古诗两首《游园不值》
古诗《游园不值》原文及译文

古诗《游园不值》原文及译文《游园不值》是宋代诗人叶绍翁的诗作。
此诗写诗人春日游园的所见所感:先是诗人游园看花而进不了园门,感情上从有所期待到失望遗憾;后看到一枝红杏伸出墙外,进而领略到园中的盎然春意,感情又由失望到意外之惊喜。
下面是小编整理的古诗《游园不值》原文及译文,欢迎阅览!原文朝代:宋代作者:叶绍翁应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
游园不值的诗意《游园不值》这首七言绝句,描写了作者游园不成,红杏出墙的动人情景。
不但表现了春天有着不能压抑的生机,而且流露出作者对春天的喜爱之情。
描写出田园风光的幽静安逸、舒适惬意。
这首诗还告诉我们一个道理:一切美好、充满生命的新鲜事物,必须按照客观规律发展,任何外力都无法阻挡。
译文扣了好久的门,也没有人来应门,大概是主人怕我的木屐踩坏他院子里的青苔吧。
一枝红杏从院墙上伸出来,想必是满园的春色管也关不住吧。
注释游园不值——想观赏园内的风景却没有人在。
值,遇到;不值,没有遇见。
应怜——应该爱惜。
应,应该;怜,可惜。
屐齿——屐是木底鞋,鞋底前后都有高跟儿,叫屐齿。
小扣——轻轻地敲门。
柴扉——用木柴、树枝编成的门。
由“一枝红杏”联想到“满园的春色”,展现了春天的生机勃勃。
诗意鉴赏头两句“应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开”,交代作者访友不遇,园门紧闭,无法观赏园内的春花。
但写得很幽默风趣,说大概是园主人爱惜园内的青苔,怕我的屐齿在上面留下践踏的痕迹,所以“柴扉”久扣不开。
将主人不在家,故意说成主人有意拒客,这是为了给下面的诗句作铺垫。
由于有了“应怜屐齿印苍苔”的设想,才引出后两句更新奇的想象:虽然主人自私地紧闭园门,好像要把春色关在园内独赏,但“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”。
这后两句诗形象鲜明,构思奇特,“春色”和“红杏”都被拟人化,不仅景中含情,而且景中寓理,能引起读者许多联想,受到哲理的启示:“春色”是关锁不住的,“红杏”必然要“出墙来”宣告春天的来临。
《游园不值》唐诗译文及鉴赏

《游园不值》唐诗译文及鉴赏《游园不值》宋代:叶绍翁应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
《游园不值》译文也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,我轻轻地敲打柴门久久不开。
满园子的春色是关不住的,开得正旺的红杏有一枝枝条伸到墙外来了。
《游园不值》注释游园不值:想游园没能进门儿。
值,遇到;不值,没得到机会。
应怜:大概是感到心疼吧。
应,表示猜测;怜,怜惜。
屐(jī)齿:屐是木鞋,鞋底前后都有高跟儿,叫屐齿。
小扣:轻轻地敲门。
柴扉(fēi):用木柴、树枝编成的门。
《游园不值》赏析这首小诗写诗人春日游园所见所感,写的十分形象而又富有理趣。
这首诗情景交融,千古传诵。
不但表现了春天有着不能压抑的生机,而且流露出作者对春天的喜爱之情。
描写出田园风光的幽静安逸、舒适惬意。
这首诗还告诉我们一个道理:一切美好、充满生命的新鲜事物,必须按照客观规律发展,任何外力都无法阻挡。
“应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开”,交代作者访友不遇,园门紧闭,无法观赏园内的春花。
但写得很幽默风趣,说大概是园主人爱惜园内的青苔,怕我的屐齿在上面留下践踏的痕迹,所以“柴扉”久扣不开。
将主人不在家,故意说成主人有意拒客,这是为了给下面的诗句作铺垫。
由于有了“应怜屐齿印苍苔”的设想,才引出后两句更新奇的想象:虽然主人自私地紧闭园门,好像要把春色关在园内独赏,但“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”。
这后两句诗形象鲜明,构思奇特,“春色”和“红杏”都被拟人化,不仅景中含情,而且景中寓理,能引起读者许多联想,受到哲理的启示:“春色”是关锁不住的,“红杏”必然要“出墙来”宣告春天的来临。
同样,一切新生的美好的'事物也是封锁不住、禁锢不了的,它必能冲破任何束缚,蓬勃发展。
从诗意看,门前长有青苔,足见这座花园的幽僻,而主人又不在家,敲门很久,无人答应,更是冷清,可是红杏出墙,仍然把满园春色透露了出来。
从冷寂中写出繁华,这就使人感到一种意外的喜悦。
《游园不值》全文及分析

《游园不值》全文及分析应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
《游园不值》是宋代诗人叶绍翁创作的一首七言绝句。
这首诗写诗人春日游园的所见所感,以小见大,给人以哲理的启示。
诗的首句“应怜屐齿印苍苔”,交代了诗人游园受阻的原因。
“应怜”有推测、猜想之意,大概是园主人担心我的木屐踩坏了他那爱惜的青苔吧。
这里的“怜”字,不仅写出了园主人的心理,也透露出诗人对园主人爱惜青苔的赞赏。
同时,“屐齿印苍苔”这一细节,也反映出诗人对春天的喜爱,他迫不及待地想要进入园中欣赏春色。
“小扣柴扉久不开”,诗人轻轻地敲打着柴门,却久久没有人来开门。
“小扣”一词,将诗人的小心翼翼和礼貌展现得淋漓尽致。
而“久不开”则让诗人的期待落空,营造出一种失落的氛围。
然而,正当诗人感到扫兴之时,“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”这两句诗,却给人带来了意外的惊喜。
那满园的春色是关不住的呀,你看,有一枝红杏从墙里伸了出来。
这两句诗是整首诗的精华所在,形象生动地展现了春天的蓬勃生机和不可阻挡的力量。
“关不住”三个字,强调了春天的强大生命力,它不会因为园门的紧闭而被束缚。
而“一枝红杏出墙来”则以点带面,通过一枝伸出墙外的红杏,让读者联想到园内那繁花似锦、春意盎然的景象。
从艺术手法上来看,这首诗在构思上别出心裁。
诗人先写游园受阻,欲扬先抑,为后面看到红杏出墙的惊喜做了铺垫。
同时,诗人以小见大,通过一枝红杏,展现出整个春天的美景,给人留下了无限的遐想空间。
在情感表达上,诗人既有游园不得的遗憾,又有看到红杏出墙时的欣喜。
这种复杂的情感变化,使诗歌更富有韵味。
此外,这首诗还蕴含着深刻的哲理。
它告诉我们,新生事物必然会冲破重重阻碍,蓬勃发展。
再从语言上来看,这首诗语言简洁明快,通俗易懂。
没有华丽的辞藻,却能生动形象地描绘出春天的景象和诗人的感受。
总的来说,《游园不值》这首诗短小精悍,韵味无穷。
它不仅是一首描绘春天景色的佳作,更是一首富有哲理、情感真挚的诗篇,历经千年,依然能打动人心。
《游园不值》原文和翻译译文

《游园不值》原文和翻译译文《《游园不值》原文和翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《游园不值》原文和翻译译文《游园不值》原文和翻译原文应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
【作者背景】叶绍翁南宋中期诗人。
字嗣宗。
号靖逸。
祖籍建安(今福建建瓯),本姓李,后嗣于龙泉(今属浙江)叶氏。
生卒年不详。
他长期隐居钱塘西湖之滨,与葛天民互相酬唱。
叶绍翁是江湖派诗人。
【注释】1.游园不值:我在游园时没有遇到主人。
古时游园,是游私园,和后世的公园不同.这里是说没有进园游赏。
2.应:可能,大概。
3.怜:爱惜:这个词在此不是“可怜”。
4.屐:一种木质的鞋,鞋底有横木齿。
5.苍苔:青苔。
6.小扣:轻轻地敲。
7.柴扉:柴门。
8.屐齿:木屐底的锯齿,可以防滑。
【今译】园主人大概是怕我木底鞋下的两屐齿踩坏了绿色的苍苔,所以我轻轻地敲着柴门,门却久久不开。
但满园的花开的正好,春色早已关不住,一枝红艳艳杏花已经早早地探出墙来,报告着春天的信息。
2、《班昭续《汉书》》原文及翻译译文《班昭续《汉书》》原文及翻译后汉书班昭续《汉书》原文:扶风曹世叔妻者,同郡班彪之女也,名昭,字惠班。
博学高才。
世叔早卒,有节行法度。
兄固著《汉书》,其八表及天文志未及竟而卒。
和帝诏昭就东观藏书阁踵而成之。
帝数召入宫,令皇后诸贵人师事焉,号日“大家”。
每有贡献异物,辄诏大家作赋颂。
时《汉书》始出,多未能通者,同郡马融伏于阁下,从昭受读。
(选自《后汉书•曹世叔妻传》)译文:扶风曹世叔妻子,是同郡班彪的女儿,名叫昭,字惠班.班昭学识广博,才华很高,曹世叔死得早,班昭洁身自爱,符合当时社会对妇会的要求。
她的哥哥班固撰写《汉书》,其中的八表及《天文志》还没写完就去世了,汉和帝下诏,令班昭到东观藏书阁继续编纂《汉书》。
皇帝还常常把班昭诏进皇宫去,要皇后和众贵人把她当作老师,称她为‚大家‛。
每当有人贡献稀奇的东西来,皇帝就下诏命班昭作赋写颂。
《游园不值》原文及译文

《游园不值》原文及译文《游园不值》是宋代诗人叶绍翁创作的一首七言绝句。
这首诗写得既有趣又有意境,咱们一起来瞅瞅原文和译文哈。
原文是:应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
译文呢,大概是这样:也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,轻轻地敲柴门,久久没有人来开。
可是这满园的春色毕竟是关不住的,你看,那儿有一枝粉红色的杏花伸出墙头来。
这首诗啊,背后还有个好玩的小故事呢。
有一次,我去一个老旧的小区散步。
那个小区有个小小的花园,平时大门总是紧闭着。
那天阳光特别好,我就想着进去看看里面的花花草草是不是都开得热闹。
我走到门口,轻轻敲了敲门,心里期待着有人能给我开门。
结果等了好久,也没人来应门。
当时我那个失落呀,就跟诗里的诗人一样,满心期待却吃了个闭门羹。
我就在门口站着,往里面瞅。
突然,我看到墙角有一枝娇艳的花伸了出来。
那一瞬间,我一下子就明白了诗人写“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”时的心情。
就像我虽然没能走进那个小花园,但这伸出来的一枝花,就让我感受到了里面满满的春意。
再回过头来看这首诗,诗人去游园,想进去欣赏美景,却没能进去。
但他没有因此而沮丧,反而是被那伸出墙外的一枝红杏给惊喜到了。
这告诉咱们呀,有时候生活中可能会有些小挫折,比如想去的地方去不了,想做的事做不成,但说不定在不经意间,就会有一份意外的美好出现在眼前。
咱们来仔细琢磨琢磨这首诗。
“应怜屐齿印苍苔”,诗人小心翼翼地敲门,还担心自己的鞋印会弄脏了门前的青苔,说明他对园子的主人很尊重,也能看出他对这个园子充满了期待。
“小扣柴扉久不开”,一个“久”字,把诗人等待的那种焦急心情表现得淋漓尽致。
“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”这两句那可真是经典中的经典。
园子虽然关着门,但满园的春色怎么可能被关住呢?那伸出墙外的红杏就是最好的证明。
这就好像咱们有时候被困难挡住了去路,但只要坚持,总会找到突破的地方,就像那枝勇敢探出头的红杏一样。
《游园不值》原文及翻译赏析

《游园不值》原文及翻译赏析《游园不值》原文及翻译赏析1游园不值应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
古诗简介《游园不值》是宋代诗人叶绍翁的名篇,这首小诗写诗人春日游园所见所感,写得十分形象而又富有理趣,情景交融,脍炙人口。
这首小诗是千古传诵的名篇。
因游赏受阻而扫兴又得兴,这应该看作是一种精神奇遇。
此诗就是记录这种精神奇遇的,它是一首无法成游、却胜于成游的别具一格的记游诗。
首句又作“应嫌屐齿印苍苔”,我却嫌这“嫌”字不好,它似乎在表现园主人闭门谢客、远离尘嚣的清高,但清高得有点做作。
翻译/译文也许是园主担心我的木屐踩坏他爱惜的青苔。
轻轻地敲柴门,久久没有人来开。
可是这满园的春色毕竟是关不住的。
一枝粉红色的杏花伸出墙头来。
注释(1)游园:出外游玩。
(2)不值:没有遇到。
(3)应:应该。
(4)怜:爱惜。
(5)印:印上。
(6)小扣:轻轻地敲打。
(7)久:很长时间。
赏析/鉴赏门前长有青苔,足见这座花园的幽僻,而主人又不在家,敲门很久,无人答应,更是冷清,可是红杏出墙,仍然把满园春色透露了出来。
从冷寂中写出繁华,这就使人感到一种意外的喜悦。
陆游《马上作》云:“平明小陌雨初收,淡日穿云翠霭浮。
杨柳不遮春色断,一枝红杏出墙头。
”与此诗后半辞意颇同。
陆游在南宋诗名极大,江湖后辈叶绍翁多半读过《马上作》而有所沿袭。
在创作中,后人往往有类似和全同前人的语句。
这有两仲情况:一是无心偶合,一是有意借用。
前者如蔡宽夫诗话云:“元之(王禹偁)本学白乐天诗,在商州尝赋《春日杂兴》云:‘两株桃杏映篱斜,装点商州副使家。
何事春风容不得?和莺吹折数枝花。
’其子嘉祐云:‘老杜尝有“恰似春风相欺得,夜来吹折数枝花”之句,语颇相近。
’因请易之。
元之忻然曰:‘吾诗精诣,遂能暗合子美邪。
’更为诗曰:‘本与乐天为后进,敢期杜甫是前身。
’卒不复易。
”后者如文天祥《集杜诗·自序》云:“凡吾意所欲言者,子美先为言之。
《游园不值》译文及赏析

《游园不值》译文及赏析【原文】游园不值——[宋] 叶绍翁应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
春一色*满园关不住,一枝红杏出墙来。
【注释】游园不值:游园没有遇到人。
屐齿:木屐底下两头的突出部分。
小扣:轻轻地敲。
柴扉:柴门。
【古诗今译】大概是园子主人爱惜园内的青苔,怕我的屐齿在上面留下践踏的痕迹吧,要不怎么敲了半天柴门,都没人来开。
那满园的春一色*怎么能关得住哇,无意中抬头一看:竟然有一枝红杏从墙内伸出来了。
【赏析】这首小诗写诗人春天游园观花的所见所感,写得十分形象有趣而又富于哲理。
诗的头两句“应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开”,开篇首先交代了作者拜访朋友没有遇到主人,无法观赏园内迷人春一色*的失落与遗憾。
写得诙谐幽默而又富有风趣,说可能是园子的主人爱惜园内的茵茵青苔,怕我的木屐“屐齿”在上面留下践踏的脚印,所以“柴扉”久扣而“不开”。
诗人故意将主人不在家说成是有意拒绝,这恰恰为下文作了铺垫,由于有了“应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开”的构想,才巧妙地引出后两句更新奇的想象,“春一色*满园关不住,一枝红杏出墙来。
” 主人紧闭园门,好像要把整个春一色*关在园内,自欣独赏,可是满园“春一色*”关怎能关得住?稍不留神,就有“一枝红杏”偷偷地“出墙来”,并且仿佛是有意告诉客人:“院子里已经是白话争春来啦!”这两句诗形象鲜明,构思奇妙,这拟人化了的“春一色*”和“红杏”,不仅形象鲜活生动,而且景中含情,情中寓理,使读者浮想联翩,获得人生哲理的启示——“春一色*”是任何人都关不住的,“红杏”必然要“出墙来”向人们展示它的美丽与娇一艳,以它特有的'方式昭示天下,春天已经来临。
同时也从另一个角度告诉人们,一切美好的新生的事物都是任何力量也封锁不了、禁锢不住的,它必能冲破一切束缚与遏制,如雨后春笋,势如破竹,蓬勃一发展。
作品采用了先抑后扬的写法。
先是写“游园不值”,“小扣柴扉久不开”,诗人不得不索然而归,把情绪压向低谷。
《游园不值》原文、翻译及赏析

《游园不值》原文、翻译及赏析作品原文:游园不值叶绍翁应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
作品注释:1、游园不值:想游园没能进门儿。
值,遇到;不值,没得到机会。
2、应怜:概是感到心疼吧。
应,表示猜测;怜,怜惜。
3、屐(jī)齿:屐是木鞋,鞋底前后都有高跟儿,叫屐齿。
4、小扣:轻轻地敲门。
5、柴扉(fēi):用木柴、树枝编成的门。
作品译文:也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,轻轻地敲柴门,久久没有人来开。
可是这满园的春色毕竟是关不住的,你看,那儿有一枝粉红色的杏花伸出墙头来。
作品鉴赏:此诗所写的大致是江南二月,正值云淡风轻、阳光明媚的时节。
诗人乘兴来到一座小小花园的门前,想看看园里的花木。
他轻轻敲了几下柴门,没有反响;又敲了几下,还是没人应声。
诗人猜想,大概是怕园里的满地青苔被人践踏,所以闭门谢客的。
诗人在花园外面寻思着,徘徊着,很是扫兴。
他在无可奈何、正准备离去时,抬头之间,忽见墙上一枝盛开的红杏花探出头来。
“春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
“诗人从一枝盛开的红杏花,领略到满园热闹的春色,感受到满天绚丽的春光,总算是不虚此行了。
从诗意看,门前长有青苔,足见这座花园的幽僻,而主人又不在家,敲门很久,无人答应,更是冷清,可是红杏出墙,仍然把满园春色透露了出来。
从冷寂中写出繁华,这就使人感到一种意外的喜悦。
这首诗在写作上有很多好处。
其一是写春景而抓住了特点,突出了重点”。
陆游《马上作》云:“平明小陌雨初收,淡日穿云翠霭浮。
杨柳不遮春色断,一枝红杏出墙头。
”用“杨柳”的金黄、嫩绿来衬托“红杏”的艳丽,可谓善于突出重点。
叶绍翁这首诗应是从陆游诗中脱胎而来,用一“出”字把红杏拟人化,更是抓住了春景特点,突出了重点。
其二是“以少总多”,含蓄蕴藉。
比如“一枝红杏”就是“满园春色”具体而集中的表现,一枝红杏就代表了墙内百花。
其三是景中有情,诗中有人,而且是优美的情、高洁的人。
门虽设而常关,“小扣柴扉”又“久不开”,其人懒于社交,无心利禄,已不言可知。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1、朗读古诗,背诵古诗。
2、根据《宿新市徐公店》的诗意, 画一幅暮春图,涂上颜色,比比 谁画得最好。
古诗《游园不值》是宋代诗 人叶绍翁写的一首赞美春天的好 诗。他写得别具特色,是一篇发 展学生想象力的好教材。整体上 有一定的叙事性,第三句是作者 的联想与猜测,第四句是画龙点 睛,神来之笔。以小见大的,以 偏概全的写法,给人留下无限的 遐想。
在诗歌的百花园中,描 写春光的诗歌还有许多许多。 下面就请大家想想:你还能 回忆起哪些描写春天的古诗? 或者是想说哪些赞美春天的 话?
宿新市徐公店
篱落/疏疏/ /一径/深,
· ·· 树头/花落/ /未/成阴。 ·· · · 儿童/急走/ /追/黄蝶, ·· · 飞入/菜花/ /无处/寻。 · · ·
这是一首描写暮春农村景 色的诗歌,它给我们描绘了一 幅春意盎然的图画。前两行写 春天景色的特征,后两行写儿 童的活动,诗篇洋溢着浓烈的 乡村生活情趣,渗透着诗人对 美丽的田园春色的赞美和对乡 村儿童的喜爱之情。
我会认
lí dié
篱
篱笆
蝶
蝴蝶
1、自读,要求读准字音,读 顺句子。 2、逐句边读边想:哪些词的意思 自己理解了,还有哪些不懂的词 语?分别做上记号。
新市徐公店:地名。 篱落:篱笆。 径:小路。
阴:树叶茂盛浓密。
急走:奔跑着。
轻声读全诗,想想诗人 写的是什么季节的景色,你 是从哪个地方看出来的。
①诗人并没有进园,他怎么知 道园中早已是满园春色呢? ②园中的景象是怎样的?
“应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉 久不开”,交代诗人访友不遇, 应怜屐齿印苍苔, 园门紧闭,无法观赏园内的春花。 小扣柴扉久不开。 但写得很幽默风趣,说大概是园 主人爱惜园内的青苔,怕我的屐 齿在上面留下践踏的痕迹,所以 “柴扉”久扣不开。将主人不在 家,故意说成主人有意拒客,这 是为了给下面的诗句作铺垫。
(1)为什么黄蝶飞入菜花中就 无处可寻了呢? (2)读了这首诗,你还体会到了什么? 自读全诗后用自己的话说一说 全诗的意思。
在稀稀落落的篱笆旁,有一条 小路伸向远方,路旁树上的花已经 凋落了,而新叶却刚刚长出,还没 有形成树阴。儿童们奔跑着,追扑 翩翩飞舞的黄色的蝴蝶,可是黄色 的蝴蝶飞到黄色的菜花丛中,孩子 们再也分不清、找不到它们了。
今天我们赏析了古 代诗人笔下描写春光的 佳句,使得我们大家顿 时觉得我们的生活春意 盎然!请同学们有感情 地朗读这首诗。
1、请同学们课外搜集有 关叶绍翁的其它诗歌。
2、背诵《游园不值》。
宿新市徐公店
篱落疏疏一径深,
树头花落未成阴。
儿童急走追黄蝶, 飞入菜花无处寻。
杨万里(1127-1206),字 廷秀,自号诚斋野客,吉水南溪 (今吉水县黄桥乡湴塘村)人。 历任太常丞兼礼部右侍郎、广东 提点刑狱,吏部左司郎兼太子侍 读,官至宝谟阁学士。他是南宋 杰出的诗人,与陆游、范成大、 尤袤齐名,被后人推为“南宋四 大家”。
“春色满园关不住,一枝红杏出 墙来”。这句诗形象鲜明,构思奇 特,“春色”和“红杏”都被拟人 春色满园关不住, 化,不仅景中含情,而且景中寓理, 一枝红杏出墙来。 能引起读者许多联想,受到哲理的 启示:“春色”是关锁不住的, “红杏”必然要“出墙来”宣告春 天的来临。同样,一切新生的美好 的事物也是封锁不住、禁锢不了的, 它必能冲破任何束缚,蓬勃发展。
春色/满园/关不住,
一枝/红杏/出/墙来。
应:大概、可能。
怜:爱惜。
屐齿:木底鞋下的横梁。
小扣:轻轻地敲。
柴扉:柴门。
久:很长时间。
大概主人爱惜园中的 通过我们多遍的 青苔,怕前来赏园的人的 读书、体会、揣摩, 木底鞋把青苔踩坏。我轻 大家肯定有许多想法, 轻地敲着柴门,好久都没 下面请大家在小组内 和小伙伴交流一下,你 有人来开。满园的春色是 是如何理解这首诗的 关不住的。看,一枝粉红 的杏花正伸出墙头来。 意思的。
“篱落疏疏一径深,树头花落未 成阴”点出儿童捕蝶的背景。这儿有 一道稀疏的篱笆和一条幽深的小路。 篱笆旁还有几棵树,花瓣从枝头纷纷 飘落,嫩叶还未成阴。篱笆和小路, 点明这是农村;“花落未成阴”和结 句中的“菜花”都说明这是暮春季节。
பைடு நூலகம்
“儿童急走追黄蝶,飞入菜花无 处寻”将彩笔转入画面的中心,描绘 儿童捕蝶的欢乐场面。“急走”“追” 是快速奔跑追逐的意思。这两个动词 十分形象贴切,将儿童的天真活泼、 好奇好胜的神态和心理刻画得维妙维 肖,跃然纸上。
今天,我们学 习宋代大诗人—— 叶绍翁写的一首关 于春天的古诗。
春天到了,春姑娘迈 着轻轻的脚步走来了,现 在正是春暖花开万物复苏 的季节。同学们,你们眼 中的春天、亲身感受到的 春天,或者是在书上看到 的春天是什么样的?
游园不值
应怜屐齿印苍苔, 小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,
一枝红杏出墙来。
叶绍翁,生卒年不详,南 宋中期诗人。字嗣宗,号靖逸。 本姓李,处州龙泉(今属浙江) 人,祖籍浦城(今属福建)。 曾在朝居官,与真德秀游,其 学以朱熹为宗。后长期隐居钱 塘西湖之滨。是江湖派诗人。 擅长写七绝。他的诗,都是描 写山林景物和酬赠朋友之作。
tái
苔
(苔藓)
游园不值
应怜/屐齿/印/苍苔, 小扣/柴扉/久/不开。