中国电视剧的跨文化传播

合集下载

全球化语境下中国电视剧的跨文化传播研究

全球化语境下中国电视剧的跨文化传播研究

全球化语境下中国电视剧的跨文化传播研究一、本文概述1、全球化的背景及其对文化传播的影响在全球化的背景下,各种文化现象、艺术形式以及传播媒介都在经历着前所未有的交融与碰撞。

全球化不仅加速了经济的流通,更促进了文化的交流与融合。

随着科技的进步,尤其是信息技术的迅猛发展,信息传播的速度和范围得到了极大的拓展,使得各种文化产品能够迅速跨越国界,进入其他文化语境。

这一变革对于文化传播来说,意味着更大的可能性,同时也带来了新的挑战。

中国电视剧作为一种独特的文化产品,在全球化语境下,其跨文化传播显得尤为重要。

全球化使得中国电视剧有机会走出国门,向世界展示中国的文化魅力,但同时也面临着如何适应不同文化语境、如何进行有效传播的问题。

全球化的背景为中国电视剧的跨文化传播提供了广阔的舞台,但同时也对其提出了更高的要求。

全球化的影响不仅体现在传播渠道的拓宽上,更体现在文化认知和价值观念的交流上。

在全球化的背景下,观众对于电视剧的需求和审美也在发生变化。

他们希望看到更多元化、更具深度的文化内容,这也促使中国电视剧在跨文化传播时,不仅要考虑如何展现中国文化的独特魅力,还要考虑如何与其他文化进行对话和交流。

因此,在全球化的背景下,中国电视剧的跨文化传播研究具有重大的理论和实践意义。

它不仅能够推动中国电视剧产业的国际化发展,还能够促进不同文化之间的理解和交流,为构建人类命运共同体贡献力量。

2、中国电视剧的发展历程及国际传播现状中国电视剧的发展历程可谓波澜壮阔,与国家的政治、经济、文化变迁紧密相连。

自上世纪50年代初期,中国电视剧诞生之初,便以短小精悍的剧集形式和贴近生活的题材,迅速赢得了观众的喜爱。

随着改革开放的深入,中国电视剧迎来了黄金发展期,不仅在数量上实现了飞跃,更在题材、制作水平和艺术表现力上取得了显著的提升。

特别是进入新世纪后,随着市场机制的引入和技术的飞速发展,中国电视剧的制作逐渐走向专业化、产业化,类型多样、风格各异的作品层出不穷,满足了不同观众群体的需求。

跨文化传播视角下中国电视剧在泰国的分层解读及效果

跨文化传播视角下中国电视剧在泰国的分层解读及效果

跨文化传播视角下中国电视剧在泰国的分
层解读及效果
首先,中国电视剧的文化主题深受泰国观众的喜爱。

中国电视剧的文化背景源于中国传统文化,充满了神秘智慧和深厚的宗教色彩,如《宫锁心玉》中强调“君子有三戒”,以及《花千骨》中强调“立志心行”这类传统文化观念。

泰国观众对中国传统文化背景的深厚理解,使他们能够更好地接受和欣赏中国电视剧中的文化内涵。

此外,中国电视剧的新颖视觉风格也受到泰国观众的喜爱。

中国电视剧的视觉风格以现代化的拍摄技术,精美的艺术设计和复杂的场景布置为特色,充满了浪漫和浪漫的情节,如《宫锁心玉》中的精致的婚礼场面,以及《花千骨》中精心设计的极富古典色彩的宫殿场景。

这些新颖的视觉体验,吸引了泰国观众的目光,也增添了他们收看中国电视剧的兴趣。

此外,中国电视剧在泰国也受到了深远的影响。

与中国传统文化中提倡的“仁义礼智”等传统观念一致,中国电视剧中很多角色的形象也具有启发性和示范性,受到了泰国观众的广泛认可,如《宫锁心玉》中提倡“仁义”的王熙凤,以及《花千骨》中以“秉持良知”的萧十一郎等。

这些影响着泰国观众的人物形象,也深深地影响了他们的文化观念和价值观,从而推动了文化交流的进程。

综上所述,跨文化传播视角下,中国电视剧在泰国受到了广泛的欢迎,这主要是由于其独特的文化主题和新颖的视觉风格,以及其带给泰国观众的启发性人物形象,都受到了泰国观众的欢迎。

另外,中国电视剧也深深地影响了泰国观众的文化观念和价值观,从而有效推动了文化交流的进程,为两国文化交流做出了重要贡献。

全球化语境下中国电视剧的跨文化传播研究

全球化语境下中国电视剧的跨文化传播研究

全球化语境下中国电视剧的跨文化传播研究全球化语境下中国电视剧的跨文化传播研究近年来,随着全球化的推进,中国电视剧在国际舞台上的影响力不断增强,也越来越多地吸引了全球观众的关注。

中国电视剧的跨文化传播越发重要,它不仅是中国文化的重要代表,在传播中国价值观、风俗文化等方面也有着重要意义。

因此,对于全球化语境下中国电视剧的跨文化传播进行深入研究是十分必要的。

首先,全球化语境下的中国电视剧必须面对不同文化的观众。

在国际舞台上,中国电视剧必须打破地域和文化限制,要能够吸引不同国家、不同文化背景的观众。

这就要求电视剧在艺术形式、表达方式、故事情节等方面兼顾多元元素,旨在打造出吸引力强且容易被全球观众接受的作品。

在制作过程中,要对不同文化的观众需求进行调研,了解他们的审美观和价值观,以此来更好地满足观众的文化需求。

其次,语言的选择也是跨文化传播中的重要因素。

中国电视剧在跨文化传播时经常面临语言限制,因为中国电视剧往往以汉语为主要表达工具。

为了突破这一限制,剧组可以考虑在制作过程中加入多种语言的表达方式,比如通过字幕、配音等方式提供多语言版本,从而使观众更容易理解故事情节、人物关系等重要内容。

另外,借助互联网平台的发展,可以通过在线字幕和翻译软件等工具,提供更多语言版本的电视剧,从而扩大观众群体。

此外,在跨文化传播中,中国电视剧还应注重呈现中国文化的独特性和魅力。

作为中国传统艺术的一种形式,中国电视剧在全球化语境下应该借助自身独特的文化元素,向观众传递传统文化的价值观和思想内涵。

通过展现中国的文化底蕴和精神内涵,可以激发观众的浓厚兴趣,加深了解中国文化的欲望。

而在文化传播中,除了保持原汁原味的中国风格外,也要适当融入一些当代文化元素,使之更符合当代观众的审美和文化需求。

最后,中国电视剧在跨文化传播中还需要通过其他方式拓宽影响力。

与其他国家合作制作、共同发行电视剧,可以有效地促进中国电视剧在国际市场上的推广。

同时,利用社交媒体、网络平台等现代传媒手段,通过精心策划的营销活动和宣传策略,提高电视剧的知名度和口碑,进一步扩大其影响力。

新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究

新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究

新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究近年来,中国电视剧在国际市场上的受欢迎程度越来越高,成为了中国文化和价值观向世界传播的重要方式之一。

然而,电视剧跨文化传播并非易事,需要借助一定的理论和实践指导。

新世界主义是一种引领下中国电视剧跨文化传播的理论框架,本文将探讨新世界主义对中国电视剧跨文化传播的重要性及其作用。

新世界主义是德国文化学者施洛茨(Hans Ulrich Gumbrecht)提出的一种文化理论,其主张是文化应该被视作现存世界的一个重要元素,应该被尊重和发掘。

这一理论主张文化具有独特性,每个文化之间既有相似之处也有差异之处,因此在跨文化传播中需要注重差异性和多样性。

同时,新世界主义主张文化的固化和熟悉化需要被打破,强调文化的新颖性和不可预知性,鼓励文化交流的不断创新和变化。

这一理论框架能够为电视剧跨文化传播提供重要的理论依据和实践指导。

中国电视剧在跨文化传播过程中可以借鉴新世界主义的理论框架,主要表现在以下三个方面。

第一,注重文化差异性和多样性。

中国电视剧面对的跨文化传播环境非常复杂,需要在不同的文化中尝试寻找共性和差异之处。

在文化传播过程中,中国电视剧需要适当地调整其它语言、文化和价值观,并尝试在新文化中获得认可和受欢迎。

同时,中国电视剧在传播过程中应该充分展示其独特的文化特色,强调中国文化的多样性和博大精深。

第二,鼓励文化交流的不断创新和变化。

新世界主义主张文化的不断创新和变化,这一理念可被应用到中国电视剧跨文化传播中。

中国电视剧应该积极地吸收来自不同文化的新思想、新经验和新技术,不断创新题材、情节、表现形式和制作手法,在传播过程中不断创造新的视听体验和文化价值,从而满足国际观众的需求和期望。

第三,强调文化的新颖性和不可预知性。

新世界主义主张文化的新颖性和不可预知性,鼓励人们在文化传播中不断创造和创新。

中国电视剧在跨文化传播中也应该注重打破旧有的传统和习惯,勇于尝试新的思想、新的表现方式和新的价值观。

中国电视剧的跨文化传播分析以《甄嬛传》在美国上映遇冷为例

中国电视剧的跨文化传播分析以《甄嬛传》在美国上映遇冷为例

谢谢观看
基本内容
首先,《甄嬛传》的叙事风格和价值观与美国观众的接受习惯存在差异。宫 斗剧通常以女性地位的提升和权力斗争为核心,而在西方文化中,个人英雄主义 和自由平等观念占据主导地位,对于权力斗争和宫廷礼仪等内容存在一定程度的 陌生感和疏离感。此外,《甄嬛传》作为一部描绘清朝宫廷生活的电视剧,其中 涉及到的社会背景、历史事件和人物关系等也较为复杂,这在一定程度上增加了 美国观众的理解难度。
基本内容
4、创新叙事手法和表现形式:针对不同国家和地区的文化特点,可以尝试在 叙事手法和表现形式上进行创新。例如,《甄嬛传》可以尝试采用快节奏的叙事 方式或者采用现代视角进行解读,从而更好地适应当地观众的观赏习惯和审美需 求。
ห้องสมุดไป่ตู้
基本内容
总之,《甄嬛传》在美国上映遇冷的现象反映了东西方文化之间的差异和隔 阂。然而,通过增加市场调研、强化国际合作、推广中国文化和价值观以及创新 叙事手法和表现形式等措施,可以有效地提升中国电视剧在国际市场的跨文化传 播效果。
基本内容
其次,东西方文化之间的巨大差异也是导致《甄嬛传》在美国上映遇冷的重 要原因之一。东方文化尤其是中国文化的博大精深和含蓄内敛,与西方文化的开 放性和直接性构成了鲜明的对比。中国文化注重礼仪、人际关系的处理,而西方 文化则更个人主义、实用主义。《甄嬛传》作为典型的中国宫廷剧,其细腻的人 物刻画、复杂的情感关系和精妙的剧情设计,对于美国观众来说可能难以理解和 接受。
基本内容
《甄嬛传》是中国电视艺术中心于2011年出品的清装宫斗剧,由郑晓龙执导, 吴雪岚(流潋紫)编剧,孙俪、陈建斌、蔡少芬等主演。该剧改编自吴雪岚所著 小说《后宫·甄嬛传》,讲述了清朝雍正年间,女主角甄嬛选秀入宫,在皇后、 华妃等几方势力夹击与宫闱斗争中,从不谙世事的闺阁少女成长为善于权谋的圣 母皇太后的故事。

中国电视剧在跨文化传播中的形象塑造与反应研究

中国电视剧在跨文化传播中的形象塑造与反应研究

中国电视剧在跨文化传播中的形象塑造与反应研究引言中国电视剧在近几十年来取得了巨大的发展,成为了中国文化的重要组成部分。

随着全球化的发展,中国电视剧也开始在国际舞台上崭露头角。

然而,在跨文化传播中,中国电视剧所塑造的形象和受到的反应也引起了广泛关注。

本文旨在研究中国电视剧在跨文化传播中所塑造的形象以及这些形象所引起的反应,并深入探讨其背后的原因和影响。

第一章中国电视剧在跨文化传播中形象塑造1.1 中国电视剧形象塑造背景随着全球化的不断深入,跨文化传播已经成为我国电视剧产业发展的重要课题。

在这个过程中,如何塑造具有吸引力和感染力的形象,成为我国电视剧在国际市场站稳脚跟的关键。

本章将围绕中国电视剧在跨文化传播中的形象塑造展开讨论,分析其背后的手法和策略。

1.2形象塑造手法分析1.2.1角色设定与刻画角色是电视剧的核心组成部分,其设定与刻画直接影响到剧集的吸引力。

在我国电视剧中,角色形象既具有鲜明的民族特色,又具有普遍人性,通过细腻的情感表现和丰富的性格描绘,使观众产生共鸣。

1.2.2剧情设置与发展剧情是电视剧的灵魂,其设置与发展关系到整个故事的吸引力和传播效果。

我国电视剧在剧情编排上,注重情节紧凑、节奏鲜明,融入传统与现代、现实与梦幻等多种元素,使剧情充满张力和趣味性。

1.2.3文化元素融入在电视剧中融入丰富的文化元素,是展现我国文化魅力的重要手段。

通过将传统文化、地域特色、民族风情等元素巧妙地融入剧情和角色设定中,使电视剧具有独特的艺术魅力和跨文化传播价值。

第二章跨文化传播中对中国电视剧形象的反应2.1跨国观众对角色认同和情感共鸣在跨文化传播过程中,观众对电视剧角色的认同和情感共鸣是影响剧集受欢迎程度的重要因素。

研究发现,我国电视剧中的角色形象在国际观众中具有较高的认同度和吸引力。

2.2影响观众对中国文化认知和理解电视剧作为文化传播的载体,对观众对中国文化的认知和理解具有重要影响。

研究发现,通过观看我国电视剧,观众可以从中一窥中国文化的风貌,从而增进对中国的了解。

新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究

新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究

新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究新世界主义是一种倡导文化多元性、开放性的思想流派,追求全球文化的平等交流和相互影响。

在中国电视剧跨文化传播中,新世界主义有着至关重要的作用。

一方面,电视剧的传播渠道已经不再局限于国内市场,越来越多的作品开始进入国际市场,新世界主义思想可以帮助我们更好地理解和适应不同国家和地区的文化环境。

另一方面,在文化交流中,新世界主义呼吁人们对不同文化的包容和尊重,避免文化的简单移植和消解,这对于电视剧的跨文化传播也有着十分重要的指导意义。

然而,在跨文化传播中,中国电视剧也面临着一系列的机遇和挑战。

首先,电视剧在海外市场上面临着评价标准的巨大差异。

在中国,评价电视剧主要看重的是收视率和口碑,但在国际市场上,一部优秀的电视剧不仅需要高品质的制作和精良的编剧,还需要体现出独特的文化魅力,满足观众对于异域文化的好奇心和探究欲。

其次,中国电视剧在跨文化传播中常常面临着译文的困难。

一些语言和文化的差异,使得电视剧的本意被译者难以准确地理解和传达。

此外,在多语言交织的环境中,字幕翻译不符合口语和文化环境也容易引起歧义和误解。

针对这些问题,我们可以采取一些相应的建议和策略。

首先,我们应该加速电视剧在国际市场上的品牌营销,打造出具有综合竞争力的品牌特色,提高电视剧的知名度和认可度。

其次,在制作电视剧的过程中要注重本土文化元素的融入,在保证故事情节的好看和制作质量的同时,尽可能地呈现出中国文化的魅力和内涵。

再次,加强本土译者和制作团队的培训,提高其对跨文化传播的认知和敏感度,增强其对于电视剧制作和翻译的专业素养。

最后,在多语言交织的环境中,采取周密的翻译策略和质量控制措施,确保译文的准确性和符合本地文化环境。

新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究

新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究

新世界主义引领下中国电视剧跨文化传播研究
新世界主义强调艺术的时代性与历史性,以开放包容的姿态吸纳全球各个文化元素,形成多元共生的创作模式。

在中国电视剧跨文化传播中,新世界主义不仅帮助电视剧与不同国家的观众建立了文化对话的桥梁,也促进了中国电视剧产业的全球化发展。

新世界主义引领下的中国电视剧在内容创作上更加注重国际化的元素。

传统的中国电视剧往往以中国传统文化为背景,内容重点强调中国的历史、传统价值观等因素。

而在新世界主义的引领下,中国电视剧开始更加注重国际化元素的引入,以多元文化为基础进行内容创作,使得中国电视剧具有更广泛的受众群体。

新世界主义注重电视剧的艺术表达形式的创新。

中国电视剧在跨文化传播中往往要面对不同文化背景下的观众审美习惯的差异。

通过新世界主义的引领,中国电视剧在表达形式上积极吸纳国际先进的拍摄、制作技术,将中国电视剧推向国际舞台。

通过采用电影级的画面质量、剧情上的跳跃和多角度的叙事手法等,提高了中国电视剧的质量和观赏性,使之在国际市场上脱颖而出。

新世界主义还促进了中国电视剧产业的全球化进程。

在过去,中国电视剧的国际传播往往依赖外国电视台的购买和引进,而通过新世界主义的引领,中国电视剧的传播途径日益多样化。

中国电视剧制片方开始积极与国际合作,引进外国投资和先进的制作技术,打破传统的中国制作模式,提高了中国电视剧的国际竞争力。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

作为声音与影像相结合的艺术,电视剧在全球化领域下的跨文化传播过程中的地位与作用不容小觑。

随着信息全球化趋势的不断深入,来自国外的电视剧通过各种传播渠道逐渐走入我国文化市场。

全球化趋势的加深必然导致来自不同国家、地区、民族的文化碰撞与融合,就当下形势而言,这种冲突更多地表现为文化强势一方对弱势一方的侵袭,巧妙的文化传播形势无疑能够推动侵袭的成功。

凭借着戏剧化的悬念设置、紧张快速的情节发展、复杂多样的人物性格,美剧在我国拥有着颇为广泛、高端与精英化的受众群体,而美剧在我国实现的跨文化传播无疑证明了美国文化输出方式的卓越。

国产电视剧应以促进民族文化的全球性传播和增强国家文化实力为出发点,对美剧的跨文化传播予以分析、学习和借鉴,在正确认识自身的基础上取长补短,力争在国际文化市场中的优势地位。

一、美剧传播成功的深层因素文化,具有着开放与多元的性质,不同国家、民族乃至个体的相互交流都必然导致不同文化间的碰撞和融合。

由此可见,文化的国际传播是人类社会发展的必然。

在全球化趋势日益深入的当下,各国家、民族都在努力推动着自身文化实力的提升,寻求着将自身文化推向世界的方法。

作为美国文化传播的有效方式和良好途径,美剧在我国得以广泛传播有着各方面的深层因素。

首先是文化语境方面的优势。

全球范围内各个国家、地区、民族的文化被分为高、低语境文化两种不同类别,其中包括中国在内的大多数东方国家属于前者,包括美国在内的西方国家则归属于后者。

在高语境文化的社会背景下,社会成员的相互交流具有间接和隐晦的特点,而低语境文化社会背景下的社会成员相互间的信息传递则更加直接、明朗①。

当下,我国已经步入快节奏发展阶段,社会环境的变化导致社会成员愈加乐于直抒胸臆,而具有直接、明朗表达和交流等特点的美剧也就自然拥有了文化上的传播优势。

同时,美剧涉及的主题大都较为虚幻,诸如科幻、罪案、喜剧等同现实生活并无紧密关联,加之中美之间人民生活环境的较大差异,导致我国观众在观看美剧的过程中始终处于超脱现实的欣赏位置,并因其主观判断与现实功利色彩的脱节,能够保持更加宽容的态度,游戏性、体验性的观看在很大程度上消磨了异质文化传播可能产生的冲突和碰撞,使突破文化屏障的跨文化传播得以顺利进行。

其次是发达国家文化影响力的优势。

在当下的国际环境中,一国的政治、经济实力乃至综合国力高低与其文化优劣并不直接相关,然而在市场竞争力以及文化受众者的弱势崇拜心理等因素的作用下,发达国家的文化传播相比较发展中国家无疑更具优势。

在物质生活水平越来越高的当代中国社会,美剧从各种不同角度向中国受众群体展示了美国资产阶级物质生活的优越,观众的精神需
求在观剧想象中得到了极大满足,跨文化传播由此得以顺利实现②。

二、国产剧跨文化传播机遇及挑战就当下形势来看,国产电视剧在国际的文化传播面临的机遇主要包括首先,中国的民族文化在世界受到越来越多的关注。

在全球化趋势深入的推动作用下,全球各个国家及地区之间,无论是在政治、经济还是在文化、科技等方面都出现了前所未有的紧密联系,呈现出多极化发展的趋势。

作为逐渐兴起的大国,中国在成为国际重要力量的同时获得了世界其他国家从政治、经济到文化、科技的多方面关注。

其次,中华文化对人类社会的进步意义逐渐展现。

近现代社会以来,西方资本主义社会构建起以法治、竞争、民主、契约、理性、诚信及个人价值等为主要框架的思想价值系统,对其社会进步起到了巨大的推动作用。

但发展至今,在这些思想中也显现出了诸如拜金主义、极端个人主义、道德滑坡、过度商业化和娱乐化等多方面社会问题,而中华文化中对和谐、道德、集体主义等因素的强调对上述社会问题的解决有着重要的借鉴意义。

越来越多的西方学者将目光转向中国传统文化,进而带动了国际社会对中华文化的关注。

相对而言,其必须面临的挑战如下首先是背景文化不同导致的精神需求不同。

不同文化背景下的电视受众群体在审美爱好、文化心理等多方面
各有差异,其电视剧制作风格也千差万别,例如韩剧大都关注男女情感或家庭生活,节奏缓慢;美剧题材涉及广泛,节奏紧凑出人意料;国产剧则更具有浓厚的教育意味。

而要推动国产电视剧实现成功的跨文化传播就需要了解受众者的精神需求、审美倾向等,借鉴当地电视剧创作风格,学习并吸收有益因素,制作能够符合国际受众喜好而不乏中国民族文化色彩的电视剧作品。

其次是电视剧对民族文化的展现。

只有能充分展现民族文化的电视剧,才能真正具备独特的民族艺术魅力,能代表我国实现在国际的传播。

中华民族文化丰富且厚重,如何通过声、画等具象表现方式传递诸如仁爱、中庸等深层次、抽象化的文化理念,就成为了国产电视剧必须着重考虑的问题。

第三是高低不同文化语境下的交流和传播方式差异。

正如前文提及的,处于高文化语境下的中国,其电视剧在制作过程中更倾向于使用较为简洁和隐晦的表达方式,必然会给处于低文化语境下的西方受众群体造成接受困难。

因此,国产电视剧需要充分考虑受众群体的文化背景,选择更能为受众所理解的表达途径。

三、国产剧发展策略第一,国产剧的对外传播需要政府的支持与鼓励。

当下,中国国产电视剧对外传播相关政策偏少,缺乏系统全面的
政策支持,不利于国产剧对外传播的顺利实现。

政府需要进一步加强全球性的文化战略意识,制定并完善有关国产电视剧出口政策,例如为对外传播的电视剧提供政策倾斜以及资金技术支持等,鼓励国产剧的出口,提升中华文化的国际影响力。

第二,充分考虑多方面的文化要求。

受语言、文化差异的影响,国产剧如沿袭传统的制作理念和方式而不加改变,将难以被外国观众所理解和接受。

以出口为目的的国产剧制作必须将国际市场、外国受众群体作标准进行相关调查和分析,将满足受众群体的精神需求作为电视剧制作的重要目标。

对民族文化的展现是国产剧立足国际文化市场的基础,而在另一方面也需要选择能够引起外国受众兴趣的故事题材,表达积极向上的普世性价值理念,取得受众的认同和情感共鸣;面向海外的国产剧制作需要平衡中国元素、民族文化同国际受众审美标准、认知思维之间的关系,将国产剧教育启发性同娱乐色彩有机结合到一起,以更加通俗和易于吸收的方式展现当代中国的全新发展。

第三,积极寻求国际合作。

通过与他国间的合作,我国电视剧制作方能够更加清晰地了解国外受众对电视剧的需求,而合作国制作方则能够在我国发现和培养观众群体。

与此同时,资金、技术、人才等的引进也有利于提高国产剧的质量。

此外,通过合作方式制作的电视剧能够有效解决几国文化市场中由于地方保护主义而引发的跨文化传播问题,同时展示的本国和异质文化能够使几国受众群体产生文化亲切感和好奇心。

现下我国与其他国家针对电视剧制作的合作,不仅力度弱,且存在范围窄、层次浅等问题,真正意义上的跨国制作及国际发行寥寥无几。

所以,以国际合作的方式推动我国电视剧的对外传播大有可为。

第四,对外传播的资源整合和高效应用。

在电视剧对外传播领域,我国在世界范围内的发行体系依旧有待完善,加之对现有传播媒介的低效利用,国产剧的出口传播遭到限制。

新媒体时代的到来极大地丰富了信息传播模式,面对全新的发展状况,国产剧需要拓宽思路,不能仅仅依靠电视或网络实施对外传播,还应善于利用移动客户端等,与传统媒体相互配合构建多层次、全方位的海外推广体系。

在信息时代,国家、地区、民族之间势必发生文化的传播与相互作用、相互影响。

美剧在我国实现的跨文化传播成功有其必然性,我们对其应持开放和包容的态度,通过分析学习和借鉴其中成功的电视剧制作及跨文化传播经验,促进我国电视剧跨文化传播的成功实施并不断扩大中华民族文化在全球范围内的影响力,这也是本研究的意义所在。

电视剧跨文化传播的成功实现需要多方面的系统性工作,不单意味着追求高质量的精品剧作,同时也意味着对不同文化的深层次理解、
国际受众群体需求的把握、对高效对外传播方式的灵活应用等。

笔者提出的相关策略并不全面,依旧需要进一步的研究和完善。

作者兰玉玲赵静单位黑龙江齐齐哈尔大学河北承德护理职业学院注释①王雁从文化传播角度解读美剧,《新闻窗》,2014年,第5期。

②戴清软权力与文化软实力—以美剧在中国的传播为例,《中国电视》,2012年,第9期。

相关文档
最新文档