2010年上海世博会 Expo 2010 Shanghai China
2010世博会中国馆介绍中英文对照

2010世博会中国馆介绍中英文对照The China Pavilion represents the Chinese presence in Expo 2010. China Pavilion is located at the projecting area near the main entrance of Pudong Site, within Zone B of the Enclosed Area. It comprises the Chinese National Pavilion, Chinese Provinces Pavilion and Pavilion of Hong Kong, Macao and Taiwan.中国馆是代表中国参展上海世博会的展览场馆,位于浦东世博园区主入口的突出位置,世博会规划园区中围栏区的B片区,由中国国家馆、中国地区馆、港澳台馆三部分组成。
The contour design of China Pavilion is based on the concept of “Oriental Crown”, to express the spirit and disposition of Chinese culture. Rising from the Chinese National Pavilion is supported by traditional Dougong brackets fixed layer upon layer, concentrating Chinese elements and embodying Chinese spirit. The Chinese Provinces (Joint) Pavilion extends in flat under the Chinese National Pavilion, serving as a reliable platform, to build an open, mild, compatible and rich layered city square. The Chinese National Pavilion and Chinese Provinces Pavilion will create a spectacular urban space series, with well-defined functions up and down, delicately fitted major and subordinate architectural formation、and the spatial layout focused on the main axis in a north-south direction. Pavilion of Hong Kong, Macao and Taiwan will be self-build pavilion.中国馆建筑外观以“东方之冠”的构想主题,表达中国文化的精神与气质。
2010年上海世博会常用词语

2010年上海世博会常用词语世博会来临之际,为大家提供2010年必备世博会英语作文,常用词语的英文翻译,上海世博会吉祥物作文魅力上海,闪耀世博Throughout its existence of more than 150 years, the Expo will bring new knowledge from a specific period of time and trend of development, reflecting the human civilization. The main attractions of the first session of the World Expo in 1851 in the Crystal Palace in London: almost 500 meters long palace built of cast iron and glass. Subsequently, the participating countries will offer similar advantages to introduce from time to time every few years.Today EXPO is the economic and cultural Olympiad of the world, a competition among nations, as well as among exhibitors from the private sector on a given subject. At the same time, it is about marketing countries internationally. Expositions of the first category last a maximum of 6 months and may be held on an enormous area. But at a time when information as well as goods can be had through the internet and other technologies, they remain a place of rendezvous and of authentic experiences.2010年我的世博会Shanghai will host the 2010 World Expo. The World Expo has a long history but it has never been held in Asia. So the 2010 World Expo is an honor for all of the Asians. Our government has promised that it will be the best one. And Shanghai, as a host city, will have more chances to develop quickly. As a student in Shanghai, I should learn English well so that I can be a volunteer in the Expo to help foreigners know more about Shanghai.如何成为一个可爱的上海人How To Be A Lovely Citizen(如何成为一个可爱的上海人)Great changes have taken place in Shanghai and more and more people throughout the world are focusing their attention on Shanghai now. As a citizen of Shanghai, I feel I must spare no efforts to do my bit. First, I decide to help plant more trees to make our city more beautiful. Second, I should obey seven nos and be good at learning from others. Third, I should study hard so that I can do something better for my city in the future.世博会常用词语的英文翻译中国上海2010年世博会:Eopo 2010 Shanghai China世博会会徽: the Expo emblem世博会会徽看起来像三个人手挽着手.The Expo emblem looks like three people holding hands. 世博会将持续半年.The Expo will last six months.世博会的主题: the theme of Expo城市,让生活更美好.Better city, better life.世博园区: the Expo Site沿黄浦江两岸:along both sides of the Huangpu River主题馆: the theme pavilions中国馆:China's pavilion东方之冠:The Crown of the East上海世博会吉祥物一,设计理念"吉祥物"作为代表东道国特色的标志物,是一个国家文化的象征.她从各个层面反映了东道国的历史发展,文化观念,意识形态以及社会背景,并在政治,经济,文化等多个领域的传播中扮演着十分重要的角色.Mascot, as the symbol featuring the hosting country, will embody the history, development, culture, concept and social background of the country and will play an important role in the communication in political, economical and cultural fields.中国2010年上海世博会吉祥物在设计理念上,努力实现以下功能:The mascot of World Expo 2010 Shanghai China is trying to accomplish the following functions: 二,主体形象以汉字的"人"作为核心创意,既反映了中国文化的特色,又呼应了上海世博会会徽的设计理念.在国际大型活动吉祥物设计中率先使用文字作为吉祥物设计的创意,是一次创新.Created from the Chinese character "人," which means people, the mascot embodies the character of Chinese culture and echoes with the designing concept of the emblem of World Expo Shanghai. Using the Chinese character as the mascot of an international event is an innovation.三,名字由来中国2010年上海世博会吉祥物的名字叫"海宝(HAIBAO)",意即"四海之宝"."海宝"的名字朗朗上口,也和他身体的色彩呼应,符合中国民俗的吉祥称谓原则."海宝"的名字与吉祥物的形象密不可分,寓意吉祥.The name of the mascot of World Expo 2010 Shanghai China is Hai Bao, which means the treasure of the sea. The name of Hai Bao is easy to remember, echoes with the color of its body and is a typical lucky name in Chinese tradition.四,主题体现海宝体现了"人"对城市多元文化融合的理想;体现了"人"对经济繁荣,环境可持续发展建设的赞颂;体现了"人"对城市科技创新,对发展的无限可能的期盼;也体现了"人"对城市社区重塑的心愿;他还体现着"人"心中城市与乡村共同繁荣的愿景.海宝是对五彩缤纷生活的向往,对五光十色的生命的祝福,也是中国上海对来自五湖四海朋友的热情邀约.Hai Bao embodies ideal of the coexistence of different cultures in cities; embodies the appreciation of economic development and environmental sustainable development; embodies the wish to remodel the city communities, embodies the anticipation of the well-off both urban cities and countrysides. Hai Bao is the whish to colorful life and the warm invitation to friends from all over the world to Shanghai.上海世博会英语作文我想成为2010世博会的志愿者The World Expo is a large-scale, global, non-commercial Expo. The hosting of the World Expo must be applied for by a country and approved by the international World Expo committee. Expo aims to promote the exchange of ideas and development of the world economy, culture, science and technology, to allow exhibitors to publicise and display their achievements and improve international relationships. Accordingly, the World Expo with its 150-year history is regarded as the Olympic Games of the economy, science and technology. Shanghai will host the 2010 World Expo.The World Expo has a long history but it has never been held in Asia. So the 2010 World Expo isan honor for all of the Asians. Our government has promised that it will be the best one. And Shanghai, as a host city, will have more chances to develop quickly. As a student in Shanghai, I should learn English well so that I can be a volunteer in the Expo to help foreigners know more about china and Shanhai.The Theme of Expo 2010 ——“Better City, Better Life”.上海世博会主题:城市,让生活更美好Joozone Editor's Notes:此文言简意赅,实为一篇好英语作文,本文下面附带中文翻译,希望大家参考。
世博会常用词语的英文翻译

这是一年中最适宜来上海游玩的时间。
22.Do you want to take the Maglev or the shuttle bus to the airport?
你是想坐磁悬浮列车还是专线大巴去机场?
23.Where is the light rail station, please?
开着的,它全天24小时服务。
你们都是世博会的志愿者吗?
42.Yes, we are. We want to do something for our city and the Expo.
是的,我们希望为自己的城市和世博会做些事。
43.Where shall we wait for the on-site bus?
世博会常用词语的英文翻译
2009-10-16 10:00 来源:互联网 作者:佚名 [打印] [评论]
中国上海2010年世博会:Eopo 2010 Shanghai China
世博会会徽: the Expo emblem
世博会会徽看起来像三个人手挽着手。The Expo emblem looks like three people holding hands.
世博园区在哪里?
14.It’s along both sides of the Huangpu River.
位于黄浦江两岸。
15.Where are the theme pavilions?
主题馆在哪里?
16.They ate in the center of the Expo Site.
世博会将持续半年。The Expo will last six months.
世博会的主题: the theme of Expo
中国上海世界博览会

主题:“快乐街” 造型亮点:变换多姿的灯光效果 17幢造型独特的房子勾勒出一条呈8字形的“快乐街”,每一幢房子都采用了不同类型的装饰,展示荷兰在空间、能源和水利方面的创新。从远处看,“快乐街”就宛若一条穿悬而过的过山车;夜晚,变换多姿的灯光效果又会将它映衬得如梦如幻,一定会不同兴趣、不同品位的参观者驻足游玩。
印度馆所有的展示都围绕“城市与和谐”的主题展开,通过由古至今的印度城市时空之旅,从公元前2000-3000年的莫汉佐达罗和哈莱潘文明,到中世纪时期的Mohallahs城市生活形态,都被惟妙惟肖地描绘了出来。同时,印度展馆也展现了城市生活的演变,在不断增长的人口压力和不断严重的环境问题面前,社会不同部门、不同阶层、城乡之间如何以贸易和服务的交换获得最大程度的和谐共处。
主题:城市交响曲 曲完美的协奏。 在这个建筑中,各种元素相互交织,让游客如同置身于旋律的中心。夜幕降临,缤纷夺目的光影从参差错落的窗户与外墙开缝散射出来,将为这座灵动的音乐盒增添更多迷人魅力。被誉为“花园城市”的新加坡,无论在哪,都能闻到泥土的芳香,新加坡馆外广场上的喷泉,是“城市交响曲”的序曲。而闻名遐迩的新加坡花园景观将在展馆顶部绽放,即使站在卢浦大桥上,这座“空中花园”依然清晰可见。
印度馆,2010年上海世博会,中国

(reference
Jaali)
Top of the dome 十18 50mIvl Top ofthe
area.
outdoor restaurant
TheDome
This
ever near
hemispherical dome had
as
a
diameter of 35 m.making it the World’s largest dome
built using bamboo
the main structural material.Thirty—six arched compound ribs,
a
庭院和集市
经过记载着古老Jataka故事的入口浮雕,游 客顿悟人与自然的依存关系。拱形门与生命之树雕 刻均受到艾哈迈达巴德Siddi Syed石雕清真寺的启 发。 未来包容性热带城市的户外集市盛况被表现得 淋漓尽致:工匠及其手工艺品、文化表演、展览、 商店和餐馆集中在入口的庭院广场,体现了印度的 多元性,且协调统一。庭院尽头的小圆形剧场定时 举行文化表演。商店外的柱廊由印度各色传统柱组 成。集市上方的夹层为展览区,走廊部分用于各种 活动。还有一个户外用餐区。 穹顶 近似半球形的圆顶直径35m,是迄今世界上最 大的竹结构穹顶,由36根拱形复合竹肋和8道水 平箍构成,每根竹肋均由6根竹子相连而成。所有 竹构件均在浙江省安吉县的工厂进行压弯,并经硼 酸硼砂处理。节点灌入水泥砂浆,并用钢筋加强。 为避免出现任何问题,施工前制作了一个全尺寸宴 物模型用以培训中国工人,并根据印度和中国的相 关规范进行结构设计。覆盖竹穹顶的混凝土薄壳厚 50ram,并被设计成一个花园,生命之树和草的形 状相得益彰。 资源 在拆除时。展馆的部分材料可最大化地重新利 用。例如。可以回收钢螺旋桩基础。设计中还利用
上海世博会简介(中英文版)

2010年上海世博会,机遇和挑战并存The Expo in Shanghai, Opportunities and Challenges世界博览会是全球最高级别的博览会,是世界各国展示其社会、经济、文化、科技成就和发展前景的盛会,被誉为“经济、科技、文化领域的奥林匹克”。
2010年世博会将在上海举行,这次世博会将成为强盛的中国向世界展示经济和技术实力的历史性契机。
这将对上海及周边地区的经济、社会、环境和制度等方面产生广泛而深远的影响。
一个国家举办世博会其目的从来就不是仅仅为了世博会本身的盈利,世博会本身被赋予了更大的经济内涵。
从1993年韩国大田世博会和2000年德国汉诺威世博会的经验来看,世博会往往具有提振经济、带动股市繁荣的作用。
世博会对于新技术开发、应用和推广起到重要的示范和引领作用,对促进举办城市和国家的经济发展具有深远意义。
具体来说,世博会本身构成会展经济,并由此带动一系列产业链的发展。
从前期的基础设施投资,到会展期间将引导巨大的物流、人流、资金流进入上海,为经济增长和服务业发展带来强大推动力量。
World Exposition is regards as the world's highest level of exposition, on which the countries exhibit their social, economic, cultural, scientific and technological achievements. It is also known as "the Olympics in the economic, technological and cultural fields" .Expo 2010 will be held in Shanghai, this will become a historic opportunity for a powerful China by showing the world economic and technological strengths. This will bring forth profound influence on economic, social, environmental and institutional aspects in Shanghai and surrounding areas. A host country never aims to the profitability of the Expo itself, but to the great economic content the Expo has been given. Experiences of the Expo 1993 in Daejeon and Expo 2000 in Hanover showed that the World Exposition could boost the economy and stimulate the stock market. World Exposition plays an important and leading role in development, application and promotion of new technology .what’s more, it also has far-reaching significance in promoting economic development of the host city and its country. Specifically, the Expo itself belongs to exhibition economy and thus promotes the development of a series of industrial chain. During the exposition, It will bring powerful driving force for economic growth and development of service industry by investing in infrastructure, drawing a huge amount of materials, people and capital flow into Shanghai.经济增量效应。
2010年上海世博会

2010年上海世博会是由中国政府主办、上海市承办的一届全球盛会,这是第一次在发展中国家举办的综合类世界博览会。
上海世博会的主题是“城市,让生活更美好”。
这是世博会历史上第一次以城市为主题,上海世博会将是探讨人类城市生活的盛会;是一曲以创新和融合为主旋律的交响乐;将成为人类文明的一次精彩对话。
副主题:城市多元文化的融合、城市经济的繁荣、城市科技的创新、城市社区的重塑、城市和乡村的互动核心思想:城市是人创造的,它不断地演进演化和成长为一个有机系统。
人的生活与城市的形态和发展密切互动。
随着城市化进程的加速,城市的有机系统与地球大生物圈和资源体系之间相互作用也日益加深和扩大。
人、城市和地球将日益融合成为一个不可分割的整体。
中国国家馆怎么看?分三站纵览“中华智慧”中国馆由中国国家馆、中国地区馆以及港澳台馆三部分组成。
其中,被称为“东方之冠”的中国国家馆,空间展示面积1.58万平方米,是本届世博园区里最大的展馆。
它共有三层区域,从上到下分别为49米层核心展区、41米层体验展区以及33米层功能展区。
观众可以自上而下分三站纵览“中华智慧”,大约耗时 40多分钟。
进入中国国家馆,首先要乘电梯直达上层核心展区。
走出电梯,首先映入眼帘的是环幕“影院”,这里将有一段8分钟短片,展示中国当代城市化进程。
可别以为这是普通的环幕影院,这里的银幕除了前、左、右三面外,头顶上的穹幕将一起给观众带来震撼的视觉体验。
走出“影院”,可别以为时空穿越回到了宋朝繁华的街道,因为5米多长的张择端名作《清明上河图》,被放大至128米“铺”满整面墙壁,画中人物还会以独特动感的方式呈现。
中国国家馆的第二站,需要坐轨道游览车前往,这是一趟体验式的“寻觅之旅”。
中国数千年的城市文化,从农耕文明古国,到园林、庭院、拱桥……游人在小桥流水中,见证一座模型城市的迅速建造史。
除此之外,与四大发明相关的国宝以及与城市发展有关的国宝,也将悉数登场。
第三站对城市生活的探索,集中在“低碳未来”的主题上。
上海世博会EXPO 2010.PPT

冰岛租赁馆效果图
主题:纯能源-健康生活 造型亮点:以冰的图案为外墙装饰 展馆位置:世博园区C片区
15
冰岛馆体现冰岛在工业和旅 游业方面进行的可再生能源 利用。
巴西馆效果图
主题:动感都市,活力巴西 造型亮点:绿色“鸟巢” 展馆位置:世博园区C片区
16
巴西馆将可能邀请著名球星到现场,还将会现 场转播明年6月南非世界杯巴西队的比赛,让 球迷在展馆内欢呼喝彩,感受来自足球王国的 热情。除此以外,巴西馆还将带来桑巴和热情 摇曳的巴萨诺瓦(BOSSA NOVA)音乐。
8
参观者将在底层乘坐观光缆车盘旋而上,穿过 馆顶的自然空间,进行大约八分钟的游览。瑞 士馆的外墙是互动型智能帷幕,帷幕可以与展 馆周围的能量发生反应,从而产生一种动态闪 光的视觉效果。瑞士馆内餐厅将提供瑞士烤香 肠/奶油煮牛肉等传统美食
巴基斯坦馆效果图
主题:基于城市多样化的和谐 造型亮点:源自巴基斯坦著名的拉合尔古堡 展馆位置:世博园区A片区
3
中国馆介绍(二)
科技特点
中国馆的设计引入了最先进的科技成果,使它符合环保节能的理念。四根立柱下面的 大厅是东西南北皆可通风的空间,在四季分明的上海,无论展会期间各种气候如约而 至,让观众都能感到有一股股与人体相宜的气流在抚摸自己的肌肤。外墙材料为无放 射、无污染的绿色产品,比如所有的门窗都采用LOM-E玻璃,不仅反射热量,降低能耗, 还可能会喷涂一种涂料,将阳光转化为电能并储存起来,为建筑外墙照明提供能量。 地区馆平台上厚达1.5米的覆土层,可为展馆节省10%以上的能耗。国家馆顶上的观景 台也可能引进最先进的太阳能薄膜,储藏阳光并转化为电能。顶层还有雨水收集系统, 雨水净化用于冲洗卫生间和车辆。主体建筑的挑出层,构成了自遮阳体型,已经为下 层空间遮阴节能了。所有管线甚至地铁通风口都被巧妙地隐藏在建筑体内。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2010年上海世博会 Expo 2010 Shanghai Chinaexpo garden 世博园 关于接待服务优质·创新·热情 Quality. Innovation. Passion服务九最 Nine Requirements for Staff Members最少等候时间 Shortest possible waiting time最好服务态度 Best service attitude最佳问题解决 Finest solutions最快疑问解答 Quickest replies最短作业流程 Most efficient Processes最简表格文件 Simplest forms最浅文字说明 Easiest wording最美肢体语言 Prettiest body language最甜声音微笑 Sweetest voices and smiles十大日勉 Ten Daily Principles肚量大一点 More Generosity嘴巴甜一点 More Tact行动快一点 Quick Action效率高一点 Higher Efficiency脑筋活一点 Think Smart理由少一点 Less Excuse做事多一点 More Done脾气小一点 Less Temper说话轻一点 Speak Gently微笑露一点 Smile More3S精神 Our 3S Service微笑 Smile赶快办 Speed令伊满意 Satisfaction3C方案 Our 3C Programs关怀 Care便民 Convenience沟通 Communication预约到厂服务免请假 Workplace services do save your time到府服务体贴您的心 Home service touches your heart新式身分证,防伪有保障 New-type ID Card your safeguard感动从第一次接触开始 Affections Begin from the first touch本所提供群众档案应用服务 Our office offers inter-party file usage service 城市让生活更美好 Better City, Better Life. 以上为五月一日更新China pavilion 中国馆 theme pavilion 主题馆 foreign national pavilion 外国馆 stand-alone pavilion 独立展馆 corporate joint pavilion 企业联合馆 African Joint Pavilion 非洲联合馆 trial opening/operation/run 试运行 exhibition hall 展台 booth 展会上隔开的小间 four pavilions along the central axis 一轴四馆designated day 指定日 Peak Day ticket 指定日门票 standard day 平日 standard day ticket 平日门票 designated/peak day special ticket 指定日优惠票 standard day special ticket 平日优惠票 universal ticket system 一票通用制度 reservation service 预约服务 one-day travel card/one-day ticket 一日票 multi-day travel card 多日门票 multiple-use travel card 多次门票 airport terminal 航站楼expo host 世博会主办方 host city 主办城市 expo-themed souvenir 世博会纪念品 franchised/licensed product 特许商品 Miss Etiquette 礼仪小姐 mobile toilet 移动厕所 passenger flow/human flow 客流 snack bar 快餐柜/小吃店 barrier-free elevator 无障碍电梯 security check 安检 emergency assistance facility 紧急服务设施 water bus 水上巴士主入口 main entrance建筑外观 architectural appearance内部构造 internal structure中国元素 Chinese elements中国风格 Chinese style中国精神 Chinese spirit雕塑 sculpture造型 shaping水平 horizontal垂直 vertical斜角 bevel减排降耗 abate emission & reduce consumption自然遮阳 natural sun shading节能技术 energy-saving technology隔热 thermal insulation生态农业 ecological agriculture循环系统 recycle system人工湿地 artificial wetland太阳能板 solar panel照明 lighting以上为4月30日更新的词汇世博会会徽 Expo emblem 世博会徽标 Expo Logo 世博会吉祥物 Expo Mascot 世博会纪念品 Expo Souvenir 世博园 Expo Park 世博会主题 Expo theme 世博园区 the Expo Site 主题馆 the theme pavilions 国际馆 International Pavilion 主题馆 Theme Pavilion 企业馆 Enterprise Pavilion 中国馆 China Pavilion 世博会村 the Expo Village 世博中心 the Expo Center 世博餐饮中心 Expo Dining Center 专题讨论会 symposium 志愿者 volunteers 城市,让生活更美好 Better city, better life. 公共服务 public service 信息中心 the Information Center 服务中心 the Service Center 急救中心 the Emergency Center 世博急救中心 Expo First-aid Center 国际会议中心 International Convention Center 金融贸易区 Finance and Trade Zone 保税区 free Trade Zone 故居 Former Residence of 影城 Film Art Center 市中心 downtown 志愿者 volunteers 黄浦江 the Huangpu River 商厦 Commercial Building 地标 landmark 路标 the road sign 公共交通 public transport 红绿灯 traffic lights 轻轨站 the light rail station 过江隧道 tunnels under the river 轮渡 ferry 专线大巴 the shuttle bus 园内巴士 the on-site bus 518路公共汽车站 No.518bus stop 地铁站 a metro station 地铁8号线 Metro Line 8 停车场 the parking lot 叫辆出租车 hail a taxi 停车 park one’s car 旅游景点 tourist attractions 游客 tourist 导游 guide 入口处 entrance 外滩 the Bund 豫园 the Yu Garden 东方明珠 the Oriental Pearl Tower 上海大剧院 Shanghai Grand Theatre 金茂大厦 Jinmao Tower 世纪大道 Century Boulevard 夜游 night tour 不夜城 sleepless city 沧海桑田 ups and downs of time 长江三角洲 the Yangtze River Delta 磁悬浮列车 maglev train (magnetically levitated train); magnetic suspension train 大都市 metropolis; cosmopolis; metropolitan city; cosmopolitan city 东方明珠塔Oriental Pearl TV Tower 东海之滨的明珠 the pearl on the coast of the East China Sea 国际展览局 BIE International Bureau of Exhibitions 龙华寺 Longhua Temple 外滩 the Bund 信息港 infoport 黄浦江游cruise along the Huangpu River 玉佛寺 Jade Buddha Temple 豫园 Yu Yuan Garden 金贸大厦 Jinmao Tower 城隍庙 Town God’s Temple 上海国际会议中心 Shanghai International Convention Center (南浦,杨浦,徐浦,卢浦)大桥 Nanpu/ Yangpu/ xupu/ lupu (suspension) Bridge (浦东)滨江大道 Riverside Promenade 外滩观隧道 Sightseeing Tunnel at the Bund (浦东) 世纪公园 Century Park 上海体育馆Shanghai Stadium 上海大剧院 Shanghai Grand Theater 上海科技馆 Shanghai Science & Technology Museum 虹口足球场 Shanghai Hongkou Football Stadium 上海植物园Shanghai Botanical Garden 水族馆 aquariumPeace Hotel 和平饭店 Holliday Inn 假日酒店 Pudong Shangri-la 香格里拉 Renaissance shanghai Pudong 上海淳大万丽 Portman Ritz-Carlton 波特曼丽嘉酒店 the Grand Hyatt 金贸凯悦 Hilton Shanghai 希尔顿 Four Seasons 四季大酒店 Equatorial Shanghai 赤道大酒店 Regal International East Asia 富豪 Marriott 万豪 Radisson 雷迪森、瑞迪森 Sheraton 喜来登 Ramada 华美达 Inter-Continental 洲际 Sofitel Hyland 索菲特 Westin 威斯汀 St. Regis 瑞吉。