《白鹭鸶》李白唐诗注释翻译赏析
鹭鸶原文翻译赏析大全

鹭鸶原文翻译赏析鹭鸶原文翻译赏析大全在学习、工作或生活中,大家都收藏过自己喜欢的古诗吧,古诗按内容可分为叙事诗、抒情诗、送别诗、边塞诗、山水田园诗、怀古诗(咏史诗)、咏物诗等。
还在苦苦寻找优秀经典的古诗吗?下面是小编为大家收集的鹭鸶原文翻译赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。
鹭鸶原文翻译赏析 1原文:深窥思不穷,揭趾浅沙中。
一点山光净,孤飞潭影空。
暗栖松叶露,双下蓼花风。
好是沧波侣,垂丝趣亦同。
注释:雪衣雪发青玉嘴,群捕鱼儿溪(xī)影中。
鹭鸶:此指白鹭,羽毛为白色,腿很长,能涉水捕食鱼、虾等。
青玉:蓝绿色的玉。
群捕:许多只鹭鸶在一起捕食。
溪影:溪中的影子,形容溪水清澈。
惊飞远映碧山去,一树梨花落晚风。
碧山:指山色青绿。
落晚风:在晚风中飘落,随晚风飞舞。
译文:雪衣雪发青玉嘴,群捕鱼儿溪影中。
鹭鸶身穿雪白的衣裳,生有雪白的头发和青玉一样的嘴巴。
它们成群地在溪中捕鱼,美丽的身形倒映在清澈的溪水中。
惊飞远映碧山去,一树梨花落晚风。
突然,他们因为受惊而飞起,背衬着碧绿的山色,向远方飞去,那洁白的身影,宛如朵朵梨花飘舞在晚风之中。
赏析:北宋的散文小品中,最著名的当属周敦颐的《爱莲说》。
该文以莲喻人,赞扬了“出淤泥而不染”的高尚人格。
稍后黄庭坚的《书幽芳亭记》,堪称与《爱莲说》相比肩的精美小品。
但由于前者被选入中学教材,广为人知;而黄庭坚本人以名世,他的散文创作被掩盖了。
黄庭坚是北宋著名的诗人、书法家,“苏门四学士”之首。
黄庭坚诗、书、文均有极高造诣,与苏轼并称“苏黄”。
他的一生风波跌宕,饱受磨难。
在北宋党争中,他属旧党,屡遭贬谪。
但无论处于何种艰难的境地,他都以气节自励。
此文就是他高尚品德的流露。
他以自己的实际行为,达到了“文如其人、人如其文”的至高境界。
中国古代历来有“芳草美人”的传统。
这是典型的类比手法:以自然界的某种动植物来类比人的品行。
周敦颐建立起了莲与君子之间的牢固类比关系,黄庭坚此文则建立起兰与君子之间的牢固类比关系。
李白《白鹭鹚》全诗翻译鉴赏

李白《白鹭鹚》全诗翻译鉴赏本文是关于李白的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
白鹭鶿【创作年代】盛唐【作者姓名】李白【文学体裁】五言绝句白鹭下秋水,孤飞如坠霜。
心闲且未去,独立沙洲傍。
译文:一只孤独的白鹭鶿,欲下到秋天寒冷的河水中捕鱼喝水,像一片飘飞的霜雪。
心闲体娴不忍离去,独立在沙滩的边缘。
《白鹭鹚》是一首五言绝句。
白鹭下秋水,孤飞如坠霜。
这两句是说,一只白鹭从空中飞入秋日的水中,像是白霜坠入水中那样洁白鲜亮。
秋水泛白,蓝天之上孤飞,其白鲜明。
白鹭、秋水、孤飞、坠霜全状白色,不觉其赘,反觉愈美,可谓神来之笔。
人物评价:杜甫:“笔落惊风雨,诗成泣鬼神。
”(《寄李十二白二十韵》) 杜甫:“白也诗无敌,飘然思不群;清新庾开府,俊逸鲍参军。
”(《忆李白》)杜甫:“李白斗酒诗百篇,长安市上酒家眠。
天子呼来不上船,自称臣是酒中仙。
”(《饮中八仙歌》)贺知章:“谪仙”(《本事诗》)。
魏颢:“白与古人争长,三字九言,鬼出神入。
” 许多文人都对李白有着很高的评价。
苏轼:“李太白、杜子美以英玮绝世之姿,凌跨百代,古今诗人尽废。
然魏、晋以来,高风绝尘亦少衰矣。
”(《书黄子思诗集后》) 韩愈:“李杜文章在,光焰万丈长。
”(《调张籍》)唐朝文宗御封李白的诗歌、裴旻的剑舞、张旭的草书为“三绝”。
白居易:“又诗之豪者,世称李杜之作。
才矣奇矣,人不逮矣。
”杨升庵:李太白为古今诗圣。
(《周受庵诗选序》)严羽:李、杜二公,正不当优劣。
太白有一二妙处,子美不能道;子美有一二妙处,太白不能作。
子美不能为太白之飘逸。
太白不能为子美之沉郁。
太白《梦游天姥吟》《远别离》等,子美不能道。
子美《北征》《兵车行》《垂老别》等,太白不能作。
论诗以李、杜为准,挟天子以令诸侯也。
少陵诗法如孙吴。
太白诗法如李广。
(《沧浪诗话》)王世贞:五七言绝句,李青莲、王龙标最称擅场,为有唐绝唱。
少陵虽工力悉敌,风韵殊不逮也。
(《艺苑卮言》)傅若金:太白天才放逸,故其诗自为一体。
描写白鹭的诗句200首_诗词

描写白鹭的诗句200首_诗词描写白鹭的诗句(一):《白鸠辞》作者为唐朝文学家李白。
古诗词全文如下:铿鸣钟,考朗鼓。
歌白鸠,引拂舞。
白鸠之白谁与邻,霜衣雪襟诚可珍。
含哺七子能平均。
食不噎,性安驯。
首农政,鸣阳春。
天子刻玉杖,镂形赐耆人。
白鹭之白非纯真,外洁其色心匪仁。
阙五德,无司晨,胡为啄我葭下之紫鳞。
鹰鹯雕鹗,贪而好杀。
凤凰虽大圣,不愿以为臣。
【译文】敲响鸣钟,击响朗鼓。
高歌《白鸠》,跳起拂舞。
白鸠毛羽洁白,谁可以与之为邻,霜雪样洁白的衣襟弥感珍贵。
能平均公道地哺养七个子女,不抢食,食不噎,性情安驯。
首推农政,鸣贺阳春,催促农耕。
天子刻玉杖,上镂白鸠之形赐与老年人。
而白鹭羽毛虽然很白,但不纯真,外型洁白,其心不仁。
既没有鸡的五种德性,也不司晨而鸣,还胡乱啄我芦苇下的紫鳞鱼。
鹰鹯雕鹗,这些猛禽,均贪而好杀。
凤凰虽然具有大圣德行,也不愿与之并列为臣。
描写白鹭的诗句(二):《栾家濑》作者为唐朝文学家王维。
其古诗全文如下:飒飒秋雨中,浅浅石溜泻。
跳波自相溅,白鹭惊复下。
【译文】山谷中的溪水蜿蜒曲折,深浅变化莫测。
有时出现一深潭,有时出现一浅濑。
所谓濑,就是指从石沙滩上急急溜泻的流水。
这流水虽然湍急,但明澈清浅,游鱼历历可数,鹭鸶常在这里觅食。
它把腿脚静静插在水中,树枝似的一动不动,直到麻痹大意的游鱼游到嘴边,才猛然啄取。
正当鹭鸶全神贯注地等候的时候,急流猛然与坚石相击,溅起的水珠象小石子似的击在鹭鸶身上,吓得它“扑漉”一声,展翅惊飞。
当它明白过来这是一场虚惊之后,便又安详地飞了下来,落在原处。
于是,小溪又恢复了原有的宁静。
描写白鹭的诗句(三):《出郊》作者为明代文学家杨慎。
其古诗全文如下:高田如楼梯,平田如棋局。
白鹭忽飞来,点破秧针绿。
【译文】山上的田,高高低低就像楼梯;山下的田,块块分割犹如棋盘。
忽然一群白鹭飞过田野,点破了秧田里秧苗成片的绿色。
描写白鹭的诗句(四):《湖上》作者为唐朝文学家徐元杰。
其古诗全文如下:花开红树乱莺啼,草长平湖白鹭飞。
赠黄山胡公求白鹇原文翻译及赏析

赠黄山胡公求白鹇原文翻译及赏析赠黄山胡公求白鹇原文翻译及赏析赠黄山胡公求白鹇原文翻译及赏析1赠黄山胡公求白鹇闻黄山胡公有双白鹇,盖是家鸡所伏,自小驯狎,了无惊猜,以其名呼之,皆就掌取食。
然此鸟耿介,尤难畜之,余平生酷好,竟莫能致。
而胡公辍赠于我,唯求一诗。
闻之欣然,适会宿意,援笔三叫,文不加点以赠之。
请以双白璧,买君双白鹇。
白鹇白如锦,白雪耻容颜。
照影玉潭里,刷毛琪树间。
夜栖寒月静,朝步落花闲。
我愿得此鸟,玩之坐碧山。
胡公能辍赠,笼寄野人还。
古诗简介《赠黄山胡公求白鹇》是唐代诗人李白创作的一首五言古诗,作于公元754年(天宝十三载)。
主要是叙述了李白对白鹇的“酷好”,极力赞美白鹇高洁纯美,超脱不凡,以寄托诗人的志趣。
同时也写出了诗人与山民胡公以诗鸟互赠的真挚友情。
翻译/译文我想用一双珍贵的白璧,买你的这对白鹇。
这白鹇毛白如锦,雪白的颜色令人自愧无容。
白鹇在玉潭里照影,在瑶草玉树间刷毛。
夜晚在寒月下静栖,早上在落花间闲步。
我很希望得到这对白鹇,在碧山绿水间赏玩它们。
胡公你如果能相赠,我就在这与白鹇为伴化为山野之人。
注释胡公:名晖,黄山山民,家住碧山。
白鹇:一种珍贵的禽鸟,形若山鸡,羽毛洁白。
伏:即孵。
驯狎:驯,指驯养。
狎,为亲近、亲热。
《礼记·曲礼上》:“贤者狎而敬之。
”了无:全然没有。
耿介:正直。
《韩非子·五蠹》:“人主不除此五蠹之民,不养耿介之士,则海内虽有破亡之国,削灭之朝,亦勿怪矣。
”辍:取出。
辍赠:取物相赠。
适会:恰巧,正逢。
援笔:拿起笔来,谓写作。
陆机《文赋》:“慨投篇而援笔,聊宣之乎斯文。
”玉潭:潭水晶莹,澄碧如玉。
琪树:树名。
李绅《琪树序》:“琪树垂条如弱柳,结子如碧珠,三年子可一熟,每岁生者相续,一年绿,二年碧,三年者红。
”寄:交托。
野人:山野之人。
创作背景公元754年,安史之乱前夜的大唐在歌舞升平之中掺杂着奢侈、喧器、孱弱与阴谋。
许多有识之士便“严陵不从万乘游,归卧空山钓碧流”,以隐逸以求清白自保。
古诗文系列课件模板-赋得白鹭鸶送宋少府入三峡

唐代·李白 课件模板
古诗文系列:赋得白鹭鸶送宋少府入三峡
赋得白鹭鸶送宋少府入三峡: 白鹭拳一足,月明秋水寒。 人惊远飞去,直向使君滩。
古诗文系列:赋得白鹭鸶送宋少府入三峡
译文:
白鹭鸶拳着一条腿,单足立在冰凉的秋水 中,月光明如秋水洒满大江。 白鹭鸶受人惊吓以后,高飞而起,直向波 涛汹涌的使君滩飞去。
古诗文系列:赋得白鹭鸶送宋少府入三峡
注释:
(1)《水经注》:江水东经羊肠、虎臂滩。 杨亮为益州刺史,至此舟覆。惩其波澜, 蜀人至今犹名之为使君滩。《太平寰宇 记》:使君滩,在万州东二里大江中。昔 杨亮赴任益州,行船至此覆没,故名。 《一统志》:使君滩,在荆州夷陵州西一 百十里。 李白(lǐ bái)
古诗文系列:赋得白鹭鸶送宋少府入三峡
赋得白鹭鸶送宋使君滩。
谢谢!
李白(701年-762年),字太白,号 青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉 为“诗仙”。
古诗文系列:赋得白鹭鸶送宋少府入三峡
注释:
祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城, 4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗 文千余篇,有《李太白集》传世。762年 病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四 川江油、湖北安陆有纪念馆。
鹭鸶原文翻译赏析

鹭鸶原文翻译赏析鹭鸶原文翻译赏析鹭鸶原文翻译赏析1原文:深窥思不穷,揭趾浅沙中。
一点山光净,孤飞潭影空。
暗栖松叶露,双下蓼花风。
好是沧波侣,垂丝趣亦同。
注释:雪衣雪发青玉嘴,群捕鱼儿溪(xī)影中。
鹭鸶:此指白鹭,羽毛为白色,腿很长,能涉水捕食鱼、虾等。
青玉:蓝绿色的玉。
群捕:许多只鹭鸶在一起捕食。
溪影:溪中的影子,形容溪水清澈。
惊飞远映碧山去,一树梨花落晚风。
碧山:指山色青绿。
落晚风:在晚风中飘落,随晚风飞舞。
译文:雪衣雪发青玉嘴,群捕鱼儿溪影中。
鹭鸶身穿雪白的衣裳,生有雪白的头发和青玉一样的嘴巴。
它们成群地在溪中捕鱼,美丽的身形倒映在清澈的溪水中。
惊飞远映碧山去,一树梨花落晚风。
突然,他们因为受惊而飞起,背衬着碧绿的山色,向远方飞去,那洁白的身影,宛如朵朵梨花飘舞在晚风之中。
赏析:北宋的散文小品中,最著名的当属周敦颐的《爱莲说》。
该文以莲喻人,赞扬了“出淤泥而不染”的高尚人格。
稍后黄庭坚的《书幽芳亭记》,堪称与《爱莲说》相比肩的精美小品。
但由于前者被选入中学教材,广为人知;而黄庭坚本人以名世,他的散文创作被掩盖了。
黄庭坚是北宋著名的诗人、书法家,“苏门四学士”之首。
黄庭坚诗、书、文均有极高造诣,与苏轼并称“苏黄”。
他的一生风波跌宕,饱受磨难。
在北宋党争中,他属旧党,屡遭贬谪。
但无论处于何种艰难的境地,他都以气节自励。
此文就是他高尚品德的流露。
他以自己的实际行为,达到了“文如其人、人如其文”的至高境界。
中国古代历来有“芳草美人”的传统。
这是典型的类比手法:以自然界的某种动植物来类比人的品行。
周敦颐建立起了莲与君子之间的牢固类比关系,黄庭坚此文则建立起兰与君子之间的牢固类比关系。
黄庭坚一开始就连用三个类比:国士、国色、国香,将兰抬到了至高无上的地位。
“楚之逐臣”是指屈原。
屈原在《离骚》里种兰、佩兰、赋兰:“余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩”,以兰来象征自己美好的品德。
黄庭坚指出兰与君子十分类似:“兰甚似乎君子,生于深山薄丛之中,不为无人而不芳。
白鹭鸶全文及注释
白鹭鸶全文及注释:
原文:
白鹭鸶
【作者】李白【朝代】唐
白鹭下秋水,孤飞如坠霜。
心闲且未去,独立沙洲傍。
翻译:
一只孤独的白鹭鶿, 欲下到秋天寒冷的河水中捕鱼喝水.像一片飘飞的霜雪。
一副悠闲自在的样子,似乎还不想急著离开。
独立在沙滩的边缘。
作者介绍:
李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
汉族,祖籍陇西成纪,出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁再随父迁至剑南道绵州。
李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。
762年病逝,享年61岁。
其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
李白生活在盛唐时期,二十五岁时只身出蜀,开始了广泛漫游生活,南到洞庭湘江,东至吴、越,寓居在安陆、应山。
白鹭鸶
【作者】卢仝【朝代】唐
刻成片玉白鹭鸶,欲捉纤鳞心自急。
翘足沙头不得时,傍人不知谓闲立。
作者介绍:
卢仝tóng〈形〉(约795-835)唐代诗人,汉族,范阳(治今河北诼县)人。
“初唐四杰”之一卢照邻的嫡系子孙。
祖籍范阳(今河北涿县),生于河南济源市武山镇(今思礼村),早年隐少室山,自号玉川子。
他刻苦读书,博览经史,工诗精文,不愿仕进。
后迁居洛阳。
家境贫困,仅破屋数间。
但他刻苦读书,家中图书满架。
仝性格狷介,颇类孟郊;但其狷介之性中更有一种雄豪之气,又近似韩愈。
是韩孟诗派重要人物之一。
《白鹭鸶》原文
《白鹭鸶》原文
白鹭鸶原文
白鹭鸶是一种美丽而优雅的水鸟,以其白色的羽毛和长长的腿而闻名。
它的身体修长,嘴长而细长,尖端稍微向下弯曲。
在飞行中,它展开宽大的翅膀,飞翔时悠闲而稳定。
白鹭鸶通常栖息在湖泊、河流和沼泽地等水域附近。
它们喜欢站在浅水区或水边的岩石上,静静地等待食物的出现。
它们的主要食物是鱼类、青蛙和小型无脊椎动物。
这种鸟通常是孤独的生活者,但在繁殖季节时,它们可能会形成小群体。
在繁殖过程中,白鹭鸶会选一个适宜的地方筑巢,并与配偶合作。
它们会用枝条和草搭建一个平台状的巢,然后产下蛋并共同孵化。
雏鸟出生后,它们会依靠父母的照料成长,并在几个月后离开巢穴。
白鹭鸶是我国的一种珍稀鸟类,被列入国家保护动物名录。
人们对它们的保护越来越重视,努力保护它们的栖息地和繁殖环境,
以确保它们的生存。
白鹭鸶的存在不仅美化了自然环境,也成为了我们国家丰富生物多样性的一部分。
让我们一起保护白鹭鸶,与它们和谐共处,为我们的子孙后代留下美丽的自然遗产。
(字数:216)。
《白鹭鸶》_李白的诗词
李白所作词赋,宋人已有传记,就其开创意义及艺术成就而言,“李白词”享有极为崇高的地位。
《白鹭鸶》_李白的诗词
白鹭鸶
[唐]李白
白鹭下秋水,孤飞如坠霜。心闲且未去,独立沙洲傍。
李白
李白,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。
古诗原文翻译赏析
古诗原文翻译赏析古诗原文翻译赏析1原文:鹭鸶雪衣雪发青玉觜,群捕鱼儿溪影中。
惊飞远映碧山去,一树梨花落晚风。
译文:全身羽毛雪白,又如穿着一个雪白的绒衣,衬托着青玉般的长嘴,漂亮极了。
它们成群结队的在溪中捕食鱼虾,洁白的身影在清澈的水中荡漾。
一但惊动了它们就会远走高飞的离去,在青山映存下,姿态是那么的优美,正像那满树的梨花在晚风中飞荡!赏析:这首诗分别从个体、群体、近景、远景等不同的角度来刻画鹭鸶的形象,描绘出鹭鸶的优美姿态。
三、四两句,以远方碧山为衬,用梨花作喻,境界尤为开阔。
古诗原文翻译赏析2原文:鸨羽肃肃鸨羽,集于苞栩。
王事靡盬,不能蓺稷黍。
父母何怙?悠悠苍天,曷其有所?肃肃鸨翼,集于苞棘。
王事靡盬,不能蓺黍稷。
父母何食?悠悠苍天,曷其有极?肃肃鸨行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。
父母何尝?悠悠苍天,曷其有常?译文:大鸨扑棱棱地振动着翅膀,成群栖息在丛生的柞树上。
王侯家的徭役无止又无休,我不能回家耕种五谷杂粮。
我可怜的父母靠什么养活?可望不可及的老天爷在上,我何时才能返回我的家乡?大鸨扑棱棱地扇动着翅膀,成群落在丛生的酸枣树上。
王侯家的徭役无休亦无止,我不能回家耕种五谷杂粮。
可怜的父母有什么吃的啊?可望不可及的老天爷在上,什么时候我才能不再奔忙?大鸨扑棱棱地飞动着翅膀,成群栖息在丛生的桑树上。
王侯家的徭役从来没有头,我不能回家耕种稻谷高粱。
可怜的父母吃什么活着啊?可望不可及的老天爷在上,苦命的日子何时恢复正常?注释:⑴鸨(bǎo):鸟名,似雁而大,群居水草地区,性不善栖木。
⑵肃肃:鸟翅扇动的响声。
⑶苞栩:丛密的柞树。
苞,草木丛生;栩,栎树,一名柞树。
⑷靡:无,没有。
盬(gǔ):休止。
⑸蓺(yì):种植。
稷:高粱。
黍:黍子,黄米。
⑹怙(hù):依靠,凭恃。
⑺曷(hé):何。
所:住所。
⑻棘:酸枣树,落叶灌木。
⑼极:终了,尽头。
⑽行:行列。
一说鸨腿;一说翅根,引申为鸟翅。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《白鹭鸶》李白唐诗注释翻译赏析
作品简介:
《白鹭鸶》是唐代诗人李白的作品。
这是一首咏物小诗,描写了白鹭鸶飞落沙洲的情景。
一只白鹭从空中飞入秋日的水中,像是白霜坠入水中那样洁白鲜亮。
秋水泛白,蓝天之上孤飞,其白鲜明。
白鹭、秋水、孤飞、坠霜全状白色,不觉其赘,反觉愈美,可谓神来之笔。
作品原文:
白鹭鸶
[唐] 李白
白鹭下秋水,孤飞如坠霜。
心闲且未去,独立沙洲傍。
作品注释:
1、白鹭鸶:即白鹭,是一种体形高大,颈、腿细长的水鸟,是群居性的鸟。
2、白鹭:又名小白鹭,是白鹭属的一种鸟类。
3、下:从天上飞下来。
4、独立:独自站立。
5、沙洲:江中流沙冲击所形成的小洲
作品译文:
一只孤独的白鹭鶿,欲下到秋天寒冷的河水中捕鱼喝水,像一片飘飞的霜雪。
心闲体娴不忍离去,独立在沙滩的边缘。
作品鉴赏:
离别,是对情感的活活撕裂,是对灵魂的深深折磨。
因此,人类总是害怕离别的,而对离别的恐惧不仅仅是人类有之,凡是有灵性的动物,都会有离别的伤感与痛苦。
一年一度,白鹭鸶又要起飞南归。
蔚蓝的天空里漂浮着片片白云。
鸟瞰翅膀下这块昨日栖息、繁衍的地方太熟悉,太眷恋,真的不想走。
它们已融入到这里的一草一木,一水一滩的天地之间了。
天地鸟本来就难以分割。
当它们腾空而起的这一刹那,所遭遇生的别离的痛苦,原来比死的永别更甚。
这块神奇土地啊,曾经是它们生儿育女,繁衍后代,栖息生活,充满幻想的地方啊。
不是被这块土地的磁场所吸引,而是因为太多太深的感情牵涉,万分的留恋,万般的思念,那种难以形容的感情折磨。
令它们的翅膀有点僵硬,而久久不能高飞远走。
可是为了明天的生活,为了子孙后代,又不得不走向远方。
它们依依不舍的在空中盘旋,再盘旋。
画了一个又一个的“圈”,是这次旅行的句号?或许是它们一生的句号!希望这是个永不消逝的“圈”。
明年回来时我们就从这里降落。
再见吧,明年再见,我们一定还会再来!
然而,候鸟南飞是一次生命的长征,既是长征,很多生命就会牺牲在南归的途中。
说再见容易,明年再见的不一定是我。
其实,它们谁都这样想!
忽然,一团“浓霜”从天外飞来。
坠落、坠落急速地坠落下来。
啊,天哪,眼看这块白如羊脂,秀如宝玉将要摔得粉碎!然而,出乎意料的轻盈地飘落在金黄色的大地上。
雪白的芦花,金色的稻穗、殷红的枫叶、果实累累的桔子树、还有,,,,,,大家都热情为它的回来拍手鼓掌。
唉,这单飞的白鹭鸶想和这里的一切从容告别,可是没有语言能表达它在此时此刻离别的情感。
孤苦伶仃的小白鹭沮丧地伫立在桔子洲头。
默默的沙洲,静静地等待着与它再次呜咽吻别。
作者简介:
李白(701~762)字太白,号青莲居士。
自称祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南),隋末其先人流寓西域碎叶(唐时属安西都护府,在今吉尔吉斯斯坦北部托克马克附近)。
幼时随
父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。
少年即显露才华,吟诗作赋,博学广览,并好行侠。
从25岁起离川,长期在各地漫游,对社会生活多所体验。
公元742年(天宝元年)被召至长安,供奉翰林。
文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识,但在政治上不受重视,又遭权贵谗毁,仅一年余即离开长安。
公元744年(天宝三载),在洛阳与杜甫结交。
安史之乱爆发后,他怀着平乱的志愿,于公元756年参加了永王李璘的幕府。
因受永王争夺帝位失败牵累,流放夜郎(今贵州境内),中途遇赦东还。
晚年漂泊东南一带,卒于当涂(今属安徽)。
其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。
诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变。
善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩。
李白是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。
有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。
存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。