楷莱说明书 附带图片
FLECK弗莱克控制头说明书

FLECK 弗莱克控制头说明书目录一、产品概述二、工作流程图三、设备的系统说明四、设备的安装和运行五、设备安装示意图六、流量型控制器调试步骤七、时间型控制器调试步骤八、故障排除一、产品概述FLECK 全自动控制器以闻名于世的FLECK 公司软化水技术为基础,它是将软水器的运行及再生的每一个步骤实现全自动控制,并采用时间、流量或感应器等方式来启动再生。
调整FLECK 系列全自动软水器采用时间同步电机控制全部的工作程序,在7 天或12 天范围内根据需要设定还原周期,二十四小时内任意选择还原时间,并可以对还原过程进行调整。
富来流量型全自动软水器采用流量控制全部工作程序,设备可连续(或间断)供水。
再生—由流量控制器自动启动再生装置,可根据需要自行设定再生程序。
由于FLECK 系列全自动软水设备控制系统技术成熟、操作简便、采用了无铅黄铜阀体完全符合食品卫生要求,配以聚四氟乙烯(Teflon)涂层活塞减小了阻力,延长了使用寿命,运行可靠。
FLECK 系列全自动阀门应用于工业锅炉、热交换器、大型中央空调、宾馆饭店、食品工业、洗衣印染、医疗卫生等行业,该产品具有自动化程度高、交换容量大、结构紧凑、能耗低、省人工、无需日常保养等特点。
进水口工作压力:0.2Mpa—0.6Mpa工作温度:2?--50?出水硬度:?0.03 mmoI/L使用电源:220V/50Hz AC布置形式:单罐或多罐并联再生方式:顺流再生或逆流再生操作程序:自动程序控制使用树脂:001×7 强酸性阳离子交换树脂我公司将为用户提供完善的技术服务。
二、工作流程图三、工作系统说明系统1单流量计程序控制,即时或延时再生系统。
延时再生:单罐、单流量计系统。
当流量计回零时,装置仍保持在供水服务状态,直至2.00am装置将自动启动再生。
即时再生:单罐、单流量计。
当流量计回零时,装置立即还原再生。
系统2两流量计互锁程序控制系统。
两罐两流量计互锁系统。
Elektra Micro Casa a Leva 培训手册说明书

Micro Casa a LevaTraining ManualContentsOverview 1Models 1Specifications 1Features 1Available accessories 1Package contents 2Leva parts 3Assembly 4Operating instructions 4Making coffee 5Procedure 5Frothing or heating milk 7Refilling the boiler 7Maintenance and cleaning 8Daily 8Weekly 8Background information 9Operating principles 9The group head 9Precautions 10Elektra srlVia a.Volta 18, 31030 Dosson di Casier (Treviso) Italy Fax. (39) 0422-490620 Tel. (39) 0422-490405–*******************Training manual – Micro casa a leva1ModelsAvailable in four versions: ▪ S1 Brass/copper ▪ S1CChrome▪ S1CO Chrome with Brass▪S1CB Chrome only machine with carry case. Includes an additional chrome boiler cover with Morano blue glass ball.SpecificationsWeight10 kg Boiler capacity 1.8 litres Height50 cm Base Diameter26 cmFeatures▪ Traditional lever extraction method ▪ Durable and hard wearing construction ▪ Easy to clean and operate ▪ Silent coffee extraction▪Powerful steam wand for creamy cappuccinos and smooth lattesAvailable accessories▪Dumping boxes, two types:▪ Coffee grinders, two models ▪ Cups, two types:TC (Cappuccino – Ivory)TE (Espresso – Ivory)▪Cleaning brush (SPA)Copper and brass finish (model MS)Chrome finish(model MSC)Brown wood base brass ball grip (SB) Black wood base, chrome ball grip (SBN)Training manual – Micro casa a leva2Micro casa a leva Instruction manual espresso coffee machinewith guarantee cardBoiler cover, handle (eagle or Morano blue ball) and brass bolt Boiler plug/ Pump leversafety release valvePlastic drip tray Brass or chrome drip tray coverCoffee handleSingle and double filter basketsDosing spoonTamperTraining manual – Micro casa a leva3decorative boiler cover handleboiler covermetal drip tray coverplastic drip trayswitch bolt to attach handle to coverboiler plug/safety release valveleversteam wandsteam wand tapfilter basketcoffee handleboiler pressure gaugeboiler water level gaugeelementindicator lightgroup head boilerTraining manual – Micro casa a leva41. Place plastic drip tray into position.2. Place chrome / brass drip tray cover into plastic drip tray.3. Attach lever handle securely.4. Place filter basket into coffee handle.5.Attach coffee handle to group head. 6. Attach eagle to boiler cover with metal bolt.1. Fill boiler with fresh, cold water until boiler level sight glass isnearly full. (For best results use filtered or bottled water.) 2. Screw the boiler plug/safety valve on securely (turn clockwise). 3. Place boiler cover into position.4. Ensure the steam wand tap is in the off position.5. Connect the electrical plug to a suitable 240V power outlet.6. Switch on power outlet, then switchon the machine at its on/off switch. A red lamp in the switch should glow, indicating power to the machine is on.The heating element indicator light will turn on and a soft boiling sound will be heard as the water heats. The element indicator light will go out when the boiler pressure reaches thegreen band of the pressure gauge (1–1.25 bars of pressure). This takes around 12 minutes. The machine isnow ready to make coffee.Screw pump lever clockwise into pumpand hand tighten.Steam tap in the OFF positionTraining manual – Micro casa a leva5Hot surfaces – some parts of this machine will become hot enough to cause burns, in particular the boiler and group head casings. The steam wand and boiler lid can also become too hot to touch. As well, if the machine is left on for extended periods (not recommended), the base can become uncomfortably hot.Boiler water level – it’s essential to ensure the boiler is never ▪ coffee beans freshly ground to the correct densityallowed to run dry, as the heating element will burn out.The main requirements for making good coffee are: ▪ filter basket filled with grounds to correct level, and evenly tamped ▪ correct temperature of the water passing through the grounds ▪cups, coffee handle and machine correctly heated.Procedure1. Ensure machine is warmed up , in particular the group head,coffee handle and filter basket. This can be done by placing the handle (fitted with a filter basket) into the group head, and pulling the pump lever down so water flows for about five seconds. Note: If there is no coffee in the handle, releasing the pump lever after pulling it down can cause the lever to return forcefully to the upright position, possibly causing injury. Hold the lever so it rises slowly . 2. Remove the heated handle/basket from the machine and: ▪To make a single cup — with the single cup filter basket fitted to the handle, add one level espresso dosing spoon of coffee grounds to the basket, and tamp down firmly. The tamped grounds should be approximately 4mm from the top of the basket. ▪To make a double cup — with the double cup filter basket fitted to the handle, add a level espresso dosing spoon of coffee grounds to the filter basket and tamp down firmly. Add another level dosing spoon of coffee grounds and tamp firmly. The tamped grounds should be around 4mm from the top of the basket, as below.The tamped coffee grounds should be around 4mm from the top of the filter basket.If too high, the handle won’t fit into the group head.hot4mmTraining manual – Micro casa a leva6Hold machine base and always keep elbow abovepump leverLever in fully loweredposition. Hold untilcoffee starts dripping. 3. Wipe off excess coffee grounds from the rim of the filter basket. 4. Fit the coffee handle securely intogroup head – to ensure it does not release during coffee extraction. Make sure the coffee handle is properly locked into position by moving it to the right to give a tight fit. Otherwise the handle can twist and release during coffee extraction. 5. Place coffee cup(s) onto drip tray. 6. Place one hand on the base of themachine to secure it. 7. Hold the lever with the other hand,keeping your elbow above the lever. 8. Push the lever down in a singlemotion while standing over the machine and keeping your elbow above the lever at all times. You’ll hear and feel water entering the group head chamber. 9. Hold the lever in this position untilcoffee begins to drip through. 10. Release the lever which will slowlyreturn to the upright position. 11. For more coffee, pull the lever downonce more. Wait for coffee to drip and release lever. The second extraction of coffee will flow more quickly.12. When the lever is fully raised, removethe coffee handle by slowly andcarefully pulling it horizontally to the left until a pressure releasing hiss is heard. Allow the pressure to slowly release to avoid splattering the coffee grounds. 13. Dump the used coffee cake into dumping box or by tapping thecoffee handle on a non-metal surface. 14. Rinse the handle/basket and return to the group head.Notes:▪ It normally takes 25–30 seconds to extract a shot of coffee. ▪Around 30ml of coffee is extracted per cycle of the pump lever.Make sure the coffee handle is securely fittedTraining manual – Micro casa a leva7You can froth or heat milk while coffee is being extracted. To do this: 1. Purge the steam wand of condensation by releasing steam into acontainer. 2. Fill a stainless steel jug with the required amount of milk. Avoidfilling jug much more than half way. 3. Immerse the tip of the steam wand into the centre of the jug, justbelow the surface of the milk. 4. Turn on the steam tap until you hear a soft “psst-psst” sound,which indicates the milk is being frothed. As the milk level rises, lower the jug to ensure the wand stays just under the surface of the milk to maintain the “psst-psst” sound. 5. When the milk is sufficiently frothed, lower the steam wand intothe milk to heat it. Move the wand around the milk to ensure even heating. Do not boil the milk!Correct temperature can be judged by holding your hand against the jug. When the temperature is too hot to the touch, wait four seconds or so, then turn off the steam.6. Remove the jug and immediately release a small amount ofsteam into a container to flush any milk deposits from the tip of the wand. Otherwise, the milk will dry, possibly blocking the wand and causing a health hazard. Also wipe the steam wand with a clean damp cloth to remove any milk before it dries.Refilling the boiler1. When the boiler level is less than a quarter full, turn off themachine. Then open the steam tap and allow all the boiler steam to release into a jug or suitable container.2. Remove the boiler cover. Use a cloth, as the cover will be hot.3. Carefully undo the boiler plug (it could be hot!), and refill theboiler. Replace the boiler plug and boiler cover and turn on the machine. It should be ready to make coffee in around five minutes.Turn steam tap on (as shown) and release boiler pressure untilgauge shows 0Training manual – Micro casa a leva8Daily1. Use a clean sponge, cloth or brush to clean the shower head andup inside the group head.Looking into the group head.Clean all parts, including the rubber sealing ringand the surface of the shower head.2. Place a cup onto drip tray and push the pump lever down to flusha small amount of water through the group head.3. Place a small jug of cold water under the steam wand and releasesteam to remove any milk deposits from the wand. 4. Wipe the surface of the wand with a soft damp cloth, including allgrooves or places where milk could build up. 5. Remove filter baskets from coffee handle and wash in warmsoapy water. Rinse them thoroughly under hot running water. 6. Remove the metal drip tray cover and plastic drip tray and washthem in warm soapy water. 7. Use a clean, wet paper towel or soft cloth to remove marks fromthe surface of the machine (while warm) and polish with a clean, dry soft paper towel or soft cloth. Do not use any alcohol, solvents or abrasive creams or cloths on the surface of the machine.WeeklyWith commercial espresso machine cleaning chemical1. Put three teaspoons of cleaning chemical into half a litre of veryhot water. 2. Place coffee baskets and handle into the solution to soak for 20 to30 minutes. Ensure that the bakelite part of the handle is not immersed in the solution.3. Rinse and wash all parts with warm soapy water.4. Rinse thoroughly in hot water.group headTraining manual – Micro casa a leva9 Operating principlesThe beauty of the Elektra Micro casa a leva is that it uses a traditional spring-loaded piston to produce the eight bars of pressure needed to pump hot water through the coffee grounds. The water in the boiler is heated to give a boiler pressure of around one bar of pressure. The boiler pressure is governed by a pressure release valve (called a pressure-stat ) that allows maximum pressure to be reached regardless of the boiler water level.The spring-loaded piston is compressed by pulling a lever down. This allows the pressurised boiler water to enter the group head chamber. When the lever is released, the spring causes the piston to return to the upright position, forcing water through the coffee grounds to extract a true flavoursome espresso.This machine allows the user to extract coffee and froth/heat milk at the same time.The group headThe coffee handle fits into the group head, with water flowing through a “shower screen”, as below. If the basket is too full, the grounds will press against the shower screen, stopping the handle from being fitted to the group head.Coffee handle and group head.Water passes through the shower screen to give aneven flow of water through the coffee grounds.The coffee handle has two lugs either side that locate into two slots in the group head. The handle is fitted by aligning the lugs and slots, then pushing the handle up so it can be twisted to the right.When the coffee handle is fitted into the group head, a rubber ringinside the group head seals against the top of the filter basket. It’stherefore important to make sure the top of the filter basket isclean and free of coffee grounds . Otherwise leakage can occur, and in some cases the rubber seal can become dislodged due to a build-upof coffee grounds behind the seal.Training manual – Micro casa a leva10▪Place machine on a suitable surface – which should be firm and low enough to allow easy operation of the pump lever. When you are pulling it down, your elbow should be above the lever at all times to give best control.▪The boiler plug/safety release valve– which should be firmly screwed into the top of the boiler before the machine is switched on. This device incorporates a pressure release valve (pressure stat) to regulate the boiler pressure. It should only be tightened by hand, as over-tightening can damage the valve. Turn the plug clockwise to tighten.▪When refilling the boiler, make sure all pressure has been released before removing the boiler plug.▪Other precautions are shown elsewhere, indicated with an exclamation symbol.Precaution symbolThe boiler plug, safety release valve.Turn clockwise to tighten.。
调节型说明书(兰陵调节型)

3
一种保护机构。开度机构用于指示阀门开、关方向和位置。 5.MCU 数字控制模块组成及功能概述
MCU 数字控制模块由 CPU 芯片,A/D 转换电路、复位电路、标度转换电路、电动手操电路、死区及运 动禁止时间调整电路组成。其系统方框图如图 3:
时 间 调 整 电 路
死 区 及 运 动 禁 止
复位电路 CPU 芯片 电动手操电路
A/D
标
转
度
换
转
电
换
路
电
路
图 3 MCU 数字控制模块方框图
来自控制系统
4~20mA
来自阀位信号
CPU 芯片是 MCU 数字控制模块的核心控制部分,接收其它各电路的信号,进行运算处理,协调数字控制
模块的各部分工作。
标度转换电路将自动控制系统及阀位变送器传送来的直流 4~20mA 信号转换成 1~5V 电压信号。
ZB1TD28
YDTF80M2-4Ⅰ YDTF80L-4Ⅰ
0.25 0.37
0.62 1.22
50 80
35
25
55
40
ZB2TD1300 ZC4TD4950 ZC5TD112600
YDTF100M1-4Ⅱ YDTF100L1-4Ⅱ YDTF100L2-4Ⅱ YDTF2100L2-4Ⅳ YDTF2132M1-4Ⅳ YDTF2132M2-4Ⅳ YDTF2132L1-4Ⅴ YDTF2132L2-4Ⅴ
调节型电动执行机构
使用说明书
中华人民共和国常州电站辅机总厂有限公司
一、概述
调节型电动执行机构是 ZB 型、ZC 型、QB 型电动装置的派生产品。该产品有直行程、角行程和多 转式三大系列。适用于工业过程的闭环控制系统,能可靠地对闸阀、截止阀、节流阀、蝶阀以及各种调节 阀实行精确控制,可以满足Ⅲ型Ⅱ型仪表和 S 型辅助控制单元的配套使用要求。主要应用于电站、冶金、 化工、污水处理、通风、空气调节等领域。本产品按结构型式分有分体式和整体式,前者将 数字式伺服放 大器和执行机构分别安装,后者将数字式伺服放大器直接装入执行机构内部;按工作环境分有隔爆型和普 通型两种。本产品性能指标达到 JB/T8219—1999《工业过程测量和控制系统用电动执行机构》要求,对于 隔爆型其防爆性能指标符合 GB3836.1—2000《爆炸性气体环境用电气设备通用要求》、GB3836.2—2000《爆 炸性气体环境用电器设备隔爆型“d”》要求。
SKT系列-说明书

周聚天下管理目录一、产品型号 (1)二、用途 (1)三、工作原理 (1)四、结构简介 (1)五、技术参数 (4)六、安装与调试 (5)七、操作与维护 (5)八、易损件明细表 (7)九、附图 (7)一、产品型号及含义二、用途SKT系列筛下空气室数控跳汰机可用于选煤厂分选块煤、末煤和不分级原煤。
三、工作原理设备的工作原理:风阀按一定的频率将压缩空气压入并排出筛下空气室,使机体内的介质(水)形成脉动运动,而原煤在介质(水)的脉动作用下按比重分层,比重大的矸石分布在底层,比重小的中煤分布在中间,而比重轻的精煤则分布在上层,从而完成原煤的分选工作。
其工作过程:原煤由入料端给入机体第一段,在脉动水流的作用下,矸石分布在底层经排矸装置排出,而中煤、次精煤与精煤分布在上层,并随脉动水流进入机体的第二段(中煤段)。
在此段里,中煤分布在底层经排料装置排出;次精煤分布在中层溢流到第三段并通过排料装置排出;而精煤在上层至第三段末端通过溢流堰溢出跳汰机。
从而原煤被分离成矸石、中煤、次精煤和精煤四种产品。
四、结构简介SKT系列筛下空气室跳汰机主要由机体、电控气动风阀装置、PLC控制系统、自动排料装置等部分组成。
其结构简图见附图1。
1)机体:机体由厚钢板焊接而成,沿跳汰机纵向可分为单段、两段或多段。
每段又分成2个或3个隔室,每个隔室都设有空气室、风阀和筛下顶水管。
工作过程中,水流形成一个单独的U形振荡体,洗水脉动互不干扰,减少能耗,同时也防止在进气期或排气期内洗水撞击,使洗水平稳升降,改善了物料的分选条件。
机体内的筛板采用倒锥形孔筛板,可避免筛孔堵塞。
2)风阀装置:采用数控气动立式滑阀。
跳汰机在工作时通过控制风阀实现进气、膨胀、排气、休止等4个连续过程,完成一个脉动周期。
每一个室需要一个进气阀和一个排气阀共同配合来完成上述四个过程,实现跳汰机的脉动,达到物料分层的目的。
而每一个风阀的开闭是通过数控风阀控制器控制电磁阀的换向,从而控制高压风(0.8Mpa)驱动气缸来完成的。
富来克FLECK3900说明书 FLECK全自动软水器

两罐同时供水服务,一罐备用。当流量计达到设定值时,延时控制系统自动错开工作中的一罐再生,同时备用罐进入供水服务,至第一罐再生完毕。延时控制系统给出二罐再生指令,循环往复。当用水需求量大时可多个系统并联工作。
活塞式阀芯不但水力学性能超群,且坚固耐磨、耐腐蚀。
整套装置用一个配有定时器的多路通伺服阀集中运作,配以微电脑调控系统,安全可靠,故障率低、科学化管理程度明显提高。微控器还具有自动调整补偿剩余水量的特定功能,使之保持运行的最佳点。
注意:
以上工作程序是针对顺流再生方式而言,若采用逆流再生,则程序为:运行—再生—置换—反洗—盐箱注水。软水器的再生方式一般采用顺流再生。
软水器工作系统说明
G. 各管道之间必须设独立的支架,不允许将管道的重力、应力传给控制阀。
3. 电器连接
A. 所有电器连接必须遵守电气施工规范。
B. 确认控制器的电器参数与电源一致。
C. 环境温度不能低于2℃或高于50℃。
D. 软水器与加热设备相连时,应距热源3米以上,出水管必须安装单向阀。
E. 绝对禁止靠近酸性液体或气体。
F. 设备安装应留有合适的操作及检修空间。
再生方式:顺流再生、可选逆流再生
操作程序:自动程序控制
使用树脂:强酸性阳离子交换树脂
我公司将为用户提供完善的技术服务
FLECK阀的特点:
E.正洗(快速清洗)
目的是清除树脂层中残留的再生废液,通常以正常流速清洗至出水合格为止。
F. 再生箱注水
向再生箱中注入溶液再生一次所需盐量的水。为保证盐箱中的盐液浓度能达到饱和,首先必须保证溶液时间不小于8小时,其次是必须保证盐箱中有足够的盐量。
松科手持式激光焊接机用户手册(V3.0版)说明书

SKL20版本松科手持式激光焊接机用户手册请您在使用该系统之前请务必阅读该手册⌝本手册内容是双摆手持激光焊接系统用户手册⌝先仔细阅读该手册,保证正确电气连接SKL-V3.0手持激光焊接机用户使用手册(暂定版)V3.0版本+双摆焊接头福建松科机器人有限公司地址:中国(福建)自由贸易试验区厦门片区港中路1283 号2 号楼2 单元二层电话:189-****3999,************网址:版权声明:福建松科机器人有限公司(以下简称松科公司)保留所有权力。
松科公司保留在不事先通知的情况下,修改本手册中的产品和产品规格等文件的权力, 同时保留对本产品附带的任何文档进行修改的权力。
使用者在使用本文所述产品时请仔细阅读本手册,松科公司不承担由于使用本手册或本产品不当,所造成直接的、间接的、特殊的、附带的或相应产生的损失或责任。
松科公司不承担以下直接的或间接的责任或损失:⌝用户使用本手册或本产品不当⌝用户没有遵循相关的安全操作规程所造成的损失自然力造成的损失,使用中的机器有危险,使用者有责任在机器中设计有效的出错处理和安全保护机制,松科公司没有义务或责任对由此造成的附带的或相应产生的损失负责。
产品广泛应用于电池、汽车、汽车配件、电子电路、光纤通讯器件、手机、家用电器、厨卫五金、精密器械、仪器仪表、金银首饰、医疗器件、太阳能、眼镜行业、马达行业等。
产品深受各行各业的肯定与赞扬,在客户中有着良好的口碑和信誉。
●支持工艺库存储;●6 种出光模式(―、○、◎、⊙、△、8);●光斑可调(0-5)mm;●控制屏直接数字化设置送丝机参数;●支持送(0.8、1.0、1.2、1.6)不锈钢、碳钢、铝焊丝;●邀请专业国际激光友人翻译,同时获有中、英、韩、日、俄、繁、法、西班牙、以色列九国语言;●系统时时监控运行状态,对激光器、冷水机、控制板运行监控并收集运行状态;●完美取代部分传统氩弧焊、电焊在薄板不锈钢板、铁板、铝板等金属材料方面焊接;●重量轻、体积小、人体工学设计握感舒适;●安全锁触碰出光;●操作简易上手,对操作人员要求极低;●抗干扰强;●全密封结构内置水路、风路;●配置自主研发控制系统;●焊缝美观,速度快、无焊痕,无变色,无需后期打磨使用激光焊接系统注意事项1. 双摆工业焊接头包含了激光器,水冷机,激光焊接系统,激光焊接头多个控制模块,为了避免被干扰,确保远离氩弧焊机二保焊机和干扰较大的相关设备,确保安全距离保持在5 米以上。
K120和K80申克秤说明书

K120和K80申克秤说明书(总37页)--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--申克秤操作说明书第一章设备简介................................................. 错误!未定义书签。
申克秤简介 ..................................................................... 错误!未定义书签。
术语定义.......................................................................... 错误!未定义书签。
第二章设备结构................................................. 错误!未定义书签。
设备组成.......................................................................... 错误!未定义书签。
注意事项: ..................................................................... 错误!未定义书签。
第三章工作原理................................................. 错误!未定义书签。
申克秤计量原理............................................................ 错误!未定义书签。
第四章操作步骤................................................. 错误!未定义书签。
申克秤工作流程............................................................ 错误!未定义书签。
Philips Norelco Cool Skin 8020X 肌肤保湿刮目系说明书

Moisturizing shaving systemRegister your product and get support at/norelcoRechargeableCordless Tripleheader ® RazorENGLISH 4 ESPAÑOL 268020XCongratulations on your purchase and welcome to Philips Norelco!T o fully benefit from the support that Philips Norelco offers, register your product at /norelcoFelicitaciones en su compra y recepción a Philips Norelco!Beneficiar completamente de la ayuda que las ofertas de Philips Norelco, colocan su producto en /norelco4. K eep the razor and cord away from heated surfaces.5 N ever drop or insert any object into any opening.6. D o not charge razor or plug in charging stand outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.7. D o not use this razor with a damaged or broken comb, as facial injury may occur.8. A lways place razor in stand first, then plug stand into outlet. T o disconnect, remove plug from stand from outlet. 9. T o prevent possible damage to the cord, do not wrap cord around the charging stand.10. Never put razor in direct sunlight or store in a pouch at a temperature above 140ºF .11. Razor is water-safe and can be rinsed under running tap water or used in shower. Do not submerge razor in water.SAVE THESE INSTRUCTIONSIMPORT ANT: The power plug contains a transformer. Do not cut off the power plug to replace it with another plug, as this will cause a hazardous condition.CAUTION: Keep shaving conditioner out of reach of children. Do not take internally. Avoid contact with eyes. In case of eye contact, thoroughly flush with cold water. If irritation persists, get medical attention.IMPORTANT SAfETy INSTRUCTIONSWhen using an electric razor, basic safety precautions shouldalways be followed, including the following:Read all instructions before using this appliance.DANGERT o reduce the risk of electric shock:1. D o not reach for a charging stand that has fallen into water. Unplug immediately. . C harging stand is not for immersion or for use in shower.3.D o not place or store a charging stand where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place charging stand in or drop into water or other liquid.4. Do not use an extension cord with this appliance.5. A lways unplug charging stand from the electrical outlet immediately after using, except when razor is (re)charging.6. U nplug charging stand before cleaning.WARNINGT o reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury topersons:1. C lose supervision is necessary when this razor is used by, on, or near children or invalids. . U se this razor for its intended household use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Philips Electronics North America Corporation.3. N ever operate this razor if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the razor to the Philips Norelco Service Location for examination and repair.NIvEA FORMEN ShavingConditioner BottleAutomaticWorldwide voltage100v to 40v ACRechargeableCordless - 8-hour fullcharge for up to 30minutes of cordlessshave timeCharging StandFull -Y ear Warranty60-Day Money-BackGuaranteeHow the Unique Philips Norelco Lift andCut® Shaving System Makes Close Comfortable:Groove channels beard closer to cutting system Lifter raises hair Blade cuts hair whichthen drops below skin levelThe shaving conditioner button only works when the razor is switched ON.◗If razor does not dispense shaving conditioner, dried shaving conditioner may be blocking the conditioner holes. Thoroughly clean razor (see ‘Cleaning’ section).6Gently move the shaving heads over your skin. Shave against the direction of beardgrowth using both straight and circularmotions.This razor has no hair collection chamber to capture stubble.T o prevent stubble from falling, apply sufficient shaving conditioner while shaving.7While shaving, press the shavingconditioner button frequently toapply more NIvEA FOR MEN shavingconditioner so that the razor keeps glidingsmoothly over your face.The shaving conditioner provides immediate hydrating action and lessens drag or pull against skin.8Easy does it. Gently press the razor to your skin so the floating heads can followthe contours of your face. DO NOT presstoo hard. T oo much pressure can pinch theskin into the combs.◗For best shaving results, shaving conditioner should be applied frequently.fULL TWO yEAR WARRANTyPhilips Electronics North America Corporation warrants each new Philips Norelco Product, Model 80 0X (except cutters and combs) against defects in materials or workmanship for a period of two years from the date of purchase, and agrees to repair or replace any defective product without charge.IMPORT ANT: This warranty does not cover damage resulting from accident, misuse or abuse, lack of reasonable care, the affixing of any attachment not provided with the product or loss of parts or subjecting the product to any but the specified voltage.* Use of unauthorized replace-ment parts will void this warranty.PHILIPS ELECTRONICS NORTH AMERICA CORPORA TION WILL NOT PAy fOR WARRANTy SERVICE PERfORMED By A NON-AUTHORIZED REPAIR SERVICE AND WILL NOT REIMBURSE THE CONSUMER fOR DAMAGE RE-SUL TING fROM WARRANTy SERVICE PERfORMED By A NON-AUTHORIZED REPAIR SERVICE. NO RESPONSIBILITy IS ASSUMED fOR ANy SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.In order to obtain warranty service, simply ship the product postage prepaid to the Philips Norelco Service Location (information available online at /norelco or at1-800- 43-3050). It is suggested that for your protection you return shipments of productby insured mail, insurance prepaid. Damage occurring during shipment is not covered by this warranty.NOTE: No other warranty, written or oral, is authorized by Philips Electronics North America Corporation.This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequen-tial damages, so the above exclusion and limitations may not apply to you.* Read enclosed instructions carefully.Manufactured for:Philips Domestic Appliances and Personal Care CompanyA Division of Philips Electronics North America Corporation1600 Summer Street – 5th Floor, Stamford, CT 06905-9991Norelco, TTPHILIPS and Cool Skin are Registered T rademarks of Koninklijke Philips Electronics N.v.NIvEA FOR MEN is a Registered T rademark of Beiersdorf AG.Beiersdorf North America Inc.187 Danbury RoadWilton, CT 06897© 007 Philips Electronics North America Corporation. All Rights Reserved.LISTEDLISTEDLISTED。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【药品名称】通用名:楷莱注射液英文名:Caelyx【成分】盐酸多柔比星脂质体 doxorubicin HCl【药物分类】抗肿瘤抗生素类性状盐酸多柔比星的化学名称为:(1S,3S)-3-乙醇酰-1,2,3,4,6,11-六氧-3,5,12-三羟基-10-甲氧基-6,13-二氧并四苯-1-基-3-氨基-2,3,6-三去氧-α-L-来苏吡喃糖苷。
分子式:C27H29NO11 · HCl,分子量:579.99。
本品这种工艺被称作为空间稳定或隐匿,可以保护脂质体免受单核巨噬细胞系统(MPS)识别,从而延长其在血液循环中的时间。
本品为无菌、半透明的红色混悬液,每瓶10 mL,含盐酸多柔比星2 mg/mL,是用于单剂量静脉滴注给药的浓缩液。
本品的活性成分为盐酸多柔比星,是从一种波塞链霉菌表灰变种(strep tomyces peucetius var. caesius)培养液中提取得到的蒽环类细胞毒性抗生素。
药理作用概述多柔比星抗肿瘤的确切机理尚不清楚。
一般认为它具有抑制DNA、RNA 和蛋白合成的细胞毒作用。
这是由于这种蒽环类抗生素能嵌入DNA双螺旋的相邻碱基对之间,从而抑制其解链后再复制。
用本品对动物进行多剂量给药的研究中所显示的毒性与人体长期滴注盐酸多柔比星的结果相近。
本品是将盐酸多柔比星包封并隐匿于脂质体中,因而其毒性反应的程度有所不同。
心脏毒性兔的研究表明,合用本品的心脏毒性低于使用一般盐酸多柔比星制剂。
皮肤毒性在大鼠和狗进行的重复给药试验中,用相当于临床应用的剂量可见严重的皮肤炎症和溃疡形成。
在狗的研究中,降低给药剂量或者延长给药间隔可减少这些损伤的发生率和减轻严重程度。
在长期静脉滴注用药的病人中也可见近似的皮肤损害,如手掌-足底红斑性感觉迟钝。
过敏反应在狗的重复给药毒理研究中,给予脂质体(安慰剂)可见以下急性反应:低血压、粘膜苍白、流涎、呕吐和活动过多而后活动减少及嗜睡。
狗使用本品和多柔比星可见相似但不很严重的反应,预给抗组胺药可以减轻低血压反应。
然而这一反应并无生命危险,狗在停药后可迅速恢复正常。
局部毒性皮下耐受性试验显示本品与盐酸多柔比星相比,在发生药液外渗下所产生的局部刺激或损害较轻。
药代动力学本品是一种长循环周期的盐酸多柔比星脂质体,它在卡波氏肉瘤中的浓度比正常皮肤高。
脂质体表面含有亲水聚合物甲氧基聚乙二醇(MPEG)。
这些线性排列的MPEG基团从脂质体表面扩散形成一层保护膜,后者可减少脂类双分子层与血浆组分之间的相互作用。
这可以延长本品脂质体在血循环中的时间,这些脂质体很小(平均直径大约100 nm),足以通过肿瘤的给养血管完整地渗透出来。
在对C-26结肠癌肿瘤小鼠卡波氏肉瘤样损害的转基因小鼠实验中,有证据表明脂质体从血管中渗出并进入和蓄积在肿瘤中。
这种脂质体具有低渗透性类脂基质与内部水性缓冲系统,两者协同保持盐酸多柔比星在血循环中处于包裹状态。
在对本品进行药代动力学评价中,给23例卡波氏肉瘤患者一次滴注20 mg/m2,历时30分钟。
下表中列举了使用20 mg/m2本品(主要是脂质体包裹的盐酸多柔比星和少量的游离体)后得到的药动学参数(在滴注30分钟时测定)。
血浆峰浓度:8.34±0.49 mg/mL/h(平均值±标准差)。
血浆清除率:0.041±0.004 L/h/m2。
分布容积:2.72±0.120 L/m2。
AUC :590.00±58.7 mg/mL/h。
λ1半衰期:5.2±1.4 小时。
λ2半衰期:55.0±4.8小时。
本品与文献报道的盐酸多柔比星常规制剂的人体药代动力学有显著差异。
本品的药代动力学曲线呈线性,给药后呈二相分布,第一相时间较短(大约5小时),第二相时间较长(大约55小时),占曲线下面积(AUC)的大部分。
盐酸多柔比星的组织分布广泛(分布容积700-1100 L/m2),消除速率快(24-73 L/m2)。
相反,本品的药代动力学特征显示本品多半是在血液内,血中多柔比星的消除依靠脂质体载体。
在脂质体外渗进入组织后,多柔比星才开始起效。
在相同剂量下,本品中占绝大多数的是以脂质体包裹形式存在的盐酸多柔比星(约占测得量的90-95%),本品的血药浓度和AUC值显著高于常规盐酸多柔比星制剂。
在滴注给药后48-96小时,对卡波氏肉瘤和正常皮肤进行活组织检查:在接受20 mg/m2本品的治疗的病人中,给药48小时后卡波氏肉瘤中多柔比星总浓度(脂质体包裹和未包裹的)比正常皮肤平均高19倍(范围3-53)。
毒理研究致突变性和致癌性:虽然本品尚未进行该方面研究,但本品的药理活性成份盐酸多柔比星具有致突变作用和致癌作用。
脂质体(安慰剂)无致突变作用和致癌作用。
生殖毒性:小鼠给予本品单剂量(36 mg/kg)导致轻至中度的卵巢或睾丸萎缩。
大鼠重复给药(≥ (greater than or equal to) 0.25 mg/kg 天)会导致睾丸重量下降和精子减少。
狗重复给药(1 mg/kg/天)后观察到曲细精管弥散性变性和精子显著减少。
适应症本品可用于低CD4(<200 CD4淋巴细胞/mm3)及有广泛皮肤粘膜内脏疾病的与艾滋病相关的卡波氏肉瘤(AIDS-KS)病人。
用法用量本品应为每2-3周静脉内给药20 mg/m2,给药间隔不宜少于10天,因为不能排除药物蓄积和毒性增强的可能。
病人应持续治疗2-3个月以产生疗效。
为保持一定的疗效,在需要时继续给药。
本品用250毫升5%葡萄糖注射液稀释,静脉滴注30分钟以上。
禁止大剂量注射或给用未经稀释的药液。
建议本品滴注管与5%葡萄糖滴注管相连接以进一步稀释并最大限度地减少血栓形成和外渗危险。
本品禁用于肌肉和皮下注射。
肝功能不全病人:对少数肝功能不全病人(胆红素值达4 mg/dl)给予20 mg/ m2本品,血浆清除率和清除半衰期未见变化。
然而在取得进一步的经验之前,根据以往盐酸多柔比星的使用经验,对于肝功能不全的病人本品的给药量要减少。
建议当胆红素高于以下数值时考虑减少用量:血清胆红素1.2-3.0 mg/dl,用常用量的? ;大于3 mg/dl时用常用量的?。
肾功能不全病人:由于多柔比星由肝脏代谢和经胆汁排泄,故使用本品时剂量不需作调整。
脾切除病人:目前尚无本品用于脾切除病人的经验,故不推荐使用。
不良反应对AIDS-KS病人的临床开放和对照研究显示,与本品相关的最常见的不良反应是骨髓抑制,几乎近一半病人发生。
白细胞减少是病人最常见的不良反应,也可见贫血和血小板减少。
这些反应一般在治疗早期便可见,而且是暂时的。
临床试验中很少因骨髓抑制而停药。
出现血液学毒性反应可能需要减少用量或暂停及推迟治疗。
当中性粒细胞计数<1000/mm3,或血小板计数<5万/mm3时应暂停使用本品。
当中性粒细胞计数<1000/mm3时,可同时使用G-CSF或GM-CSF来维持血液细胞数目。
在临床研究中使用本品常见有临床意义的实验室检查异常(≥ (greater than or equal to) 5%)包括碱性磷酸酶增加以及门冬酰胺转移酶和胆红素增加,这些反应被认为与基础疾病有关而与本品无关。
根据报道,血红蛋白和血小板减少的发生率较低(<5%),白细胞减少导致的脓毒病更为少见(<1%)。
以上某些异常的产生可能与HI感染有关,而非本品造成。
其他发生率较高(≥ (greater than or equal to) 5%)的不良反应有:恶心,无力,脱发,发热,腹泻,与滴注有关的急性反应和口腔炎。
滴注反应主要有潮红,气短,面部水肿,头痛,寒战,背痛,胸部和喉部收窄感,低血压。
在多数情况下,不良反应发生在第一个疗程。
采用某种对症处理,暂停滴注或减缓滴注速率后经过几个小时即可消除这些反应。
据报道,连续滴注常规盐酸多柔比星的病人可见口腔炎,接受本品的病人亦时有报道。
这并不影响病人完成治疗,一般无需调整剂量,除非口腔炎影响病人的饮食能力,此时可延长给药间期或减量。
本品临床研究中常发生呼吸系统不良反应(≥ (greater than or equal to) 5%),这可能与AIDS病人的机会性感染有关。
KS病人使用本品后可见机会性感染,在HIV引起的免疫缺陷病人中常见发生。
在临床研究中,最常见的机会性感染是念珠菌病,巨细胞病毒感染,单纯疱疹,卡氏肺囊虫肺炎及单纯鸟分支杆菌感染。
其他不很常见的不良反应(<5%)有手掌-足底红斑性感觉迟钝,口腔念珠菌病,恶心,呕吐,体重下降,皮疹,口腔溃疡,呼吸困难,腹痛,过敏反应包括过敏症,血管扩张,头晕,厌食,舌炎,便秘,感觉异常,视网膜炎和意识模糊。
手掌-足底红斑性感觉迟钝是一种有痛感的红色斑症。
一般病人在治疗6周或更多时间后会出现这种反应。
该反应似乎与剂量和用法有关,通过延长给药间期1-2周或减量后得以缓解。
多数病人1-2周后便会消除,可使用皮质激素。
这种反应在一些病人身上显得严重并使人十分衰弱,因而可能需要停药。
用常规多柔比星制剂治疗时充血性心衰的发生率高。
虽然对10例接受本品累积用量>460 mg/m2的AIDS-KS病人作心肌内膜活组织检查时,9例并未显示蒽环类药物性心肌病,但进一步的证实,使用本品发生心肌病变的风险与多柔比星相近。
建议AIDS-KS病人的用药剂量为每2或3周20 mg/m2。
当累积剂量>400 mg/m2时要注意心脏毒性,这要经过20个疗程,历时约40-60周。
虽然至今尚见由于本品外渗而造成局部坏死的报道,但本品仍被认为是一种刺激性药物。
动物研究显示,盐酸多柔比星以脂质体形式给药减少了外渗伤害的可能。
如果发生任何外渗的迹象(如刺痛,红斑)都应立即中止滴注,而从另一静脉重新开始。
用冰敷外渗部位30分钟有助于减轻局部反应。
本品不可用于肌肉和皮下注射。
由于先前的放疗而产生的皮肤不良反应在使用本品时偶见复发。
禁忌症本品禁用于对本品活性成份或其他成份过敏的病人。
也不能用于孕妇和哺乳期妇女。
对于使用α干扰素进行局部或全身治疗有效的AIDS-KS病人,禁用本品。
注意事项心脏损害:所有接受本品治疗的病人均须经常进行心电图监测。
发生一过性心电图改变如T波平坦,S-T段压低和心律失常等时不必立即中止本品治疗。
然而,QRS复合波减小则是心脏毒性的重要指征。
当出现这一改变时,应考虑采用检测蒽环类药物心脏损害最可靠的方法进行检查,如心肌内膜活检。
与心电图相比,考察和监测心脏功能更为特异的方法是通过超声心动描记术或多孔动脉造影术(MUGA)测定左室射血分数。
在使用本品前应常规采用这些方法检测,在治疗期间应定期复查。
当本品累积剂量超过450 mg/m2时必须在每次用药前考虑评定左室。