tan amy人物简介
two kinds背景介绍

1.Amy Tan 谭恩美1. Personal life:Amy Tan is a Chinese American writer whose works explore mother-daughter relationships. She was born in Oakland, California in 1952. She is the middle child in the family. In the late 1960s, her sixteen-year-old brother, Peter, died of a brain tumor. Within a year of Peter's death, Amy's father died of the same disease.After these family tragedies, her mother moved Amy and her younger brother to Switzerland, where Amy finished high school. During this period, Amy learned about her mother's former marriage to an abusive man in China.Amy received her bachelor's and master's degrees in English and linguistics from San JoséState University, and later did doctoral linguistics studies at UC Santa Cruz and UC Berkeley.2. Her famous works:Main novels: The joy Luck Club (1989) 喜福会The Kitchen God’s Wife (1991) 灶神之妻The Hundred Secret Senses (1995) 百种神秘感觉Saving Fish from Drowning (2005) 拯救溺水鱼Other Major works:Children literature: the Moon Lady, 1992 《月亮夫人》,illustrated by Gretchen Schields (1992)Sagwa, the Chinese Siamese Cat,1994 《中国暹罗猫》illustrated by GretchenSchieldsNon-fiction: the Opposite of Fate 《命运的逆反》or《事与愿违》 A Book of Musings,(2003) Mid-Life Confidential ,(1994)《中年心腹话》Mother 《母亲》(with Maya Angelou, Mary Higgins Clark) (1996)The best Americans short stories, (1999)3. Writing styles:Tan is the author to explore to relationships between the mother and the daughter. Most of her fiction, the conflict between parents and children can be visible everywhere.Tan portrays the discrimination from the American to the Ethnic Chinese women.Simplistic writing style, important and powerful issues.First-person or narrative style4. Awards:Finalist National Book Award Finalist National Book Critics Circle AwardFinalist Los Angeles Times Fiction Prize Bay Area Book Reviewers AwardCommonwealth Gold Award American Library Association's Notable BooksAmerican Library Association's Best Book for Young AdultsAsian/Pacific American Awards for Literature Honorable MentionSelected for the National Endowment for the Arts' Big Read New York Times Notable Book Booklist Editors Choice Finalist for the Orange Prize Nominated for the Orange PrizeNominated for the International IMPAC Dublin Literary AwardAudie Award: Best Non-fiction, AbridgedParents' Choice Award, Best Television Program for ChildrenShortlisted British Academy of Film and Television Arts award, best screenplay adaptationShortlisted WGA Award, best screenplay adaptation2.The joy Lock Club 喜福会1. Introduction:Amy Tan’s the Joy Luck Club is a masterpiece in Chinese-American literature. The Joy Luck Club mothers and their daughters have been the focus of research ever since the publication of this book. Some researchers put the emphasis on the relationship between the mothers and daughters while some others believe that it is the writing style that makes Amy Tan’s the Joy Luck Club a success. For there are conflicts that have been vividly described in this book, some researchers making the conflicts in the Joy Luck Club the theme of their thesis. However, in this thesis, maternal love will be the theme, and it will be interpreted from a cultural point of view.Through the stories of the Joy Luck Club, the secret-laden lives of four Chinese immigrant mothers and their American-born daughters are shown in front of the readers. The daughters reject their mothers’ seemingly constant criticism of everything they choose, from husbands to hairdos. They view their mothers’ warnings as irrelevan t, and their advice as intrusive. The daughters do not know what has inspired their warnings and advice: the hardships their mothers suffered in China before coming to the United States. Thus, as the mothers see it; their daughters are flailing in their mo dern American circumstances, unable to use what is “in their bones,” the family’s inheritance of pain that led to their determined strength for survival, which their mothers try to bequeath them. The mothers, meanwhile, watch with heartache as their da ughters’ marriages fail, as they expect less and less and so accept less and less. Conflicts have become something that prevents the understanding and communication between mothers and daughters. In fact, all the conflicts are caused by cultural differences. The Joy Luck Club mothers have accepted and been deeply influenced by Chinese culture, while their daughters are born and grow up in the United States and know little about Chinese culture. What they have accepted is the American mainstream culture which is somehow contradictory with Chinese culture.However, due to the maternal love of the Joy Luck Club mothers, the mothers and daughters finally understand each other. The maternal love in the Joy Luck Club helps the daughters understand their mothers; furthermore, its significance lies in that it serves as a bridge of cultural understanding between Chinese culture and American culture.2.Conclusion:Due to the disparate cultures they are born in, the Joy Luck Club mothers and daughters at first find it is difficult to have mutual understanding. However, as the Joy Luck Club mothers tell the daughters their experiences in China, their American daughters begin to know why sometimes their mothers’ behaviors are so different, or even backward and superstitious in their eyes. Their mothers suffer a lot before they immigrate to the United States, but the maternal love they impart to their daughters is not changing. The love is a typically Chinese one and differs from the love their American classmates and friends receive from their mothers. However, the maternal love serves as a bridge that links the differences and conflicts between the mothers and daughters.To sum up, the Joy Luck Club mothers are the carriers of the traditional Chinese culture, the media of history and memory and the bridges that link the past and the present. Their maternal love to the daughters is laden with Chinese culture. It is just because of this maternal love that the Chinese culture can be extended; Chinese history and memory can be rebuilt for the daughters. Through the maternal love of their mothers, the Joy Luck Club daughters finally accept their mothers and the Chinese culture their mothers represent. And from a deep level, the maternal love in the Joy Luck Club represents the momentum of the understanding and blending of all the cultures in the world, which is a call of the new century.《喜福会》是美国著名的华裔女作家谭恩美的代表作品。
Amy.T

5. Power of language Without proficiency in a common language, the Chinese mothers and American daughters cannot communicate. Words have great power.
Amy Tan 谭恩美
1952 --- Best-Selling Chinese American Novelist
Tan remembers that as a child she felt like an American girl trapped in a Chinese body:
There was shame and self-hate. There is this myth that America is a melting pot, but what happens in assimilation(同化的 过程) is that we end up deliberately choosing the American things---- hot dogs and apple pie---- and ignoring the Chinese offerings.
1. What is the meaning of the title “Two Kinds”? The title, “Two Kinds”, is clearly connected to the central themes of the story and could be referring to the mother and daughter’s different personalities or how they are caught between two cultures. "Only two kinds of daughters...those who are obedient and those who follow their own mind!" It may refer to the two different kinds of daughter - the obedient and the wilful(任性) or two approaches to life (easy and hard).
谭恩美作品中身份意识的多重解读——对《我的缪斯》的研究

第18卷第6期2016年12月滁州学院学报JO U R N A L O F C H U Z H O U U N IV E R S IT YVol. 18 No. 6Dec. 2016谭恩美作品中身份意识的多重解读—对《我的缪斯》的研究钟珍萍摘要:“华裔美国女作家”是谭恩美经常被提及的身份标签,体现了她作为华裔、女性和作家的三重身份。
谭恩美的多重身份意识在《我的繆斯》这本散文集集中体现,并可在她的虚构类作品中得到印证。
谭恩美在创作中带入了“我从哪来?我写什么?我为何而写?”这类问题的思考,让她的创作更贴近人类普遍诉求的希望和爱的主题,成为美国华裔文学中不可忽视的重要力量。
关键词:谭恩美;《我的繆斯》;身份意识;华裔美国女作家中图分类号:H319,1206 文献标识码:A文章编号:1673-1794(2016)06-0027-04作者简介:钟珍萍,龙岩学院外国语学院讲师,研究方向:英美文学、比较文学(福建龙岩364000)。
基金项目:福建省教育厅B类项目(JBS14167)收稿日期:2016-09-11谈起谭恩美(Amy Tan,1952-),“华裔美国女 作家”是一个经常被使用的标签。
在这个确定她 身份的简洁而明了的称号里,暗含着她作为华裔、女性和作家的三重身份。
从谭恩美的创作来看,不管是她的长篇小说,还是她的散文和儿童作品,都明显地带有“我是谁?我写什么?我为何而写? ”这三种身份意识,她的创作思路和创作理念 贯穿在作品的始终。
《我的缪斯》是谭恩美的一部散文集,里面收 录了她的演讲实录、写作体会、生活意外、纪念文 章等。
和谭恩美的五部长篇小说和两部儿童文学 作品不同,《我的缪斯》里面的文章都是纪实地记 录了作家的成长背景、创作灵感和写作背后的一 些故事,没有华丽的文学修辞手法,没有故事情节 和人物塑造的压力,更像是作者剖析自己写作目 的和写作历程的体悟和探究。
正因为这部作品非 虚构的特点,比起她的其他作品,可以看成“是作 家世界观、人生观、价值观相对直接的呈现,使用 这一类型的材料来说明一位作家的思想意识,显 然会更直观、更有说服力”[1]。
Amy Tan和The Joy Luck Club

Amy TanAmy Tan (born February 19, 1952) is an American writer whose works explore mother-daughter relationships. Her most well-known work is The Joy Luck Club, which has been translated into 35 languages. In 1993, the book was adapted into a commercially successful film.Tan has written several other bestselling novels, including The Kitchen God's Wife, The Hundred Secret Senses, The Bonesetter's Daughter and Saving Fish From Drowning. She also wrote a collection of non-fiction essays entitled The Opposite of Fate: A Book of Musings.Her most recent novel Saving Fish From Drowning explores the tribulations experienced by a group of people who disappear while on an art expedition in the jungles of Burma. In addition to these, Tan has written two children's books: The Moon Lady (1992) and Sagwa, the Chinese Siamese Cat (1994), which was turned into an animated series which aired on PBS. She also appeared on PBS in short spot encouraging children to writeNovels:The Joy Luck Club (1989)The Kitchen God's Wife (1991)The Hundred Secret Senses (1995)Two Kinds (2000)The Bonesetter's Daughter (2001)Saving Fish from Drowning (2005)Awards:Finalist National Book AwardFinalist National Book Critics Circle AwardFinalist Los Angeles Times Fiction PrizeBay Area Book Reviewers AwardCommonwealth Gold AwardAmerican Library Association's Notable BooksAmerican Library Association's Best Book for Young AdultsAsian/Pacific American Awards for Literature Honorable MentionSelected for the National Endowment for the Arts' Big ReadNew York Times Notable BookBooklist Editors ChoiceFinalist for the Orange PrizeNominated for the Orange PrizeNominated for the International IMPAC Dublin Literary AwardAudie Award: Best Non-fiction, AbridgedParents' Choice Award, Best Television Program for ChildrenShortlisted British Academy of Film and Television Arts award, best screenplay adaptationShortlisted WGA Award, best screenplay adaptationAcademy of Achievement, Golden Plate AwardSynopsis of “The Joy Luck Club”Theme:The challenge of cultural translation;Storytelling as a means of self-assertion and communication;The inescapable duality of immigrant identity.Contest:The novel depicts the four characters, destiny of different Chinese women give for refugees, emigrated to the United States, as well as their birth, growth in the United States of America daughter life experience. As a first generation immigrant mothers have been in a foreign country, but still go out and out of Chinese women, family feud can behind, but can not give up and the blood ties. In the United States was born daughters, although looks very similar with the mother, but grew up in quite different from the Chinese native values and the environment, and had to personally take two kinds of culture and values of thecollision. Both deep and persistent kinship between mother and daughter, also has a feel helpless diaphragm resentment, not only care about each other and mutual hurt ... ... However, beyond all is the common Chinese mother, blood is thicker than water and affectionate.In the first section, the first story is narrated by June. Since her mother has died, June is asked to take her mother’s place in the Joy Luck Club, which her mother started forty years ago. The club is a kind of gathering in which four women play mahjong, eat, and tell stories, which they believe may offer them great joy and bring them good luck. Her mother’s friends persuade June to travel to China to find her two half-sisters, children that Suyuan was forced to leave behind in China when she escaped during Japan’s invasion of Kweilin in World War II. But June is not willing to make the journey because she feels unable to tell her mother’s stories to her half-sisters. Her mother’s frien ds feel that their daughters, like June, may not understand their own stories. In the next three narratives of the first section, the mothers, Lindo Jong, An-mei Hsu, and Ying-ying St. Clair, relate stories about their own mothers and their relationship with them, which begins a collection of stories spanning three generations.In the middle two sections, the daughters tell the stories of their memories and relationships with their mothers. In general, mothers want their daughters to realize the American dream without forgetting their cultural heritage; while daughters struggle with their dual cultural identities. As a child, Waverly is a chess champion, but her mother brags about her all the time and thus pushes her to a breakdown. Suyuan wants June to become a child prodigy and forces her to take piano lessons. The daughters’ feeling that they could never live up to their mothers’ expectations continue in their adulthood. When Lena has renovated her house, Ying-ying points out the flaws in the house rather than recognizing the artistic merits.In the fourth section, the mothers narrate how they struggle to help their daughters overcome the obstacles in their lives to find happiness. An-mei tells how Rose refuses to speak up for herself when confronted with a divorce with Ted. An-mei relates a story about her own mother, a concubine who chooses to suffer silently at first and commits suicide later when she feels the pain is too much to bear. Through narrating her mother’s story to her daughter, An-mei wants to tell Rose that one can make a choice between controlling one’s own life and suffering silently. Rose is finally empowered to stand up to Ted.The Joy Luck Club explores the relationship between mothers and daughters, describing them from misunderstanding to reconciliation. Although the four immigrant women live in America for a long time, they remain more Chinese than they are American. They are worried that their daughters, now growing up to adulthood, know little about their mothers or their mothers’ h omeland, and thus they will have nothing of the ancestral culture to pass on their children. Their daughters are noticeably more American than Chinese despite their Asian features. They yearn for Americanization and repudiate much of the Chineseheritage. However, at the end of The Joy Luck Club,June narrated her trip to China. By meeting her half sisters she comes to understand her mother and her mother’s culture in a way she could not have done before: “And now I also see what part of me is Chinese. It i s so obvious. It is my family. It is in our blood.” June reconciles Sycuan’s two lives, two cultures, and two countries, which gives her mother’s friends the hope that they, too, will be reconciled with their daughters. In addition to exploring relationships between mothers and daughters, The Joy Luck Club addresses male-female relationships from a feminist viewpoint, for instance, Lindo escaped from an arranged marriage in which she was unable to make choices for herself.The Joy Luck Club received many favorable reviews. It was nominated for the Los Angeles Times Book Award, was a finalist for the National Book Award and the National Book Critics Circle Award, and won the Bay Area Book Reviewers Award for Best Fiction, the Commonwealth Club Gold Award, and the American Library Association Best Book for Y oung Adults Award. It remained on The New York Times hardcover best-seller list for nine months and sold more than four million copies. It has been translated into 35 languages.Key elements of a novelThe novel has three elements: characters, the plot, the environment (natural environment and social environment).Setting: the where and when of the story or novelCharacter: whoConflict: the what (what is the problem)Plot: the how (how is the conflict developed and resolver)Theme: the why。
仲夏夜之梦人物介绍英文

仲夏夜之梦人物介绍英文"仲夏夜之梦"是威廉·莎士比亚的一部喜剧戏剧,涉及到多个角色,包括仙王仙后、人类情侣、妖精和一组粗鲁的手工匠。
以下是一些主要角色的英文介绍:1. **Theseus(忒修斯)**:- Duke of Athens, engaged to Hippolyta.- The authoritative and rational leader in the human world.2. **Hippolyta(希波吕塔)**:- Queen of the Amazons, engaged to Theseus.- Captured by Theseus in battle, she is to become his wife.3. **Hermia(赫尔米娅)**:- Egeus's daughter, in love with Lysander.- Faces the dilemma of obeying her father or following her heart.4. **Lysander(莱桑德)**:- In love with Hermia.- Faces opposition from Hermia's father and Theseus.5. **Demetrius(德米特里乌斯)**:- Initially in love with Hermia, but later enchanted to love Helena.- Causes complications in the romantic entanglements.6. **Helena(海伦娜)**:- In love with Demetrius, even though he rejects her.- Her unrequited love adds a layer of humor and complexity.7. **Oberon(奥伯伦)**:- King of the Fairies.- Manipulates the love lives of the human characters with the help of Puck.8. **Titania(提泰妮亚)**:- Queen of the Fairies.- Experiences romantic complications due to Oberon's interference.9. **Puck(帕克)** (also known as Robin Goodfellow):- Mischievous fairy who serves Oberon.- Responsible for many of the play's comedic twists and turns.10. **Bottom(巴特姆)**:- An overconfident and clumsy weaver.- Transformed into a donkey by Puck's magic.11. **Quince(昆斯)**:- A carpenter and the director of the play within the play.12. **Snug(斯纽格)**, **Snout(斯诺特)**, **Starveling(斯塔夫林)**, **Flute(弗卢特)**, and **Bottom(巴特姆)**:- A group of working-class men who, led by Quince, perform the play within the play, "Pyramus and Thisbe."These character descriptions provide a brief overview of the key players in "A Midsummer Night's Dream." The play is known for its intricate and humorous exploration of love and its various forms.。
从霍米·巴巴的后殖民主义视角解读谭恩美的《喜福会》

从霍米·巴巴的后殖民主义视角解读谭恩美的《喜福会》赵雅婧(长治幼儿师范高等专科学校,山西长治046000)[摘 要]谭恩美的《喜福会》采用小说中的人物开口讲述自身故事的叙事形式,描绘了四对母女因为中西文化差异导致了她们的矛盾冲突,到最终母女相互理解、消除对立隔阂、母女关系走向和解的故事。
用霍米·巴巴的后殖民主义批评理论来解读《喜福会》,不难发现母亲和女儿都具有双重文化身份,她们有对中国传统文化的认同、坚守和批判,也有对西方文化的接受和排斥,她们需要不断调和两种文化的矛盾冲突,在第三空间建构自己的独特文化身份。
[关键词]《喜福会》;第三空间;文化杂糅[中图分类号]I106.4 [文献标志码]A [文章编号]1008 5823(2020)07 0023 03 [收稿日期]2020-02-11 谭恩美(AmyTan)是当代美国华裔文坛的后起之秀,是继汤婷婷之后又一位颇具影响力的女作家。
谭恩美生于美国,她的父母是第一代华人移民。
谭恩美跟母亲之间冲突、复杂而又深厚的母女之情,以及母亲的人生经历,正是小说《喜福会》的写作素材。
不难看出,《喜福会》中主人公吴精妹的原型就是作家自己,而吴夙愿则是谭恩美母亲的缩影。
《喜福会》一共四章,每章分四节。
各章的内容分别由华人母亲或者华裔女儿以第一人称讲故事的叙事形式来呈现,共讲述了16个小故事。
小说以细腻的手法、独具华裔特色的中英混杂语言讲述了八个女人的故事,揭示了母亲和出生在美国的女儿从文化认知冲突到最终彼此和解走向融合的问题根源。
小说中的母女两辈都具有双重文化身份的属性,她们既不同于传统意义上的中国人,也不同于先天本土认同的美国人,而是两种文化之外的独特的美国华裔族群,是第三空间文化杂糅语境下的文化身份属性。
一、霍米·巴巴的后殖民主义批评理论霍米·巴巴(HomiK.Bhabha)1949年出生于印度的孟买,后来加入美国国籍,现为哈佛大学教授,是后殖民主义理论的代表学者。
tan amy人物简介
Amy Tan人物简介:谭恩美(Amy Tan),著名美籍华裔女作家,1952年出生于美国加州奥克兰,曾就读医学院,后取得语言学硕士学位。
作品有《喜福会》、《灶神之妻》(又译《灶君娘娘》)、《接骨师之女》、《沉没之鱼》等。
谭恩美三十三岁开始写小说,后出版第一部长篇小说《喜福会》,自此奠定了她在文学界的声誉。
《喜福会》生动地描写了母女之间的微妙的感情,这本小说不仅获得该年度国家书卷奖,还被改编成了电影,创下了极高的票房佳绩。
谭恩美在《喜福会》之后,还出版了《灶神之妻》(The Kitchen God's Wife)及《百种神秘感觉》(The Hundred Secret Senses),两部都是畅销书。
曾就读医学院,后取得语言学硕士学位。
她因处女作《喜福会》而一举成名,成为当代美国的畅销作家。
著有长篇小说《灶神之妻》、《灵感女孩》和为儿童创作的《月亮夫人》、《中国暹罗猫》等,作品被译成20多种文字在世界上广为流传。
艾米·谭是当代讲故事的高手。
她是一个具有罕见才华的优秀作家,能触及人们的心灵。
异样人生:谭恩美在《命运的反面》里自述曾在十六岁时,为了新交的男友,和母亲发生了激烈争吵。
母亲把她到墙边,举着切肉刀,刀锋压在她喉咙上有20分钟。
最后,她垮了下来,哭泣着求母亲:“我想活下去,我想活下去。
”母亲才把切肉刀从她脖子上拿开。
在叛逆的青春期,她出过两次车祸;被人用枪指着抢劫,几乎被强奸;受到死亡威胁,几乎被泥石流冲走。
20多岁那年,她最好的朋友在生日那天被入室抢劫者捆绑勒死,她被叫去辨认尸体,从此中途辍学,放弃博士学位。
晚年的母亲还告诉她一个秘密:她在中国大陆有3个同母异父的姐姐。
这个秘密深深震撼了谭恩美,成了她创作的主题。
作品描述:1987年,谭恩美根据外婆和母亲的经历,写成了小说《喜福会》,并于1989年出版该书。
该书一出版就大获成功,连续40周登上《纽约时报》畅销书排行榜,销量达到500万册,并获得了“全美图书奖”等一系列文学大奖,还被好莱坞拍成了电影,创下了极高的票房佳绩。
fish cheek
Handan ChenInstructor AlfordENGL 1301 1517 September 2014Fish cheekTan Amy is a fantastic Chinese girl with long black straight hair, who was a transfer student my class. Never before had I met such a charming and elegant girl, who always wore special long dresses, shyly smiled to everyone, and gently speaking.I fell in love with her at first sight. I was so nervous since my family was invited for Christmas Eve by the Amy’s family. Sure enough, I became stressed out and had trouble falling asleep after knowing that. What if I bother them because of my ignorance of Chinese culture? Would I seem so rude that might leave a terrible impression on Amy? Oh my gosh, I could not imagine!The important day was approaching while I was getting more and more embarrassed. On the very day, I put on my best clothes, which I never even allowed others to touch, for this significant date. My father took a long time to search the internet, to find the formal style of Chinese when presenting a party. My father was astoni shed when I shouted to him, “Hurry up! It is almost 5 o’clock!” Though I was a little gentleman, I became anxious when thinking about being late. I knew the importance of punctuality to Chinese.Fortunately, despite the roar of traffic my father’s handsome BMW arrived Amy’s house on time. Though there were a crowd of relatives of her walking in frontof me, I saw shining Amy from a distance as soon as I got off. My heart started pumping for her short glimpse. I tried to calm down as my father pushed me to step into their house.“How’s it going, Amy.” I tried my best to keep down my voice hide its shaking.“Good,” Amy still responded gently with a light smile.But what disappointed me was that hardly had she spoken than she walked away. Maybe Amy had something urgent to finish, however, it felt like I was of little importance in her heart. I was just a white boy who might not be her style. I was so upset that I did not even heard Amy’s calling that it was mealtime because I was in a trance.To make things worse, I as well as my father behaved improperly in the meal.I thought all my good impression on Amy’s mind had been taken away. Mrs. Tan cooked a huge dinner, including tasty shrimp, fried tofu, and some other strange but really delicious things. Their relatives played jokes and laughed loudly. The house was brimming with festive atmosphere. That is so different from American manner which required eating silently and speaking in low voice that I was shocked at first time but then I realized it was their way to express happiness and pleasure. As I had no idea about how to do in their way, what I could only do was to wait quietly, showing my respect. At that time I found out Amy was looking at me helplessly, blushing with shame. I thought it was our awkwardness and uneasiness that made Amy embarrassed. It was all my fault! Blame it on my ignorance of Chinese tradition.Ten minutes later, the biggest course, a hot steamed fish, was brought out by Amy’s mother. People looked happy, even gay. I could not help but grimaced, as I was sensitive to the fish. Then Amy’s father reached across the table and poked his chopsticks just below the fish eye and plucked out the softest meat. "Amy, your favorite," he said, putting the fish cheek into Amy’s bowl. I had never enjoyed such kind of priority in my family before. I touched my father’s elbow, showing I also wanted to get one piece but he ignored, even under such special circumstance. Amy felt too ashamed to see this occasion by coincidence, and seemed unusually embarrassed.As the dinner draw to the end, Mr. Tan leaned back and belched loudly. What a rude man he was! I thought like this at first but my misgivings was dispelled after he explained that it was a polite Chinese custom to show you are satisfied and express appreciation to the household.The second day, Amy walked close to me. It seemed that she had a lot to talk with me. I was nervous and afraid of talking about yesterday.“Yesterday,”this word burst out of Amy’s mouth as expected, “my shabby costume must scare you. I am so sorry but I am also ashamed of that stupid tradition, though my parents and relatives enjoy themselves badly.”I was shocked as well as disappointed that Amy actually looked down upon her tradition and was eager to escape it. I awakened to the truth that all the embarrassed facial expressions of her I saw that day were not for my awkwardness, but just for her own ashamedness. Amy’s specialties that I had imagined did not existat all! She was just same as the most boring American girls who blindly followed suit with no individuality. I was too sad to say a word and my heart was likely to be emptied. Since that day, I began to see a darkened Amy, instead of a shining Amy. I regarded Amy as my first love, but now I lost and failed.Many years later, I was surprise to meet Amy again in an exhibition of Chinese traditional artworks. I realized she never changed inside as a Chinese woman when we shared opinions with each other about that show. She later told me how important it was to stick to own colors and how stupid she had been to look down upon her culture at that time. Suddenly, I saw Amy began to shine again.。
Amy_Tan
During this period, Amy learned about her mother's former marriage to an abusive man in China, and of their four children, including three daughters and a son who died as a toddler. In 1987 Amy traveled with Daisy to China. There, Amy met her three half-sisters. She resides in Sausalito, (索萨利托) California, with her husband, Louis DeMattei, a tax attorney(律师) whom she met on a blind date and married in 1974.
Thank You!
Personal life
Tan was born in Oakland(奥克兰), California. She is the second of three children born to Chinese immigrants Daisy, who was forced to leave her three daughters from a previous marriage behind in Shanghai, and John Tan, an electrical engineer and Baptist minister. This incident provided the basis for Tan‘s first novel, 1989 New York Times bestseller The Joy luck Club. When Tan was 15 years old, her older brother Peter and father both died of brain tumors(脑瘤) within a year of each other. Daisy moved Amy and her younger brother John Jr. to Switzerland, where Amy finished high school.
魔法满屋人物介绍英文
魔法满屋人物介绍英文(最新版)目录1.魔法满屋人物介绍英文概述2.魔法满屋中的主要角色a.艾米b.丹尼c.汤姆d.凯特e.丽贝卡3.魔法满屋中的次要角色a.杰克b.露西c.史蒂夫d.贝丝4.魔法满屋人物的英文介绍正文魔法满屋是一部深受观众喜爱的动画片,讲述了一个充满魔法的家庭故事。
为了让大家更好地了解这部作品,我们将介绍魔法满屋中的主要角色和次要角色,并提供他们的英文介绍。
首先,让我们来看一下魔法满屋中的主要角色:a.艾米(Amy):她是这个家庭的大姐,拥有冰霜魔法。
艾米聪明、负责任,总是照顾着弟弟妹妹。
她的英文介绍是:Amy is the eldest sister of the family, with the power of frost.She is intelligent, responsible, and always takes care of her brothers and sisters.b.丹尼(Danny):他是这个家庭的二哥,拥有星辰魔法。
丹尼勇敢、善良,有时有点冲动。
他的英文介绍是:Danny is the second eldest brother of the family, with the power of starlight.He is brave, kind, and sometimes a bit impulsive.c.汤姆(Tom):他是这个家庭的三弟,拥有幽灵魔法。
汤姆搞笑、乐观,总是给家人带来欢乐。
他的英文介绍是:Tom is the third brother of the family, with the power of ghosts.He is funny, optimistic, and always brings joy to his family.d.凯特(Kate):她是这个家庭的妹妹,拥有火焰魔法。
凯特热情、有领导力,是家里的小太阳。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Amy Tan人物简介:谭恩美(Amy Tan),著名美籍华裔女作家,1952年出生于美国加州奥克兰,曾就读医学院,后取得语言学硕士学位。
作品有《喜福会》、《灶神之妻》(又译《灶君娘娘》)、《接骨师之女》、《沉没之鱼》等。
谭恩美三十三岁开始写小说,后出版第一部长篇小说《喜福会》,自此奠定了她在文学界的声誉。
《喜福会》生动地描写了母女之间的微妙的感情,这本小说不仅获得该年度国家书卷奖,还被改编成了电影,创下了极高的票房佳绩。
谭恩美在《喜福会》之后,还出版了《灶神之妻》(The Kitchen God's Wife)及《百种神秘感觉》(The Hundred Secret Senses),两部都是畅销书。
曾就读医学院,后取得语言学硕士学位。
她因处女作《喜福会》而一举成名,成为当代美国的畅销作家。
著有长篇小说《灶神之妻》、《灵感女孩》和为儿童创作的《月亮夫人》、《中国暹罗猫》等,作品被译成20多种文字在世界上广为流传。
艾米·谭是当代讲故事的高手。
她是一个具有罕见才华的优秀作家,能触及人们的心灵。
异样人生:谭恩美在《命运的反面》里自述曾在十六岁时,为了新交的男友,和母亲发生了激烈争吵。
母亲把她到墙边,举着切肉刀,刀锋压在她喉咙上有20分钟。
最后,她垮了下来,哭泣着求母亲:“我想活下去,我想活下去。
”母亲才把切肉刀从她脖子上拿开。
在叛逆的青春期,她出过两次车祸;被人用枪指着抢劫,几乎被强奸;受到死亡威胁,几乎被泥石流冲走。
20多岁那年,她最好的朋友在生日那天被入室抢劫者捆绑勒死,她被叫去辨认尸体,从此中途辍学,放弃博士学位。
晚年的母亲还告诉她一个秘密:她在中国大陆有3个同母异父的姐姐。
这个秘密深深震撼了谭恩美,成了她创作的主题。
作品描述:1987年,谭恩美根据外婆和母亲的经历,写成了小说《喜福会》,并于1989年出版该书。
该书一出版就大获成功,连续40周登上《纽约时报》畅销书排行榜,销量达到500万册,并获得了“全美图书奖”等一系列文学大奖,还被好莱坞拍成了电影,创下了极高的票房佳绩。
《喜福会》以四对母女的故事为经纬,生动地描写了母女之间的微妙的感情,奠定了她在文学界的声誉。
谭恩美接连又完成了《灶神之妻》和《接骨师之女》。
谭恩美的新书《沉没之鱼》,原名《救救溺水鱼》,这本小说写了5年时间。
为写这本小说,谭恩美和朋友专门去缅甸体验生活。
在那里,她亲眼目睹了人们被强逼测试地雷,身体被炸得四肢分离,面孔扭曲。
“我在小说里思考的问题是:我们该如何面对他人的苦难?”谭恩美说。
《沉没之鱼》的中文版的故事背景和英文版有些不同。
考虑到谭恩美的书在内地的销量不理想,出版社找来了出生于1970年代的中国畅销书作家蔡骏在中文翻译稿的基础上进行了改写。
此举方便了它的市场推广,使得这本书的首印量高达85000册。
作品特色:谭恩美擅长描写母女之间的感情纠葛,不少小说家以此为写作题材,但身为第二代华裔的谭恩美,比起其他作家多了一层文化挣扎。
谭恩美常以在美国出生的华裔女性为主角,这群华裔女性不但面对种族认同的问题,还必须随来自父母的压力。
母亲们来自战乱频繁的中国,通常有段不堪回首的过去,来到新大陆之后,她们把所有的希望寄托在女儿身上,“望女不成凤”的心情却带给女儿极大的压力;母亲们更用传统方式管教女儿,传统的中国父母不习惯赞美小孩,而且要求子女绝对服从,女儿们眼见美国父母“民主式”的教育方式,再看到自己连英文都说不好的母亲,心里更是愤愤不平。
母女并非不爱彼此,但碍于文化与年龄的隔阂,不是不知如何表达关爱,就是表错了意,结果往往两个最亲密的人,却往往对彼此造成最严重的伤害。
她的母亲:1999年11月21日,谭恩美的母亲(Daisy Tan)由于老年痴呆症于83岁高龄逝世。
对于谭恩美来说,母亲是她灵感的源泉,她1989年的著名作品《喜福会》就是题献给母亲的。
另外,她1991年发表的小说《灶神之妻》也取材于母亲离开虐待她的丈夫及3个女儿,于1949年离开上海来到美国的故事。
谭恩美在第二天接受旧金山媒体访问时动情地回忆说,母亲在20年前曾经问过她一个问题:“如果我死了,你会记得什么呢?”她说:“我明白自己其实并不知道会记得什么,以及什么是重要的。
我的第一本书回答了她的这个问题。
从某种方面说,她真的是我的缪斯女神。
她并不是一位文学中人,她并不读小说,也不读我的绝大多数作品,但她依然是我的缪斯。
“她在生活中遇到很多问题,但她从不认为有什么事情是不可能做到的——我书中所有的一切,其实就是她对于生活的充满希望的精神质。
”作品小说类:《喜福会》(The Joy Luck Club,1989)《灶神之妻》(The Kitchen God's Wife,1991)《百种神秘感觉》(The Hundred Secret Senses,1995) ,又译《灵感女孩》《接骨师之女》(TheBonesetter's Daughter(2001)《沉没之鱼》(Saving Fish from Drowning,2005) ,原译《救救溺水鱼》儿童文学类《月亮夫人》(The Moon Lady,1992)《中国暹罗猫》(Sagwa, the Chinese Siamese Cat,1994)非小说类:《事与愿违》(The Opposite of Fate: A Book of Musings,2003) ,又译《命运的逆反》、《命运的反面》《中年心腹话》(Mid-Life Confidential: The Rock Bottom Remainders Tour America With Three Cords and an Attitude(with Dave Barry, Stephen King, Tabitha King, Barbara Kingsolver,1994)《母亲》Mother (with Maya Angelou, Mary Higgins Clark) (1996)Amy Tan(born on February19th,1952)is an American writer whose works explore mother-daughter relationships. Her most well-known work is The Joy Luck Club, which has been translated into 35 languages. In 1993, the book was adapted into a commercially successful film.Tan has written several other bestselling novels, including The Kitchen God's Wife, The Hundred Secret Senses, The Bonesetter's Daughter and Saving Fish From Drowning.She also wrote a collection of non-fiction essays entitled The Opposite of Fate: A Book of Musings. Her most recent novel Saving Fish From Drowning explores the tribulations experienced by a group of people who disappear while on an art expedition in the jungles of Burma. In addition to these, Tan has written two children's books: The Moon Lady (1992) and Sagwa, the Chinese Siamese Cat (1994), which was turned into an animated series which aired on PBS. She also appeared on PBS in a short spot encouraging children to writePersonal life:Amy Tan was born in Oakland, California to Chinese immigrants John Tan, an electrical engineer and Baptist minister, and Daisy, who was forced to leave her three daughters from a previous marriage behind in Shanghai. This incident provided the basis for Tan's first novel, 1989 New York Times bestseller The Joy Luck Club[1]Amy is the middle child and only daughter among Daisy and John Tan's three children. In the late 1960s Amy's sixteen-year-old brother Peter died of a brain tumor. Within a year of Peter's death, Amy's father died of the same disease. After these family tragedies, Daisy moved Amy and her younger brother John Jr. to Switzerland, where Amy finished high school.[2]During this period, Amy learned about her mother's former marriage to an abusive man in China, and of their four children, including three daughters and a son who died as a toddler. In 1987 Amy traveled with Daisy to China. There, Amy finally met her three half-sisters.[3]Tan received her bachelor's and master's degrees in English and linguistics from San José State University, and later did doctoral linguistics studies at UC Santa Cruz and UC Berkeley[4] She resides in Sausalito, California with her husband, Louis DeMattei, a lawyer whom she met on a blind date and married in 1974.NovelsThe Joy Luck Club (1989)The Kitchen God's Wife (1991)The Hundred Secret Senses (1995)Two Kinds (2000)The Bonesetter's Daughter(2001)Saving Fish from Drowning(2005)Children's booksThe Moon Lady, illustrated by Gretchen Schields (1992)Sagwa, the Chinese Siamese Cat, illustrated by Gretchen Schields (1994)Non-fiction1.The Opposite of Fate: A Book of Musings (2003)2.Mid-Life Confidential: The Rock Bottom Remainders Tour America With Three Cords and an Attitude(with Dave Barry, Stephen King, Tabitha King, Barbara Kingsolver) (1994)3.Mother (with Maya Angelou, Mary Higgins Clark) (1996)4.The Best American Short Stories 1999(Editor, with Katrina Kenison) (1999)Metaphysical PoetryThe term “metaphysical poetry”(玄学派诗歌) is commonly used to name the work of the 17th –century writers who wrote under the influence of John Donne. Metaphysical poets tried to break away from the conventional fashion of the Elizabethan love poetry.Main characteristics of Metaphysical poetry:1.The use of the conceit---a witty comparison between things at first sight utterly unlike each other (Emphasizing thought by fantastic metaphors and extravagant hyperboles, strange imageries and obscure language).2. Argumentative or logical structure.pressed and difficult; there is very little writing which is purely ornamental or descriptive .4. Vivid and colloquial language, suggestive of the rhythms of ordinary speech.Metaphysical PoetryDefinition:1. Coined by Samuel Johnson, the term “metaphysical poetry” refers to the work of a wide-ranging group of poets and their distinct and varying poetic styles and temperaments in 17th century Britain2. “Metaphysical poetry, in the full sense of the term,” as Grierson writes, “is a poe try which has been inspired by a philosophical conception of the universe and the rôle assigned to the human spirit in the great drama of existence.”3. The term 'metaphysical poetry' is commonly used to name the work of the 17th-century writers who wrote under the influence of John Donne(1572-1631).From selected reading of British and American literatureThe label "metaphysical" was given much later by Samuel Johnson in his Life of Cowley. These poets themselves did not form a school or start a movement; most of them did not even know or read each other.The Characteristics of Metaphysical Poetry:1] the conceit--"farfetched," "combination of dissimilar images," "heterogeneous ideas yoked by violence together"--NB greater intellectuality than Petrarchan conceit;2] complexity & obscurity;3] paradox;4] exaggeration, hyperbole;5] rebellion against Petrarchan and Elizabethan poetic conventions;6] colloquial language;7] natural speech rhythms or extreme distortions of metrical patterns--"modulation so imperfect that they were only found to be verses by counting the syllables";8] irregular lines and stanzas;9] argumentative form and content;10] persona & situation--like dramatic monologueMain poets :The most important topics of metaphysical poets were love and religion.John Donne (The Flea, Holy Sonnets, A Valediction: Forbidding Mourning),John Donne is the leading figure of the 'metaphysical school'.His poems give a more inherently theatrical impression by exhibiting a seemingly unfocused diversity of experiences and attitudes,and a free range of feelings and moods.The mode is dynamic rather than static,with ingenuity of speech,vividness of imagery and vitality of thythms,which show a notable contrast to the other Elizabethan lyric poems which are pure,serene,tuneful,and smooth-running.The most striking features of Donne's poetry is precisely its tang of reality,in the sense that it seems to reflect life in a real rather than a poetical world.Other poets: Robert Herrick, Richard Crashaw, George Herbert (Easter Wings), Andrew Marvell (The Definition of Love, To his Coy Mistress)。