有者高级的智慧,这应该是毋庸置疑的事实吧。

但是,这种智慧与人类发展科学技术的智慧有着很大的不同。人类的智慧,是想要掌控外界,往大一点说甚至到掌控自然,想要随心所欲的支配,可以说是具有攻击性的智慧。这种具有攻击性的智慧过度发展的结果,就是人类造成了大量的杀戮和环境破坏,是整个地球陷入危机。

与此相对,鲸鱼和大象的智慧就可以说是具有包容性的智慧。他们从不想着掌控自然之类的事情,而是尽可能去细腻的感知自然那无尽的、多样而复杂的一切。然后为了适应自然并生存下去,而使用他们的高级的智慧。

正因为如此,他们才会在距我们人类出现遥远的多的从前,就以那巨大的身体一直生存在地球上。我们人类虽然同样生存在这地球上,却只让这种片面的智慧异常发展。我认为,而今,我们必须向另一方面智慧的拥有者鲸鱼和大象学习,从而拥有真正的地球的智慧。

第七课

我不禁钟情于凤这个汉子,同样对其kaze这个发音也抱有好感。汉字中既有一这样极其简单的字形,也有“”这样复杂的,有::这种怪异的字形,也有写起来时需要好好琢磨一番的字,比如说黎明的黎字。

优美的汉字不仅仅是结构上达到了上下左右最大限度的和谐的境界,同样发音也是具有说服力和感染力的。清这个字就是由水及其代表着清脆颜色的青字结合而来的,能够把清流河清水的鸣响传达出来的绝妙汉字。

而风这个字的魅力在于一个极其简单而大胆的外面的线条“”便象征着空气的流动。至于里面包含的“”是象征何物,不妨以后让我们慢慢研究。

有风字组合的复合词也有不少充满魅力的,像风土、风物、风景、风信、风姿、风狂、风雪、风味、风格、风琴都是此类。根据风字及其组合出来的字,不管是可以见随意识到广

袤的宽广度和复杂度、光和彩、深远度的大地、万物、景色、音信、姿态、心理、味觉、这类词汇。亦或是单调平淡的词,都可以让人立刻感受到丰富多彩而又鲜活的现实涌现出来。所以我认为风是一个明显的给予词汇物的意译生命力的动力。

从刚才,风就不断地吹过树丛发出风声。故乡的家中有三颗高大的樱花树,郁郁葱葱枝繁叶茂,杉树从、山茶花、橡树、朴树等仿佛是要保护樱树一样将它团团围住,种类不同的树和形状各异的叶子会聚在了一起。风吹拂着簇簇的枝叶,好似拨弄起繁复的琴弦,细微的声音不间断的流淌出来,声音重叠,宛如一首风声奏鸣曲。

有时,这天地间的枫叶会猛然跃起,呜呜的吹起笛子。风仿佛音乐家一般奏响琴弦,越发兴奋地吹起笛子,敲打着家家户户的木器与金属。散播者这随性而作的交响乐章。

人类创作的音乐有时过于凄婉,使人胸口一滞,潸然泪下,有时又太过残忍暴戾,摧毁人的神经。但是,吹拂而来的风声一般都是自然朴素的,像我们的心跳声一样,若隐若现。总之,相机了我们平时不太注意的背景音乐。

当然由于天气的变化,会有狂风大作的季节,而且在一定的物理条件下,风又有弹奏着恐怖的乐曲,使人害怕的一面。但是,我觉得日常生活中和缓的微风才是风真正的样子。

我莫名喜欢风这个字,而且比起听歌来更喜欢风的声音,但是,生活中依然还是有讨厌被风吹佛的时候。

田园中度过的幼年时代,我是不讨厌风的。田园中有自然的风的音乐,田园与风融合,与风共生。但是,在城市居住以后,鳞次栉比的房屋高楼工厂和一些人工建筑不规则的挡住了风,使风脱离了而原来的方向。而且,风又成了运送噪音恶臭等秽物的工具,以往的优美与清冽不复存在。

我不知何时开始变得讨厌起风来。刮风的时候也穿着比平常厚的外衣出门。乘凉也不再依赖自然风,而改吹空调了。

摆脱讨厌风这种情绪,是我发现阳台上的空花盆里生长着一棵鸭拓草的时候。带来鸭拓草种子的,无非是污浊的风。我被虽然污浊但仍能运送生命的风深深打动了,重新又觉得风可爱起来。

第八课

1945年夏天,第二次世界大战以日本投降而最终结束。那前后的日本为世界各国所厌恶。可能有些令人难以置信,但是作为世界各国青年和平运动省电的奥林匹克运动会在战后一段时间对日本的参加都不予以承认。在叹息国际社会对日本严苛的评价之前,我们必须接受他,并且必须对过去日本自以为是的民族主义和国家主义进行谦虚而深刻的反省。因为是这样一种状况,所以日本无法加入国际经济组织,这对日本对日本人来说都是一个悲惨的时代。我想要讲的事情正发生在这样的时代背景下,我觉得对于思考什么是国际性有一定帮助所以想把它写下来。

1957年,我在巴黎的一所大学中担任讲师。虽然暂时住在学校的宾馆中,但在主任教授的介绍下我还是开始去找出租屋,就在我找到了这间主任介绍的房子时,房子的女主人一听说我是日本人马上就对我说:我丈夫的弟弟在越南被日本兵残忍的杀害了,所以并不是对你个人有偏见,只是不希望有日本人住在我家。就这样,我被拒绝了。没办法,只能住在学校帮我找的简陋的房子里了。

故事就发生在这个时候,我平常总是在大学的食堂里吃自选套餐,但是每当周六我决定要去与学校相反的市图书馆查阅资料时,每晚的晚饭就只能在家附近的小餐馆里解决了。这家小餐馆根本算不上高档,只有十几个座的家常菜馆,但是有着浓重的巴黎特有的气氛。经营这家店的只有两个人,烹饪食物的白发老妈妈,和他那既是服务员又是收银员的具有纯粹巴黎姑娘漂亮气质的女儿。因为每周六都回去吃晚餐,所以两个一月后我也就成了店里的常客了。

因为外聘教师的工资很低,每到月末,外国人的我手头就会变得很紧。因此每月末周六的晚上,汤呀,沙拉呀,还是肉类什么的都不点,完后还说一些像“今天没有食欲”这样的多余的话,之后就只点价格最便宜的简单卷,而且也总是习惯在要一份面包。像那样的点才有多少回,他们也注意到了吧。这个外国年轻学者一到月末,不是就得这样艰苦的生活吗。

有一天晚上,当他又说只要一个煎蛋卷的时候,店家的女儿没吱声,给了我两份面包。因为面包很便宜,所以两分我也吃完了,结账的时候,只要了一份的钱,当我说,面包师两分之后,店家的女儿用食指轻轻地放在了自己的嘴唇上,边笑边摇头,为了不让其他的客人知道,就只收了我一分钱。在我心里这是一个多么让人觉得温暖的回忆啊,我用沙哑的声音说了声谢谢,走出了店。从那以后,就总是以半价来吃两人份的面包。

那之后过了很久,在一个二月,那时还处于寒冬时节,我手头有有些拮据了,就这样的到了晚上,巴黎这样的城市虽说是花都,但是因为处于北纬50度,是一个比较寒冷的都城,从九月中旬开始,屋子里就有暖气了。这里的冬天让人觉得寒冷彻骨。那天晚上还下了冰雹,我又照旧用一张开朗的面孔指点了一份煎蛋卷,在等的时候,我就开始读书。店里面有两桌可人,分别点了看上去很热乎的两大盘肉料理。就在那个时候,稍微有点驼背的老板娘,端着热腾腾的汤,走近了我的桌子,并用那双略微颤抖的手把汤递了上来,用温柔的眼光,小声对我说“这是我把客人点的菜弄错了而剩下的。要是可以的话,您就吃了吧。”因为是很小的店,所以是不会把客人点的东西弄错的,这点我心里非常的清楚。

这样,沉甸甸的洋葱汤被端到面前。此时,对于饥寒交迫的我来说,这是多么的珍贵啊?眼泪落到了汤里,为了不让人察觉,我一勺一勺大口吃。虽然在法兰西遇到了冷遇,而在这里,人们若无其事的关怀,使我对法国的不悦好像淡忘了吧。不是,不仅如此,也不再对人类感到绝望了吧。

国际性,虽然众说纷坛,但是他的根本,并不在于用于交流的外语流利程度或是缤纷绚烂的学术能力也不是事业规模的大小。而是站在对方角度设身处地的用心和亲切,认识到相互之间平等的伙伴关系。其中的一个典型的例子就是,邂逅像我这样无名的陌生的外国人时,让我感到他羞怯嗫喏的无偿的哎。体察到邻人虽然并非索求,然而却伸出援手,这时表现出的人类友爱,而这正是国际性的挤掉。这样来看,在每个人平凡的生活中应该尝试这样的举动啊。

第九课

飞机的机头一俯冲下来,广阔的水田内形成的绿色绿色平面就映入眼帘,我看到仿佛为水潭镶边一样的带状的防风松树林。水田对面,宁静的日本海向远处延伸。夕阳照耀下一闪一闪的。不一会,飞机就在庄内机场降落了。

我每年都要去庄内几次。无论什么季节来,这里都有让人回味无穷的山珍海味和温暖的人情。即使是在路边休息站的荞麦面馆喝酒,这一带的地产酒也是出类拔萃的。而且,这里还有保留下来的美丽的自然风光。

我一边这样想着,一边向窗外眺望,脑海中涌起一阵疑问。酒和人情暂且不提,可是自然真正被保留下来了吗?

实际上出现在眼前所展现的,明显是人造的风景,曾经的荒野庄内平原现在全被开垦殆尽,变成广大的水田。山也被开垦遍布着田地。尤其因为农田改良事业和农业机械化的推进,一整片田地的面积变大,出现了那种好像在美国西部看到的巨大的几何形状的农田。松尾芭蕉笔下的那种种一片田而匆匆离去的风景已经没有了。

对面广布的防风林也是人类有目的性培植的产物。托防风林的福,沙丘变成了田地,在这附近大棚内栽种着美味的甜瓜。水田间,纵横交错着好几百米长的笔直的田间小路。好像蒙德里安的画一样,本以为是丰富的自然风光,实际上也是人工的产物。美丽的庄内平原,经过数百年人类的加工设计,做成了一片巨大的人造风光。如果那样说的话,在日本已经不存在真正的自然风光了。我们一直把人类用工程技术创造出来的风景误认为是自然了。

这么说来,被创造的最贴近自然的日本庭园,大概是人工的最佳代表,石头的布置,植物的种类和形态,池塘和流水,连一草一木都出自园艺师的设计,每一个角落都是花匠加工修正的。人工技术要是到了如此全面的地步,就超过了人工的境界了。

这样说来,最自然化的日本庭院,也是罪人造化的吧。石头的摆放,植物的种类与形状,池子与流水,甚至一草一木,每一个角落都是经园林设计师设计后,再由工匠师傅打造出来的。如此这般,菜式设计不流于雕凿。

看似天然的一个盆栽,其实那一枝一叶都是由园林师傅精心裁剪过的作品。由此产生的让我们倍感讽刺的事情就是一个小小的盆栽都能让我们联想到森林中的巨木成千年的古木。可真是人造之极了。

那么紫檀到底是什么?再有人类掌控的这个世界中,自然真的还能幸存吗?有个疑问在脑中一闪而过,本该是最珍惜自然的我们日本人,是不是反而再做一些以假乱真的事情呢?

那么,真正的自然在哪里呢?亚马逊的热带雨林,南极大陆,亦或是非洲的萨瓦纳和撒哈拉沙漠,都没有能证明上述种种是真正的自然的证据。至今他们虽未遭到尽数破坏,但是已经有人类多方的介入,人为保护至那般地步的自然早已称不上是真正的自然了吧。毕竟,因为人类把地球气候都改变了,所以应该不存在天然的自然了吧。就连拒绝人类入侵的山形县的群山,早已不过是人类加工后的自然。

今年,我两次从海边横穿山形县到内地去。第一次是五月春山新绿的时候,我从新泻县的坂町乘坐慢车沿米阪县到达米伬。第二次是这个夏天,乘车横穿月山。

沿着米坂县生长着的山毛,刚刚冒出嫩叶,十分好看。枝叶一起在风中摆动,绿色的花朵刚刚绽放,空气中仿佛也浸着那香气。被这样的群山包围,真的会切实感受到什么是春山如笑。可惜就连这样的地方,人们也能在山脚开垦出田地种上麦子。横穿月山的道路是途径山谷里的小小村落进入山中的。随着山中风景的逐渐开阔,我们可以看到壮观的月山大坝的施工现场。山谷对面的山上有些白花花的地表的,大概是小规模的山体滑坡或山崩后留下的吧,仿佛就在抗拒着人类的入侵,离开大陆稍微驾驶入山道后,就可以看见零落的休耕田或者废田被茂盛的野草覆盖了。

穿过山,就能看见山对面规模巨大的修路工地。山的表面被深深的挖开,那个崭新的伤痕在我看来并不是刚才所说的山在微笑,而仿佛是山在大声悲鸣。

现在我在这里看到的的确是人和自然互相竞争的现场,人类现在占据绝对的优势。

在穿越山间的车上,我和山形县的地方公务员小替一起谈话,我问她被认为自然的原生态得到最大保留的山形县实际上却是人工化很严重的地方这一问题怎么看。

小替说,现在山形县的耕地面积正在逐渐减小,山地和林地的面积正在逐渐增大,只是因为实行了减反政策和农业近代化,不能获利的小块梯田被放弃,而变回山的结果。农业的大规模化和机械化,这样的人工技术把曾经是山的农田又一次重新变回山,我听到了这些话以后,觉得原来如此。

人类一定会把自然人工化,然后一边让人们产生这就是自然的错觉,一边继续把自然巧妙的变成人工的风景。如果说这是人类为了舒适的居住而创造的地球环境,那么不能去阻止他。就这样不知不觉山和平原都依照人的目标慢慢变成人工的风景。

但是,只要人类的力量一离开,山和平原就立刻变回原来的样子,自然和人类的斗争还没有分出胜负,自然的恢复能力现在还在悄悄地起着作用,知道了这个事实,我的心变得很安定。

从实践的角度探讨在日语教学中多媒体课件的应用

从实践的角度探讨在日语教学中多媒体课件的应用 在今天中国的许多大学,为适应现代化,信息化的要求,建立了设备完善的适应多媒体教学的教室。许多学科的研究者及现场教员也积极致力于多媒体软件的开发和利用。在大学日语专业的教学工作中,教科书、磁带、粉笔为主流的传统教学方式差不多悄然向先进的教学手段而进展。 一、多媒体课件和精品课程的进展现状 然而,目前在专业日语教学中能够利用的教学软件并不多见。比如在中国大学日语的专业、第二外語用教科书常见的有《新编日语》(上海外语教育出版社)、《中日交流标准日本語》(初级、中级)(人民教育出版社)、《新编基础日语(初級、高級)》(上海译文出版社)、《大学日本语》(四川大学出版社)、《初级日语》《中级日语》(北京大学出版社)、《新世纪大学日语》(外语教学与研究出版社)、《综合日语》(北京大学出版社)、《新编日语教程》(华东理工大学出版社)《新编初级(中级)日本语》(吉林教育出版社)、《新大学日本语》(大连理工大学出版社)、《新大学日语》(高等教育出版社)、《现代日本语》(上海外语教育出版社)、《基础日语》(复旦大学出版社)等等。配套教材以录音磁带、教学参考、习题集为主。只有《中日交流標準日本語(初級上)》、《初級日语》、《新编日语教程》等少数教科书配备了多媒体DVD视听教材。 然而这些试听教材,有的内容为日语普及读物,并不适合专业外语课堂教学。比如《新版中日交流标准日本语(初级上)》,有的尽管DVD视听教材中有丰富的动画画面和语音练习。然而,课堂操作则花费时刻长,不利于教师重点指导,更加适合学生的课余练习。比如北京大学的《初级日语》等。在这种情形下,许多大学的日语专业致力于教材的自主开发。 其中,有些大学的还推出精品课程,取得了专门大成绩。比如天津外国语学院的《新编日语》多媒体精品课程为2007年被评为“国家级精品课”。目前已被南开大学外国语学院、成都理工大学日语系等全国40余所大学推广使用。

日语综合教程第六册课文翻译-第六课

我家现有三只猫。最近的孩子都很现实,所以他们向父亲询问:“猫究竟有什么用?”我被问住了。 不错,这么说来,狗可以防贼,或把扔出去的球拾回来,多少为人干点事。但是猫呢?由于现在老鼠也不太看得到了,所以它就是吃、睡、出去走走,饿了就回来,然后再吃了睡,仅仅如此,对人什么贡献也没有。 “什么用也没有这一点不就挺好吗?因为仅仅呆在那里就挺有意思。”—我只能这样回答,但这恐怕不能成为对孩子的回答吧。这个暂且不说,就仅仅是看着动物的行动,就令我感到快乐。每当看到它们沿着松树或刺槐的树干,垂直一气上窜好几米,为扑捉飞着的虫子高高地跳跃在空中时,好像在这时才会发出感叹,“动物做的是多么准确而毫无徒劳的动作啊。 “畜生的卑鄙”之类的话在人的言里是有的。但不能说都是这样。有些作为母亲的人甚至不愿生育、养育孩子,扔掉孩子或让孩子死掉,在这样的世界上,猫的育儿却充满细心的情爱和无限的耐心。 说是育儿,也并不是老猫让孩子吃点心,给孩子买玩具,而只不过是把自己在草地上扑捉到的四脚蛇叼来给小猫之类而已。用奇妙的叫声呼唤孩子,孩子过去后“啪”的一下把猎物放下来,然后自己不经意地看着孩子玩耍四脚蛇。恰如我们人的母亲照看自己孩子时满足、安心的表情,呆呆地看着。 还有,老猫在小猫吃盘子里的食物时,远远地一直等待,等小猫吃完后,再去吃期盼已久的小猫剩下的东西。责备小猫时,老猫是何等温柔地啃咬小猫的啊,用收起爪的前蹄又是何等有分寸地拍打小猫啊,而绝不会进行责打。“连不会说话的兽类,父母也竟如此对子女爱怜,何况人乎?”实朝的这句诗,实在是千真万确。 还不仅如此,可怜的是它们还日夜受到人类文明的惊吓。连听到吸尘器的声音也会吓得发抖,喷气式飞机在头上低空飞过的话,慌忙躲藏到隐蔽处。那低眉俯首、无容身之地的样子,使它变得更小。人如果活得不易,它们也活得很不容易。 猫的数量增加以后,、家中到处都可见到散乱的小动物的尸骸,从四脚蛇到蚌蟒、蝗虫、蝗螂、蜂、金龟子、蝴蝶、蛾子、蟋蟀,有时甚至还有蝼蛄之类。明明可以在外面玩就行了,但猫一看有机会就必然会带到房间内来处理。 在海边温暖的草地上好像有好多四脚蛇。落到猫手中的四脚蛇大多被揪断了尾巴。这并不是猫要吃它,而是长时间地把它作为玩具的缘故。在对方因猫的爪子受伤变弱直到死去之前,忽而用嘴叼起,忽而前爪去捅,要是逃跑就赶上去按住,或是用两个爪子夹住抛向空中。玩腻了,就抛下连头也不回地走开。 肯定也有运气好的,死里逃生勉强爬出去的四脚蛇,但更多的是想逃也逃不掉,而在家具后或垫子、褥子底下变成鱼十似的干巴巴的样子。我感觉到或许那以后也有在房间的某处住下来的,因为某日某时,四脚蛇突然从阴暗处跑出,吓了我一大跳。 因为这件事,我与四脚蛇彻底地亲密起来,本来爬虫类一看到就会令人心情不快,必用木棍之类处理掉才算完,但最近,却不管是活的还是死的,都可以拿在手上了。这样一来,四脚蛇这样的东西也成了不拘泥于相貌的可爱动物了。还不仅如此,我还对四脚蛇刮目相看了起来。

高级日语第二册课文翻译

第一课蜂――寺田寅彦 1、我家的庭院被较高的竹篱笆墙分割成东西两片。东边那一片正对着会客室,书房, 以及楼上的和室。与此相对的西边那一片,则被孩子的房间,我的房间以及老人隐居的房间三面围住,形成了内院。在内院里头,除了有一个挨着篱笆的花坛,还有一块只有三间(长宽三间,一间约合 1.8 米)的空地,成了孩子们玩耍的场所,夏天则成为纳凉 的地方。 2、这竹篱笆墙上缠绕着野生的白蔷薇,一到了夏天,这里爬满了牵牛花和多花菜豆。在 这上面还挂着自然生长的土瓜,各种叶子密密麻麻地互相挤挨着,几乎毫无缝隙。早上, 一打开房门,朱红色,深蓝色,浅蓝色,黄褐色,各色的牵牛花盛开着,美不胜收。到了 傍晚,土瓜那淡烟灰色的花朵,正从叶丛中窥探着,引来蛾子的攀顾。蔷薇的叶片似乎隐匿不见,却从篱笆顶上冒出区区几根新芽,势头强劲地伸展着,眼看着它们日长夜长。牵牛花和多花菜豆的藤蔓又与之纠缠在一起,向着空中,向着空中,到处可以看见它们在竞相伸展。 3、在这长势旺盛的植物的茂密枝叶中,枯干的蔷薇的小枝条下面,垂挂着一束烟灰色的奇妙的东西,这便是蜂巢 4、我第一次发现这个蜂巢,是在五月末,记得那时篱笆上的白蔷薇已经凋谢,牵牛花 和多花菜豆除两片子叶以外,其他的叶子才刚开始长出来。在修剪花儿落尽的枝叶时,我不经意间留意到什么,仔细一看,原来是个大小与大拇指头相当,刚开始建造的小东西, 一只黄色的,似乎很强壮的蜂子正紧紧地抓住它工作着。 5、一发现蜂子,我就将在内院玩耍的孩子们叫过来看。在都市长大的孩子,是难得看 见这样的稀罕物的。年龄稍长的孩子们已经知道有毒蜂子的厉害,就对什么也不懂的弟弟又是告诫又是吓唬。我想起了自己小时候,曾被激怒了的蜂子刺伤了耳垂,用三七草的叶子揉碎之后敷在上面。那时候,谁也不知道可以将阿莫尼亚药水涂伤口这样的事。 6、总之,我想在那地方挂着蜂巢是件危险的事,还是将它打下来为好。不过,只有趁 蜂子不在的时候干才安全,这么一想,那天就随它去了。 7、之后的五六天里,我将这事忘在了脑后。有一天早上,孩子们去上学了,我一人 在家,走进院内,顺便来到蔷薇下,突然想起什么,朝那里瞅了一眼,只见蜂子还是跟前 些日子那样,正倒悬在蜂巢下面忙碌着。估计有二十来只蜂子,正在填补六角形蜂巢正当中的一支管状物。它们用下颚衔着六棱柱形蜂巢壁的一端,一圈又一圈地兜圈子,蜂巢壁增长了两毫米。这新增的部分看上去十分显眼,熠熠生辉,与上面的烟熏似的颜色显然 不同。 8、将蜂巢壁持续地填补了一圈,蜂子又调整了身体的姿势,将蜂巢抓得更牢,徐徐将自己的头朝刚筑成的蜂穴钻了进去。它们更加用心地慢慢将身体弓了起来,直钻到看不见脑袋,不大一会工夫又钻了出来。看上去它们要探明蜂穴的大小之后方才开始安心下 来,然后马上着手邻近的管状物。 9、我活了一大把年纪,还从未详尽地见过蜂子那样的举动,在好奇心的驱使下,我在观察的过程中,实在下不了决心去残忍地破坏这小小昆虫巧夺天工的杰作。 10、从那以后,我在去庭院时,经常特意去那儿瞅一眼,蜂子离开的时候很少。每次 去看,六棱柱形的蜂巢似乎渐渐增大了。 11、有些时候,由于蜂子下颚之间积攒了一大堆灰色的发泡物质,显得十分显眼。然 而它们不是在扩大蜂巢,而是将头扎进巢穴中,打理内部工作。不过它们这样做的目的到 底是什么,我一无所知。 12、有段时间,我因为一些事情分心,暂时忘了蜂巢的事。大约过了近半个月,有一

高级日语1课本学习知识翻译(5课)

第一课世界の中の日本语 目前全世界范围内并无广泛使用的世界通用语,英语、法语、拉丁语等语言虽然在一定区域内广泛通行,但没有一种语言能够覆盖全世界。确切的说,有一些语言在地球的某些地域内成为了地区通用语。比如苏联地区的俄语,中国及东南亚地区的汉语——主要指的是其中的“普通话”,东非地区的斯瓦希里语等。至于日语,则正站在成为地区通用语这条道路的起跑线上。在东亚、东南亚、西太平洋一带,日语越来越成为沟通交流的语言纽带。随之而来的是日语学习者的增加,以及日语的普及。 然而问题是存在的。使用地区通用语的人和不使用的人之间,是无法顺利交流的。以日语为例,日本人与中国人,日本人与泰国人,日本人与澳大利亚人之间,就无法使用日语交谈。当然还有一种情况:一个泰国人和一个澳大利亚人相遇,或许他们会使用日语交流。所谓的“国际语”便是这么回事。遇到外国人时用什么语言与其沟通,对这个问题的研究才刚刚起步。日本人在和泰国人对话时常使用英语,而遇到意大利人时说法语比较方便易懂,这种现象使人们开始思考此类问题。当然对英语人群和法语人群不需要进行研究,这是因为英语和法语已经相当的国际化了。简单的说,日语被外国人用来互相交谈之日,便是日语成为国际语之时。 于是,可以确切引出一条重要的结论:日语将不仅仅属于日本民族,我们不能再继续把它作为私人财产来占据,必须将其作为全人类的共同财富来看待。 不仅是日语,日本文化也是如此。例如柔道,这项日本特有的运动,长久以来都被看作是日本人的专利,但随着其在欧洲国家的普及,柔道也走进了奥运会。起初,日本选手尚能保持在奥运会上的优势,但荷兰选手格辛克的出现打破了日本人的垄断。柔道现已国际化了。日常生活方面也出现了同样的情况。寿司,不再只有日本人才能享用了。在经历了种种演化之后,寿司在美国风行一时,据说仅加利福尼亚就有数千间寿司店在经营,食客自然大都是西方人。寿司也已经国际化了。 柔道和寿司在不同的文化里发展,已经成了全人类的共同财富。也许有一天,人们会将不再记得它们起源自何处。其实,所谓文化即是如此。某一个文化现象离开了自己的出生地,在不同的国家和文化间传播,于是起到了文化交流的作用。也许,日语起航离开自己的母港,驶向远方的日子已经接近;更何况一部分日语词汇早已到达了彼岸。3 {: M( M! F" c0 y 这就给我们带来了又一个重要的结论。我们熟练地掌握和使用日语,并把它看作自己的私有财产;与此同时,当非日语地区的人用日语和我们交谈时,我们会觉得耳朵里听到的日语非

新版中日交流标准日本语 初级上册 课文 译文 单词

新版中日交流标准日本语初级课文译文单词 基本课文 1.李さんは中国人です。 2.森さんは学生ではありません。 3.林さんは日本人ですか。 4.李さんはJC企画の社員です。 A甲:わたしは李です。小野さんですか。 乙:はい,そうです。小野です。 B甲:森さんは学生ですか。 乙:いいえ,学生ではありません。会社員です。C甲:吉田さんですか。 乙:いいえ,ちがいます。森です。 D甲:李さんはJC企画の社員です。 乙:はい,そうです。 应用课文:出迎え 飞机准点到达成田机场。小野绿和同事森健太郎在候机大厅等着小李。小李办完入境手续,到大厅后,看到写着“李秀麗樣”字样的牌子。 (小李朝牌子的方向走去) 李:JC企画の小野さんですか。 小野:はい,小野です。李秀麗さんですか。 李:はい,李秀麗です。はじめまして,どうぞよろしくお願いします。 小野:はじめまして。小野緑です。 (森在一旁插话) 森:李さん,こんにちは。 李:吉田さんですか。 森:いいえ,わたしは吉田じゃありません。森です。 李:あっ。森さんですか。どうもすみません。 森:いいえ,どうぞよろしくお願いします。 李:李秀麗です。こちらこそ,よろしくお願いします。<基本课文译文> 1.小李是中国人。 2.森先生不是学生。 3.林先生是日本人吗? 4.小李是JC策划公司的职员。 A甲:我姓李。(您)是小野女士吗? 乙:是的,(我)是小野。 B甲:森先生是学生吗? 乙:不,不是学生。是公司职员。 C甲:您是吉田先生吗? 乙:不,不是。我是森。 D甲:小李是JC策划公司的职员吗? 乙:是的。 <应用课文译文>机场迎接 飞机准点到达成田机场。小野绿和同事森健太郎在候机大厅等着小李。小李办完入境手续.到大厅后,看到写着“李秀麗樣”字样的牌子。 (小李朝牌子的方向走去) 李:(您)是JC策划公司的小野女士吗? 小野:是的,我是小野。是李秀丽女士吗? 李:是的,我是李秀丽。初次见面,请多关照。小野:初次见面。我叫小野绿。 (森在一旁插话) 森:李女士,你好! 李:(您)是吉田先生吗? 森:不,我不是吉田。(我)是森。 李:啊,是森先生呀。对不起。 森:没关系。请多关照。 李:我是李秀丽。以后请您多多关照。 第1課李さんは中国人です

大家的日语中级1课文翻译第十二课

(座谈会)在日本的生活 汤泽:今天,邀请了在日本已经生活了很长时间的4个 外国的夫人。据说最长的是15年,即使时间比较短的也 有6年。我想问一下在日本生活的这几年间感觉到辛苦 的事情以及开心的事情。 日本是一个喧闹的国家?还是一个宁静的国家? 汤泽:那关于噪音你怎么看? ベルタ:我觉得还是比较吵闹的。整个街道都特别吵闹。有一件特别奇怪的事,实际上,我来到日本受到的文化 冲击之一就是,孩子们穿着凉鞋的声音和水烧开时水壶 的声音。公寓的门又开又关的声音,一直不停的在响的 铁路铁道的声音,语音提示的贩卖机,开着的电视机, 车站的广播等等,刚开始真的是吵得不得了。布达佩斯 也是都市,但是住宅区是非常安静的。真的安静到能听 到虫鸣声。 スジンダ:那么这样的话,我觉得你一定不能住曼谷。 曼谷最近一段时间变得非常的吵闹。车的噪音特别厉害,所以我认为宇都宫真的是很安静的。 シェラ:要是让我比较的话,我也觉得浦安是比较安静的。但是到了比较暖和的季节我一旦把窗户打开,孩子 们就说“车子的声音太吵了经常听不到,请你把电视的声 音调大一点”。 汤泽:车站的广播怎么样呢?

ベルタ:接下来的站是哪一站,开哪一侧的门这样的车内广播我觉得还是很便利的,但是站台的广播就有点吵闹了。 汤泽:加上他使用录音机的广播,车站的工作人员又会说同样的话,同一件事情会播放三遍。 シェラ:但是,我觉得与伦敦或者纽约的地铁相比,日本的真的很好了。特别是纽约的地铁,完全听不清。虽然可以听到些许声音,但是意思完全听不懂。但是,因为日本的广播很清楚的明白的,对我们来说很有帮助。而且因为“お忘れ物のございませんように”这样很礼貌的说话方式,可以很好的学习日语。 苑:我觉得在广播里面是包含考虑到乘客的安全性的含义。 ベルタ:但是,我觉得没有这个广播也可以顺利进行下去啊。啊,最近有把车站铃声变成音乐的车站比较多,但是那个铃声很吵啊。 汤泽:音乐铃声?啊,发车铃声这件事啊。确实有一点吵闹的地方,但是难道你不认为日本的交通工具增加了安全性吗? ベルタ:有是有,但是我认为未必是有音乐铃声和广播的原因。

高级日语二课文翻译

蜂 ――寺田寅彦 我家的庭院被较高的竹篱笆墙分割成东西两片。东边那一片正对着会客室,书房,以及楼上的和室。与此相对的西边那一片,则被孩子的房间,我的房间以及老人隐居的房间三面围住,形成了内院。在内院里头,除了有一个挨着篱笆的花坛,还有一块只有三间(长宽三间,一间约合1.8米)的空地,成了孩子们玩耍的场所,夏天则成为纳凉的地方。 这竹篱笆墙上缠绕着野生的白蔷薇,一到了夏天,这里爬满了牵牛花和多花菜豆。在这上面还挂着自然生长的土瓜,各种叶子密密麻麻地互相挤挨着,几乎毫无缝隙。早上,一打开房门,朱红色,深蓝色,浅蓝色,黄褐色,各色的牵牛花盛开着,美不胜收。到了傍晚,土瓜那淡烟灰色的花朵,正从叶丛中窥探着,引来蛾子的攀顾。蔷薇的叶片似乎隐匿不见,却从篱笆顶上冒出区区几根新芽,势头强劲地伸展着,眼看着它们日长夜长。牵牛花和多花菜豆的藤蔓又与之纠缠在一起,向着空中,向着空中,到处可以看见它们在竞相伸展。 在这长势旺盛的植物的茂密枝叶中,枯干的蔷薇的小枝条下面,垂挂着一束烟灰色的奇妙的东西,这便是蜂巢。 我第一次发现这个蜂巢,是在五月末,记得那时篱笆上的白蔷薇已经凋谢,牵牛花和多花菜豆除两片子叶以外,其他的叶子才刚开始长出来。在修剪花儿落尽的枝叶时,我不经意间留意到什么,仔细一看,原来是个大小与大拇指头相当,刚开始建造的小东西,一只黄色的,似乎很强壮的蜂子正紧紧地抓住它工作着。 一发现蜂子,我就将在内院玩耍的孩子们叫过来看。在都市长大的孩子,是难得看见这样的稀罕物的。年龄稍长的孩子们已经知道有毒蜂子的厉害,就对什么也不懂的弟弟又是告诫又是吓唬。我想起了自己小时候,曾被激怒了的蜂子刺伤了耳垂,用三七草的叶子揉碎之后敷在上面。那时候,谁也不知道可以将阿莫尼亚药水涂伤口这样的事。 总之,我想在那地方挂着蜂巢是件危险的事,还是将它打下来为好。不过,只有趁蜂子不在的时候干才安全,这么一想,那天就随它去了。 之后的五六天里,我将这事忘在了脑后。有一天早上,孩子们去上学了,我一人在家,走进院内,顺便来到蔷薇下,突然想起什么,朝那里瞅了一眼,只见蜂子还是跟前些日子那样,正倒悬在蜂巢下面忙碌着。估计有二十来只蜂子,正在填补六角形蜂巢正当中的一支管状物。它们用下颚衔着六棱柱形蜂巢壁的一端,一圈又一圈地兜圈子,蜂巢壁增长了两毫米。这新增的部分看上去十分显眼,熠熠生辉,与上面的烟熏似的颜色显然不同。

新大学日语简明教程课文翻译

新大学日语简明教程课文翻译 第21课 一、我的留学生活 我从去年12月开始学习日语。已经3个月了。每天大约学30个新单词。每天学15个左右的新汉字,但总记不住。假名已经基本记住了。 简单的会话还可以,但较难的还说不了。还不能用日语发表自己的意见。既不能很好地回答老师的提问,也看不懂日语的文章。短小、简单的信写得了,但长的信写不了。 来日本不久就迎来了新年。新年时,日本的少女们穿着美丽的和服,看上去就像新娘。非常冷的时候,还是有女孩子穿着裙子和袜子走在大街上。 我在日本的第一个新年过得很愉快,因此很开心。 现在学习忙,没什么时间玩,但周末常常运动,或骑车去公园玩。有时也邀朋友一起去。虽然我有国际驾照,但没钱,买不起车。没办法,需要的时候就向朋友借车。有几个朋友愿意借车给我。 二、一个房间变成三个 从前一直认为睡在褥子上的是日本人,美国人都睡床铺,可是听说近来纽约等大都市的年轻人不睡床铺,而是睡在褥子上,是不是突然讨厌起床铺了? 日本人自古以来就睡在褥子上,那自有它的原因。人们都说日本人的房子小,从前,很少有人在自己的房间,一家人住在一个小房间里是常有的是,今天仍然有人过着这样的生活。 在仅有的一个房间哩,如果要摆下全家人的床铺,就不能在那里吃饭了。这一点,褥子很方便。早晨,不需要褥子的时候,可以收起来。在没有了褥子的房间放上桌子,当作饭厅吃早饭。来客人的话,就在那里喝茶;孩子放学回到家里,那房间就成了书房。而后,傍晚又成为饭厅。然后收起桌子,铺上褥子,又成为了全家人睡觉的地方。 如果是床铺的话,除了睡觉的房间,还需要吃饭的房间和书房等,但如果使用褥子,一个房间就可以有各种用途。 据说从前,在纽约等大都市的大学学习的学生也租得起很大的房间。但现在房租太贵,租不起了。只能住更便宜、更小的房间。因此,似乎开始使用睡觉时作床,白天折小能成为椅子的、方便的褥子。

新标准日本语初级课文翻译上册(2020年整理).pdf

1.小李比森先生年轻。 2.和日本相比,中国更辽阔。 3.神户没有大阪那么繁华。 4.在各种体育活动中,足球最有意思。 A甲:北京比东京冷吗? 乙:是的。冬天的北京比东京冷多了。 B甲:日语和英语,哪个难学? 乙:日语难学。 C甲:森先生很会打网球啊! 乙:(嗯……)不。不如长岛先生打得好。D甲:(四个)季节当中,(你)最喜欢哪个? 乙:我最喜欢春天。 <应用课文译文>酒与茶 李:长岛,你经常喝酒吗? 长岛:是的。我非常喜欢喝酒,每天晚上都喝。 李:啤酒和日本酒,你喜欢哪一种? 长岛:哪种都喜欢。不过,我最喜欢的还是烧酒。 小野:烧酒近来很受欢迎。 李:小野也喜欢喝烧酒吗? 小野:不。比起烧酒来,我更喜欢喝葡萄酒。不过,我也经常喝啤酒。 长岛:中国有很多种茶啊。 李:是啊。乌龙茶啦、茉莉花茶啦、绿茶啦,很多很多。 小野:哪种茶最受欢迎呢? 李:还是乌龙茶。 小野:小李,(你)也经常喝茶吗? 李:是的。我每天都喝乌龙茶或者茉莉花茶。 长岛:哪种好喝? 李:哪种都好喝。不过我更喜欢喝茉莉花茶……

1.桌子上有3本书。 2.小李每天工作7小时。 3.小李一周去两次游泳池(游泳)。 4.下午去邮局托运包裹。 A甲:对不起,请给我5张明信片。乙:好的。5张250日元。B甲:(你)经常看电影吗? 乙:是。1个月看两次左右。 C甲:从你家到公司需要多少时间? 乙:乘电车需要1小时左右。D甲:(你)昨天干什么了? 乙:去新宿看了电影。 <应用课文译文>酒馆 小野:现在我要和森一起去附近一家酒馆喝酒。你也一起去怎么样? 李:我?方便吗?好吧。 李:森先生,你们常来这个酒馆吗? 森:是的。我每周大约来两次。 小野:我也经常来。 森:(对不起,)先来3杯生啤。 李:1扎生啤300日元? 森:这里的酒和饭菜都很便宜。5根烤鸡肉串才400日元。 小野:炸鸡、土豆炖肉一盘350日元。 李:别的店卖多少钱呢? 森:生啤大概是1扎400或450日元。 小野:烤肉串1根150日元左右。 李:那,这儿真便宜啊。 14 1.昨天去商场买东西了。

新大学日语阅读与写作1 第3课译文

习惯与礼仪 我是个漫画家,对旁人细微的动作、不起眼的举止等抱有好奇。所以,我在国外只要做错一点什么,立刻会比旁人更为敏锐地感觉到那个国家的人们对此作出的反应。 譬如我多次看到过,欧美人和中国人见到我们日本人吸溜吸溜地出声喝汤而面露厌恶之色。过去,日本人坐在塌塌米上,在一张低矮的食案上用餐,餐具离嘴较远。所以,养成了把碗端至嘴边吸食的习惯。喝羹匙里的东西也象吸似的,声声作响。这并非哪一方文化高或低,只是各国的习惯、礼仪不同而已。 日本人坐在椅子上围桌用餐是1960年之后的事情。当时,还没有礼仪规矩,甚至有人盘着腿吃饭。外国人看见此景大概会一脸厌恶吧。 韩国女性就座时,单腿翘起。我认为这种姿势很美,但习惯于双膝跪坐的日本女性大概不以为然,而韩国女性恐怕也不认为跪坐为好。 日本等多数亚洲国家,常有人习惯在路上蹲着。欧美人会联想起狗排便的姿势而一脸厌恶。 日本人常常把手放在小孩的头上说“好可爱啊!”,而大部分外国人会不愿意。 如果向回教国家的人们劝食猪肉和酒,或用左手握手、递东西,会不受欢迎的。当然,饭菜也用右手抓着吃。只有从公用大盘往自己的小盘里分食用的公勺是用左手拿。一旦搞错,用黏糊糊的右手去拿,

会遭人厌恶。 在欧美,对不受欢迎的客人不说“请脱下外套”,所以电视剧中的侦探哥隆波总是穿着外套。访问日本家庭时,要在门厅外脱掉外套后进屋。穿到屋里会不受欢迎的。 这些习惯只要了解就不会出问题,如果因为不知道而遭厌恶、憎恨,实在心里难受。 过去,我曾用色彩图画和简短的文字画了一本《关键时刻的礼仪》(新潮文库)。如今越发希望用各国语言翻译这本书。以便能对在日本的外国人有所帮助。同时希望有朝一日以漫画的形式画一本“世界各国的习惯与礼仪”。 练习答案 5、 (1)止める並んでいる見ているなる着色した (2)拾った入っていた行ったしまった始まっていた

高级日语第一册课文翻译第一课世界の中の日本语

第一課世界の中の日本語(翻訳) 第一课在世界中的日语 如今,世界上还没有行成可以全球通用的语言。虽然有英语、法语、西班牙语之类使用度很高的语言存在,但其中还没有哪一种已经成为全球通用的语言。不如说,现状是其它各种语正作为世界上某地区的通用语(即中介语)而被使用。例如,苏联的俄罗斯语、中国及东南亚的中国话、特别是其中的普通话,另外还有东非地区的斯瓦西里语之类,这些都作为某范围地域内的通用语被人们使用。如今日语应该是已经开始成为这种通用语了吧。在东亚、东南亚及西太平洋各地区,日语正在开始成为能够互通意思的语言的一种。日语已达到了这种程度,日语学习者开始增多,日语也开始普及开来。 在此重要的是,这种部分地域通用语并不是指在以该语言为母语及不以该种语言为母语的两种人之间进行意思疏通的语言。拿日语来说,在日本人和中国人之间、日本人和泰国人之间、日本人和澳大利亚人之间,日语并不是作为地域通用语被使用的。当然,这种情况也有可能存在,但重要的是,例如泰国人和澳大利亚人之间的谈话是用日语进行的。真正的国际语正是这样的语言。 我们在和外国人交流时便开始寻找能够互通的某种语言。于是便会发生泰国人与日本人用英语进行交流,日本人与意大利人用法语进行交流之类的事情。这当中进行的交流并不是发生在英语国民和非英语国民、法语国民和非法语国民之间的。因此可以说英语和法语是国际化的。之所以说日语正在走向国际化,是因为日语也可能像英语、法

语那样被运用于外国人之间的交流了。 诚然,这种状况可以引导出重要的结论------日语已经不再是日本民族的私有财产了。我们正渐渐地不能把日语作为私有财产来独占了。从某种意义上来说,我们也不得不把日语作为与其他民族的共有财产提供出来了。 而英语和法语在很久之前就这样了,英语不再是英国人的私有财产,法语也是如此。这类语言是世界上绝大多数人的共有财产。所谓的中介语正是这样的语言。 不仅是日语,日本文化中的各种要素也开始发生这种变化。例如,柔道原是日本固有的运动项目,人们都认为柔道正是日本的私有财产,然而,柔道却在欧洲等地被广泛传播,于此同时还被纳入了奥运会的项目。不仅如此,在最开始的时候,即使在奥运会的柔道比赛项目上日本选手也始终保持着优越地位,然而,荷兰选手黑辛格的出现却打破了日本对该项目的统治地位。柔道已经国际化了。 在衣食住方面也发生了同样的现象。现在,寿司已不再是日本人的私有财产了。事实上,伴随着各种各样变化的产生,寿司在美国已十分流行,据说仅加利福利亚州就有数千家寿司店。当然,去吃寿司的几乎都不是日本人。寿司也不再是日本的私有财产了。 或许,柔道和寿司作为国际共有财产在各文明之间漂流时不久它们的源地便被人们忘却的时代正在到来。文化原本就是这样的。一个文化要素从原本文化体中分离出来,在其它文化中漂流的时候获得了国际性乃至跨文化性。如今,日语或许也迎来了扬帆踏上这漂流之旅的

日语00840课文翻译

第一課私は日本人です 四、1.これは新聞です。 2.それは辞書ではありません。 3.王さんは中国人です。 4.私は日本人ではありません。 第二課ここは教室です 五、1.この机は山下のです。 2.これは新聞です。本ではありません。 3.わたしはもと学生でした。 4.デパートは図書館の後ろです。 第三課春は暖かいです 五、 1.今日は寒いです。昨日は寒くなかったです。 2.明日はたぶん涼しいでしょう。 3.日本では一月が一番寒いです。 4.中国では八月が一番暑いです。 第四課京都は古い町です 四、 1.中国では一番有名なところは北京です。 2.日本の町はきれいで、賑やかです。 3.この立派な建物は図書館ですか。 4.ここは昼も夜も賑やかです。 第五課教室に机があります 五、 1.学校には留学生がいます。 2.私の本は机の上にありますか。 3.教室には先生がいません。 4.病院は郵便局のそばにあります。 5.教官室には新聞や日本語の本やコンピュ-タ-などがあります。 第六課授業は何時に始まりますか 六、 1.先生は九時に講義を始めます。 2.昼休みは何時から何時までですか。 3.教室で日本語を勉強します。

4.学生は放課後運動場で運動をします。 第七課ビ-ルが嫌いです 六、 1.鈴木さんは頭がいいです。そして中国語も好きです。 2.わたしは日本料理がすきです。 3.李さんは背が高いです。でも、目が小さいです。 4.お誕生日おめでとうございます。 第八課土曜日と日曜日は休みです 六、 1.姉は月曜日から金曜日まで会社ではたらきます。 2.母は北京へ見物に行きます。 3.仕事が忙しいですから、疲れました。 4.横浜へ行くバスは何番ですか。 第九課郵便局は新聞の配達をしないです 五、 1.わたしは毎朝六時に起きます。一時間日本語を勉強してから朝ご飯を食べます。 2.駅で電車に乗り換えて会社へ行きます。 3.定期便は翌朝目的地のターミナルに着きます。 4.機械が自動的に行き先を分けて、取扱店に運びます。 5.箱根から富士山が見えます。 第十課この本を貸して下さい 五、 1.ここは喫煙室ではありませんから、ここで煙草を吸わないで下さい。 2.勉強が終わってから、公園へ行ってもいいです。 3.紙にお名前を書いて下さい。 4.紙屑はくずかごに捨てなければなりません。 第十一課中華料理は美味しいです 五、 1.わたしは家で勉強しようと思っています(勉強するつもりです)。 2.月に一回四川料理を食べます。 3.先生もいれば(いるし)、学生もいます。 4.ビールをもう二本注文しましょうか。

新日本语教程_初级_上_课文+翻译

第三課だいさんか わたしは 王おう です 我是小王 わたし は 王おう です 我是小王 王おう さん は 中国人ちゅうごくじん です 小王是中国人 わたし は 日本人にほんじん では ありません 我不是日本人 王おう さん は 学生がくせい では ありません 小王不是学生 鈴木すずき さん は 会社員かいしゃいん ですか 铃木是公司职员吗? 奥おく さん は 日本人にほんじん ですか 您的夫人是日本人吗? 菜々子ななこ ちゃん は 子こ どもです。拓哉君たくやくん も 子こ どもです 菜菜子是孩子。拓哉也是孩子 田中たなか さん は 会社員かいしゃいん です。北島きたじま さんも 会社員かいしゃいん です 田中是公司职员。北岛也是公司职员 王おう さん と 鈴木すずき さん は 夫婦ふうふ です 小王和铃木是夫妇 王おう さんと マイケルさん は 日本人にほんじん では ありません 小王和迈克尔不是日本人

北島きたじま:菜々子ななこちゃん は 学生がくせい ですか 菜菜子是学生吗? 菜々子ななこ :はい そうです 是的 北島きたじま :奥おく さん は 会社員かいしゃいん ですか 您的夫人是公司职员吗 王おう :いいえ 家内かない は 会社員かいしゃいん では ありません。主婦しゅふ です 不是 我的爱人不是公司职员 是家庭主妇 北島きたじま :王おう さんの奥おく さんは 日本人にほんじん です。王おう さんも日本人にほんじん ですか 王先生的夫人是日本人 王先生也是日本人吗? 田中たなか :いいえ 違ちが います。王おう さんは中国人ちゅうごくじん です 不,不是。王先生是中国人 法子のりこ :田中たなか さん と 北島きたじま さん は 会社員かいしゃいん ですか 田中先生和北岛先生是公司职员吗? 王おう :はい 田中たなか さんと北島きたじま さん は 会社員かいしゃいん です。 是的,田中先生和北岛先生是公司职员 田中たなか :王おう さん こんにちは 王先生 您好 王おう :あ 田中たなか さん こんにちは 啊 田中先生 你好 王夫婦おうふうふ :今日きょう は ありがとうございます。 今天真是太感谢了 田中たなか :いいえ どういたしまして。北島きたじま さん 王おう さんと奥おく さんです 不用谢。您太客气,北岛君,这位是王先生和夫人。

00840日语教程(下册)课文翻译及答案

第二十一课超级市场 课文译文: 我们平常大部分情况都在超市里买东西。在超市买东西时,首先入口处拿一个购物篮。店内非为蔬菜、肉类、罐头等各种各样的购物区,到要买的购物区去,选择自己需要的东西,放入购物篮。要买的东西都齐全了,到结账处排队等候。在哪里结算付款。 超市里不仅出售有食品,还出售衣服、文具、化妆品、洗洁剂、厨房用品、家用电器等等的东西。而且价格也比一般要便宜。超市的有点就在于价格低、商品齐全,在一个店里可以买到所有需要的东西。还有,大超市里还设有餐厅、孩子的游乐场,可以再哪里度过一整天。但是,超市也有不便之处。超市里,肉类或蔬菜等多装在塑料袋里,因此,只可从中选择而不能想要多少就买多少。而且,由于东西都用塑料袋包着,不能直接看到,于是也容易增多厨房垃圾。 虽然超市如此有它的优点和不足,单它已为我们生活所不可缺少。今后超市还会不断增多吧。读解文译文: 心灵相通 新加坡有很多外国人,有马来西亚人、印度人、英国人、美国人。其中,会说日语的人也为数不少。从学校回来的路上坐市内公车时,或者在商店里买东西时,在游泳池里游泳时,都会有人用日语向我搭话。当有人用略生硬地日语问我“你好吗?”我也用日语回答“好,很好”。有一天,我去邮局寄信,途中,一个中国人用不熟练的日语问我“您去哪里?”我回答“去邮局”。我被他的日语迷惑了。但是,看到他温和的眼神、面带笑容,我就想试着再做一些交谈了。所说的心灵相通可能就是如此这般心情愉悦吧。那个中国人(最后)说着:“再见”走了过去。这个时候我就想,要是能会一点汉语就好了,那样就可以多谈一些话。而他也一定会十分高兴吧。 外国友人说日语的人。他们好像特别乐于说日语,但是因为日语是日本人的语言,所以外国人说的日语即便再怎么流利,发音和语调还是多少回有些变化。我想今后如果我要是遇见了说日语的(外国)人,我就教他纯正的日语,并且也从对方那里学习他们国家的语言。那怕一点点上的心灵相通,在新加坡的生活就会更加开心吧。 练习答案: 一、1.B 2.D 3.C 4.C 二、1.C 2.D 3.D 4.C 三、1. に 2.で 3.などに 4.は 四、1.D 2.B 3.A 4.D 第二十二课信 山田一郎先生. 平成九年10月3日 大田正男进入十月后,天气突然一下子凉了起来。从那以后,你还好吗?我想你回到研究生院每天忙于研究吧。 前几天,我突然去不成旅行,给你添了麻烦,真是非常对不起。本来想和你,还有中川先生三个人一起去游览京都的,真是太遗憾了。 去旅游的那天早上9点左右,我从家出门坐了出租车,在赶往车站去的路上,遇到了车祸。

吴侃高级日语第一册第一课世界中的日语课文翻译

第一课世界中的日语 梅うめ棹さお忠ただ夫お如今,世界上还没有形成广泛的世界语。虽然有英语、法语、西班牙语在一定程度上都是被广泛使用的语言,但是,这其中的任何一张语言都没有覆盖到全世界。不如说,目前的现状是其它诸种语言正作为世界上某地区的通用语(即中介语)而被使用。例如,苏联的俄语、中国及东南亚的汉语、特别是其中的普通话,另外还有东非地区的斯瓦西里语之类,这些都作为某范围地域内的通用语被人们使用。日语的现状就是日语已经开始成为这种部分的通用语了。在东亚、东南亚及西太平洋各地区,日语正在开始成为人们互相表达意思的通用语之一。这种情况越成为可能,学习日语的人就越增加,日语也开始普及开来。 在此重要的是,这种部分地域通用语并不是指在以该语言为母语及不以该种语言为母语的两种人之间沟通思想的语言。拿日语来说,并不是说在日本人和中国人之间、日本人和泰国人之间、日本人和澳大利亚人之间用日语交流。当然,这种情况也有可能存在,但重要的是,例如泰国人和澳大利亚人之间的谈话是用日语进行的。所谓国际语正是这样的语言。 我们和外国人说话的时候,首先会互相打听彼此用什么语言可以沟通。于是便会发生泰国人与日本人用英语进行交流,日本人与意大利人用法语进行交流之类的事情。这当中进行的交流并不是发生在英语国民和非英语国民、法语国民和非法语国民之间的。英语和法语在这种意义上就是在国际化了。日语成了国际语就意味着日语也可能像英语、法语那样被运用于外国人之间的交流了。 由此可以引导出一个非常重要的结论------日语已经渐渐不再是日本民族的私有财产了。我们现在不能再把日语当作我们的私有物品独自占有了。从某种意义上来说,我们也不得不把日语作为与其他民族的共有财产加以提供。 而英语和法语在很久之前就这样了,英语不再是英国人的私有财产,法语也是如此。它们是世界上相当一部分的人的公共财产。所谓的中介语正是这样的语言。 不仅是日语,日本文化中的各种要素也开始发生这种变化。例如,柔道原是日本固有的运动项目,人们曾经觉得只有这个才是日本人独有的财产,然而,柔道却在欧洲等地被广泛传播,于此同时还被纳入了奥运会的项目。不仅如此,在最开始的时候,日本选手在奥运会上还保持着优势,然而,荷兰选手黑辛格的出现却打破了日本对该项目的垄断。柔道已经国际化了。 在衣食住行方面也发生了同样的现象。现在,寿司已不再是日本人的私有财产了。事实上,寿司正发生着多种多样的变化,在美国已十分流行,据说仅加利福利亚一个州就有数千家寿司店。去吃寿司的人当然大多数不是日本人。寿司也不再是日本的私有财产了。 柔道也好寿司也好,作为国际性的共有财产,在世界多种文明的长河里漂流的过程中,最终连自己的起源在哪里都被遗忘了,这样的时代也许即将到来。文化原本就是这样的。一个文化要素从原来的脉络上脱离之后,将会一边在其他文化的长河中漂流,一边获得国际性

(完整版)《中日交流标准日本语》初级下册_所有课文译文1

《中日交流标准日本语》初级下册所有课文译文 第26课学日语很愉快 (1) 小李说:" 学日语很愉快。" 小李日语说得好。 小李忘记在飞机场换钱了。 (2) 今天,田中在机场迎接中国来的代表团。代表团一共5人。机场里人多而且拥挤。抵达机场的人要马上找到来迎接的人很不容易。田中拿着写有"欢迎中国访日代表团"的大纸,在出口等候。 一位高个子的男人说道:"您是田中先生吗回?我是代表团的,姓李。"小李日语说得好。他用汉语向其他4人介绍了田中。小李用日语对田中说:"请多关照。我们期望学到日本的"先进科学技术." (3) 田中:您日语讲得不错啊,来日本几次了? 李:第一次,是听广播学的日语,学会外语很愉快。 田中:是吗?这次来日本的目的是参观机器人展览会和汽车制造厂吧。 李:对。我们期望学到先进的科学技术。 田中:从明天开始就忙了。今天在饭店好好休息吧。 李:在机场忘了兑换日元,不要紧吧? 田中:不要紧,在饭店也能换。

第27课日本人吃饭时用筷子 (1) 日本人吃饭时用筷子。进屋时脱鞋。 田中说:"边吃边谈好不好,大家肚子都饿了吧。" (2) 今晚,田中领小李一行人去饭店附近的一家日本餐馆。小李还一次也没吃过日本饭菜。 田中说:"这是家有名的餐馆,顾客总是很多。今天大概也很拥挤吧"。 餐馆的服务员一面上菜,一面逐个说明菜的名称和吃法。小李他们边喝啤酒边吃饭。 日本人吃饭前要说:"那我吃了",吃完后说:"我吃好了"。小李他们也按照日本的习惯那样说了。 (3) 田中:饭菜怎么样? 李:很好吃。代表团的各位大概都很满意的。 田中:那太好了。 李:而且餐具非常雅致。 田中:是的,日本饭菜很讲究餐具和装盘。有人说:"是用眼睛欣赏的饭菜。" 李:哎,日本人吃饭时不怎么说话啊。田中:是的,中国的情况如何? 李:平时安安静静地吃。不过,喜庆的时候很热闹。吃饭时大家有说有笑。

高级日语2 第五课 翻译

第五课印度之旅 去印度将近一个月。为了探究恒河的起源甘戈特里山冰川,我跟随十二人的登山队,在山间行走。从利西凯西到人迹罕至的甘戈特里山,在连绵三百公里的大溪谷的旅行,可真够我五十五岁身体受的,不管怎样平安地回来了。将恶性痢疾当作礼物带了回来,已经有两星期有余了,还迷迷糊糊的。 总之,我被那难以想象的无边无际的印象给镇住了。四十度的热浪灌进了颠簸的大巴,走到哪里景色都一成不变。散落着的低矮的树木竖立着,耕地也好荒地也好,原野上到处是无尽的红土。地平线望不到边的延续着。在这灼热的毫无人气的大地上,一位身穿红色丽莎服,头顶巨大的草捆,身体挺得笔直地孤零零走着的农妇。还有在干枯的红褐色土丘上,在用四根柱子支起的,顶上铺着草遮阳小屋里,放着一张用棕榈编织而成的床,一个男人正悠然的午睡着。那周围有羊群在贫瘠的草地里走动着觅食。我在大巴里,头晕眼花神志不清。向窗外一瞥,那一瞥所见到的一瞬间的风景,就像什么重大的事情那样给我留下印象,其意义我至今未明白,但它给我的印象却萦绕在心,挥之不去。 看过了那样的情景,想起在东京纸上的人生这呀那呀,不得不觉得无聊。在路边睡觉,就在路边放上一张床生活的人们,大体上过着一种与报纸,收音机,电视机,冰箱,洗衣机等等什么都毫无关系的生活。在墙上,屋顶上,地板上连插座什么的都没有的地方,即使那样人们却悠然自得地生活的事实,给我的印象是几乎压倒一切的。

究竟这里的人们以什么为生?这样也是完整的一种生涯吗?——如果这样考虑的话,我脑袋似乎就变得十分奇怪可笑了。身上只裹着一块布,在路旁生火在石头上烤馕吃。日均两个卢比生活下去的极其简朴的生活方式,我越看越感到害怕。 困惑我的,不仅仅是贫困,还有那里生存的多样性,与自然的和谐,无论什么也比不上的悠然自得的程度。这样的事在我去欧洲的旅行中,是绝对感受不到的。而且,混迹于这些近乎一无所有的人们中间,也从未感觉到一丝儿的危险。在什么样的同类中,同样是在一个人的情况下,会有这样的安全感呢? 唉,只有在这样的情况下才能更好地生活呢。 在这样思考的同时,与它相反的一面,在战后三十五年,我们一味追求舒适生活的最后,丧失了生存的直接性(但这是较暧昧的语言)。在生活单调刻板的东京,我想起了我们自己的生活现状,然而至今我尚未摆脱这种摇摆不定。印度真是个不可思议的国度。体验过一次那样的生活的人,是完全背过身去面向欧洲,还是从中得出更加深刻的结论呢?我预感只能选择其一。不管怎样要从根本上怀疑文明的概念,在印度要求重新思考。 原野上出现的低矮的茅草屋村落。傍晚,在村里的家家户户屋前,人们不在乎猪和牛的臭气,在一起乘凉,。孩子们在水井边洗澡,漂浮着青泥的水塘里,黝黑的发光的水牛浮在水中。屋顶上栖息着孔雀,远处的田野里骆驼还在耕地。一瞬间看见的风景,其中有着怎样的意义,至今深深地铭刻在我的心上。

新大学日语课文翻译。

第10课 日本的季节 日本的一年有春、夏、秋、冬四个季节。 3月、4月和5月这三个月是春季。春季是个暖和的好季节。桃花、樱花等花儿开得很美。人们在4月去赏花。 6月到8月是夏季。夏季非常闷热。人们去北海道旅游。7月和8月是暑假,年轻人去海边或山上。也有很多人去攀登富士山。富士山是日本最高的山。 9月、10月和11月这3个月是秋季。秋季很凉爽,晴朗的日子较多。苹果、桔子等许多水果在这个季节成熟。 12月到2月是冬季。日本的南部冬天不太冷。北部非常冷,下很多雪。去年冬天东京也很冷。今年大概不会那么冷吧。如果冷的话,人们就使用暖气炉。 第12课 乡下 我爷爷住哎乡下。今天,我要去爷爷家。早上天很阴,但中午天空开始变亮,天转好了。我急急忙忙吃完午饭,坐上了电车。 现在,电车正行驶在原野上。窗外,水田、旱地连成一片。汽车在公路上奔驰。 这时,电车正行驶在大桥上。下面河水在流动。河水很清澈,可以清澈地看见河底。可以看见鱼在游动。远处,一个小孩在挥手。他身旁,牛、马在吃草。 到了爷爷居住的村子。爷爷和奶奶来到门口等着我。爷爷的房子是旧房子,但是很大。登上二楼,大海就在眼前。海岸上,很多人正在全力拉缆绳。渐渐地可以看见网了。网里有很多鱼。和城市不同,乡下的大自然真是很美。 第13课 暑假 大概没有什么比暑假更令学生感到高兴的了。大学在7月初,其他学校在二十四日左右进入暑假。暑假大约1个半月。 很多人利用这个假期去海边、山上,或者去旅行。学生中,也有人去打工。学生由于路费等只要半价,所以在学期间去各地旅行。因此,临近暑假时,去北海道的列车上就挤满了这样的人。从炎热的地方逃避到凉爽的地方去,这是很自然的事。一般在1月、最迟在2月底之前就要预定旅馆。不然的话可能会没有地方住。 暑假里,山上、海边、湖里、河里会出现死人的事,这种事故都是由于不注意引起的。大概只能每个人自己多加注意了。 在东京附近,镰仓等地的海面不起浪,因此挤满了游泳的人。也有人家只在夏季把海边的房子租下来。 暑假里,学校的老师给学生布置作业,但是有的学生叫哥哥或姐姐帮忙。 第14课 各式各样的学生 我就读的大学都有各种各样的学生入学。学生有的是中国人,有的是美国人,有的是英国人。既有年轻的,也有不年轻的。有胖的学生,也有瘦的学生。学生大多边工作边学习。因此,大家看上去都很忙。经常有人边听课边打盹。 我为了学习日本先进的科学技术和日本文化来到日本。预定在这所大学学习3年。既然特意来了日本,所以每天都很努力学习。即便如此,考试之前还是很紧张。其他学生也是这

相关文档
最新文档