枯叶蝴蝶节选翻译
2020年小升初语文专题训练:记叙文阅读(二)(含答案)

2020年小升初语文专题训练:记叙文阅读(二)1.课外阅读杨升庵是明朝的大诗人、大画家、大书法家、大文学家。
杨升庵年幼就______,是当地有名的神童。
他特别喜欢游泳,一到热天,就到门前的小河里去玩个痛快。
有一天,他正在河里游泳,远远地看见衙役们举着“回避”“肃静”的牌子在前面鸣锣开道,县太爷坐着轿子,在一群衙役______中走过来。
县太爷来到小升庵附近,看他光着屁股在河里游泳不回避他,觉得这孩子可气又可爱,想逗逗他,便叫人拿了岸上的衣服挂在一棵大树上。
县太爷下了轿子,对小升庵说:“今天我给你这个小神童出个上联,你若对得好,我把衣服还你,若对不上来,那就在水里泡着吧!”小升庵一听对对联很高兴,便两手很夸张地抠抠耳朵说:“我______。
”县太爷被他的滑稽样逗乐了,一指那棵大树:“千年古树当衣架。
”说完就想朝轿子那儿走。
打算坐在轿子里等小升庵对出下联。
谁知,他还没转过身去,一个童声就喊起来:“万里长江作澡盆!”县太爷一惊,______:“真是神童啊!”于是亲自取下衣服送到小升庵跟前,说:“你小小年纪,就有这么大的气魄,将来一定是个了不起的人!”(1)将(前呼后拥聪颖过人脱口而出洗耳恭听)填入文中的横线上。
(2)根据短文内容填空县太爷看着杨升庵,觉得他可气,是因为________;觉得他可爱,是因为__________________________。
2.阅读下面的文字,完成后面的题目。
致颜黎民的一封信(节选)颜黎民君:昨天收到十日来信,知道那些书已经收到,我也放了心。
你说专爱看我的书,那也许是我常论时事的缘故。
不过只看一个人的著作,结果是不大好的:你就得不到多方面的优点。
必须如蜜蜂一样,采过许多花,这才能酿出蜜来,倘若叮在一处,所得就非常有限,枯燥了。
专看文学书,也不好的。
先前的文学青年,往往厌恶数学,理化,史地,生物学,以为这些都无足重轻,后来变成连常识也没有,研究文学()不明白,自己做起文章来也胡涂,所以我希望你们不要放开科学,一味钻在文学里。
《蝴蝶》 阅读答案(通用12篇)

《蝴蝶》阅读答案(通用12篇)《蝴蝶》阅读答案篇1今日我跟同学们一起共享一下,关于蝴蝶这一篇文章的阅读答案,不知道同学们有没有都做对呢?下面就让我们一起来对一下答案吧,欢迎同学们来阅读参考哦。
汉语绝妙的象形构造使事物骤显奇妙蝴蝶之类词汇让人感觉《梁山伯与祝英台》中关于梁祝双双化蝶的描述悲伤得令人流泪,这种想像与蒲松龄笔下的狐狸有之妙苏童在小说《蝴蝶与棋》中写过一个由蝴蝶幻化的女子蝴蝶成精灵在民间少有传奇,由于蝴蝶似与精灵相去甚远蝴蝶的前身是一种爬行昆虫,再破蛹为蝶这个蜕变过程曾被美国名片《缄默的羔羊》胜利点化,不同的是该片讲了一个变态狂的故事而蛹一旦变成蝴蝶就要为漂亮付出代价,这是一种致命的飞行蝴蝶在空中飞着,它漂亮得使人伤感生活也是这样,它在我们面前,你抓住的只是蝴蝶的标本,但生活飞走了我曾多次企图描述一只蝴蝶的漂亮,但与真正的蝴蝶相去甚远。
夏天是蝴蝶的狂欢节,几十万只蝴蝶在山谷里舞蹈着,呈现一种奇异的景观这是一幅寓意深远的童年草图:一双双手伸向停留在栅栏、花朵、草叶上的蝴蝶,在雨后的短暂安静里,阳光远远地与蝴蝶相望着,这是很多人的内心经受蝴蝶在双手合十的缝隙里舍命挣扎,令回忆无限疲乏而远离蝴蝶意味着童年的结束小时候,我曾多次将捉到的蝴蝶装进玻璃瓶,看它们在里面垂死挣扎,作出徒劳的飞行状,很快它们就会窒息而死,心中的惊悚难以描绘有时我们会将蝴蝶浇上汽油之类的可燃物,火柴一亮,哧的一声,一只漂亮的蝴蝶瞬间化为乌有那是一个蒙昧的时代,对美的戕害成为一种嬉戏,时常消失在日常生活中蝴蝶敏感于某些阴谋的靠近,对于欣赏者,它们会本能的飞走,为了躲过劫难,蝴蝶不停地拍击翅膀,留下一个漂亮的影子从破坏到自觉地爱护,记录了我个人心灵的成长史现在我只能隔着时间的栅栏,深切地回忆起那些漂亮的精灵在童年留下的美妙景象在以后的很多个夏天,总有一种忏悔云一样浮在心里,那是一种对糟蹋美的事物而产生的愧疚整个夏天,内心空空荡荡,整个夏天我都在等待那些蝴蝶向我飞来二胡凄婉的曲调从中午持续到傍晚,直到月色在地上泛起青光有人在演奏《化蝶》,在最终的节奏里,我想起了雪花蝴蝶是一种来自天堂的精灵,在回去的途中误入人间,无意中透露了天堂的风景和上帝的隐秘自然景物中与蝴蝶相像的只有雪花雪由水汽变成雪花从高空飘落,这是一个凄美的过程雪落了,茫茫天空再也找不到那些雪花了,似乎什么也不曾发生过人与自然之美在时空中相遇又分别,就像童年逝去的蝴蝶蝴蝶就是昆虫王国里的宫女,穿过哀婉的雨季和盛宴般的夏夜,带着隐秘的信息闯进人间,斑斓的两翼若宫廷的霓裳,让人想起自由绚烂的拓片蝴蝶拒绝重复着自己和其他同类一只蝴蝶只属于今日它没有昨天也没有明天这让我想起尼采经常与其他哲学家们纠缠的一个神奇的永劫回归观永劫回归观表明,一次性失去了生活像影子一样没有重量,也就永久消逝不复回归了,无论它是否恐怖、是否漂亮、是否崇高大地上很多事物都像流星一样一闪而逝,只在我们心中留下一团朦胧的影像如玛雅文化、印第安部落以及阿房宫、圆明园我曾亲历过一条河流的消逝20xx年前那里还是波光粼粼的一片,现在却是沙砾的废墟,河已成为一个遥远的回忆时间是冷酷的杀手八九月份,蝴蝶三五成群地再次飘过家乡的河流,它们在空中呈现最终的漂亮,令人惊魂的漂亮,这是蝴蝶生命最终的时刻秋天很快就到了我作过这样的观测:在同一片篱笆前等待去年那只蝴蝶,期盼它重新落在温情的旧地我知道这是痴人说梦细雨如雾,几十只蝴蝶渐次接近,像等待我的认知有时我想,存在与幻觉哪个更真实?当蝴蝶停在那片篱笆时,我发现的是幻觉中的蝴蝶还是真实的蝴蝶?与我记忆重叠的翅膀是去年夏天那只还是更早夏天的?它们在花瓣上停留短暂而轻柔,不惊动任何恶意的眼神,像亡者死前的告慰,但人类与蝴蝶永久不会重逢蝴蝶是以自杀方式结束自己的生命的一只成年蝴蝶过了繁殖期后,会对活下来的后代构成威逼,由于年老的昆虫被鸟发觉后,捕食者会依据图案辨别出想捕获的蝴蝶,这样会使小蝴蝶亦同时处于危急之中因此,过了繁殖期的蝴蝶会落到地表上,凶狠地扑打自己的翅膀,直到精疲力竭而亡,它们要在被捕获之前灭掉自己的痕迹和一切隐秘一只被钉在墙上的蝴蝶标本,我们发现的只是漂亮在时空的留存夏天我从神农架带回一只蝴蝶标本这是一只绿带翠凤蝶,暗蓝色的翅膀上闪着亮光,是一种蝴蝶粉末组成的荧光,带有神农架特有的神奇和死亡气息在这个世界上,它不断拷问着我,在我心灵的夏季扑看蝴蝶在天空中飞,与蝴蝶一往情深的凝目,望眼欲穿的伫立我听到蝴蝶哭泣的声音蝴蝶在流血,这反映了人类精神的分裂和对弱小生命的残酷以生物之死的美感,让我想起某频道正在热播的西班牙斗牛(选自《散文》)19.将下列成语填入第一段中的空格处,正确的一项是( )(3分)①异曲同工②作茧自缚③美不胜收④稍纵即逝A.①③②④B.③①②④C.②①③④D.④③①②20.其次段说记录了我个人心灵的成长史,这里的心灵的成长史指的是(3分)21.概括蝴蝶这一漂亮精灵的生命过程;揭示它们的悲剧命运:(4分)22.下列说法不符合文意的一项是( )(4分)A.蝴蝶在戏曲、小说、电影中都有描述,它们被塑造成漂亮而悲伤的形象,在中外艺术作品中都如此B.第三段中由蝴蝶联想到雪,它们都是误入人间而造成了悲剧命运的,表达了对蝴蝶的惋惜之情C.第四段中画线句写出了由蝴蝶而引发的对生命的思索,由物到人,使蝴蝶的悲剧美有了普遍意义D.本文在叙事方式上更多地借助回忆、联想、想象乃至幻觉,使全文呈现一种扑逆迷离的变幻之美23.认为时间是冷酷的杀手,联系上下文,说说你对这个问题的理解(4分)答案19.B20.蒙昧的我把戕害蝴蝶作为嬉戏;成长的我对美从破坏到爱护;现在的我对过去糟蹋美心怀愧疚、心怀忏悔。
枯叶蝴蝶PPT课件

徐迟
生字词闯关 (写出紫色字的拼音)
阖 (hé)收敛 (逸liǎn) (yì)
枯槁 (gǎo)憔悴
(qiáo cuì)
出售 (shòu)翱翔
(áo)
装模作样 (mú)
段落层次
此句表明作者对枯叶蝶命运的忧虑,对利欲熏心者的愤恨。
• 第一部分(1~3段):写枯叶蝴蝶美 它“快要绝种了”的原因是什么?
我要我的翅膀两面都光彩夺目。
生存家园的完整,一些见利忘 阖
收敛
逸
建国后曾任英文版《人民中国》编辑、《诗刊》副主编、作协武汉分会主席、湖北省文联副主席。
翅里间杂有深浅不一的灰褐色斑,很象叶片上的病斑。
义之徒却置国家法律于不顾, 第二段详细介绍了枯叶蝶阖上翅膀的丑陋,有什么作用?
这句话的意思是指做人要表里如一,不但要有外在美,还要有内在美。
第二段详细介绍了枯叶蝶阖上翅膀的丑陋,有什么作用?
伪装带来的杀身之祸。 枯叶蝴蝶的显著特点是什么?
整体感知课文内容,领会作者的写作意图。 用原文回答)伪装的目的是什么?伪装的结果是怎样的?
• 第三部分(8~10段):写枯叶蝴蝶给 五、第二段详细介绍了枯叶蝶阖上翅膀的丑陋,有什么作用?
读课文,回答问题
• 1.枯叶蝴蝶得名的原因。 • 2.枯叶蝴蝶怎样伪装自己?(用原文回
答),伪装的目的是什么?伪装的结 果是怎样的? • 3.枯叶蝴蝶的显著特点是什么? • 4.它“快要绝种了”的原因是什么? • 5.第二段详细介绍了枯叶蝶阖上翅膀 的丑陋,有什么作用? • 6.本文通过对枯叶蝴蝶的描写,表现 了哪些意思?
为金钱铤而走险。“绝对”是 由枯叶蝶的悲剧你联想到了什么?说出来,与同学共同探讨。
整体感知课文内容,领会作者的写作意图。
汉英互译学生版-英汉部分

English-Chinese /English-Chinese TranslationWhat is translation?通俗的定义⏹《辞海》:把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。
⏹《牛津英语词典》:在保留意义的情况下从一种语言转变成另一种语言。
⏹I love you. 我爱你。
⏹Who are you? 你是谁?⏹Today is Monday. 今天是星期一。
⏹One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.⏹一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝。
三个和尚没水喝⏹他见马克思去了。
⏹He passed away.Word has its meaning in context.上课了?⏹Sauna⏹Pizza⏹Nike⏹Maxwell house⏹Jazz⏹Olay⏹The senator picked up his hat and courage.⏹参议员拾起了帽子,也鼓起了勇气文艺学的定义⏹从文艺学的角度解释翻译,认为翻译是艺术创作的一种形式,强调语言的创造功能,讲究译品的艺术效果Translation is art.⏹My dear father has joined the heavenly choir.⏹My dear father has passed away.⏹My father has died.⏹My old man has just kicked the bucket.⏹升天、过世、死了、翘辫子海上升明月,天涯共此时⏹Rising is the bright moon above the sea,Arising harmonious feeling you and me.⏹A round bright moon above the sea, a faraway homesickness you and me⏹Above the sea, the bright moon is hanging.In our hearts, the nostalgia is feeling.⏹Day after day he came to his work-sweeping, scrubbing, cleaning.Exercises影视片名的翻译transliteration 音译⏹Titanic⏹Mona Lisa⏹Hamletliteral translation 直译⏹My Fair Lady⏹The Graduate⏹Beauty and the Beast⏹Sleepless in Seattle⏹A Walk in the Clouds⏹Blood and Sand⏹The Silence of LampsFree translation 意译⏹Waterloo Bridge⏹Cloud Dancer⏹The Bathing Beauty⏹Gone with the Wind⏹The Red Shoes译名混乱⏹Ghost⏹Pretty Woman⏹Do the Right Thing⏹The House of the Spirits⏹The Sun Also RisesThe properties of translation⏹One servant, two masters⏹一仆二主Criteria of Translating⏹王佐良⏹一切照原作,雅俗如之,深浅如之,口气如之,文体如之。
枯叶蝴蝶的翻译节选赏析

1.It is misled(误导) to … 2. 从枯叶蝶的角度译,更恰当。 3. Masquerade [.mæskə'reid] n. 化妆舞会, 伪装 vi. 伪装
4. Slide by : 悄悄移动,溜走 5. Under one’s nose : 在某人眼 皮(鼻子)底下
它以为它这样做可以保护自己,殊不知它这样做更教人去搜捕它。 有一种生物比它还聪明,这种生物的特技之一是装假作伪,因此 它装假作伪这种行经是超不过这种生物——人的。 选段2: It is misled to believe that by so doing it can keep itself out of danger. On the contrary it makes itself more attractive, because there is another creature--man--- that is clever than this butterfly. This creature is extremely skilled in masquerading himself; no masquerading whatsoever can slide by under his nose.
Thank you for listening!
枯叶蝴蝶
Lappet Butterflies
选段1: 当它阖起两张翅膀的时候,像生长在树枝上的一张干枯了的树 叶。谁也不去注意它,谁也不会瞧它一眼。 它收敛了它的花 纹、图案,隐藏了它的粉墨、彩色,逸出了繁华的花丛,停止 了它翱翔的姿态,变成了一张憔悴的,干枯了的,甚至不是枯 黄的、而是枯槁的,如同死灰颜色的枯叶。 选段2: 它以为它这样做可以保护自己,殊不知它这样做更教人去搜捕它。 有一种生物比它还聪明,这种生物的特技之一是装假作伪,因此 它装假作伪这种行径是瞒不过这种生物——人的。
英语专业基础英语(翻译)历年真题试卷汇编10

英语专业基础英语(翻译)历年真题试卷汇编10(总分:40.00,做题时间:90分钟)一、1 翻译(总题数:20,分数:40.00)1.将下列短文译成英语。
(北京外国语大学2009研,考试科目:英汉互译) 2008年11月9日,中国政府出台了进一步扩大内需、促进经济增长的十项措施,预计在未来两年时间内投资4万亿人民币。
中国政府在例行的中央经济工作会议召开之前突然宣布该方案,既显示了中国政府抗击金融危机、防范经济增长下滑的信心,也反映了中国政府对国内经济增长前景的预期明显恶化。
该方案刚一出台便引发世界范围内高度关注,并直接推动全球股市上涨。
然而,由于中国政府并未在第一时间详细披露该方案实施细则,近日来围绕该方案的猜测与争议绵延不绝。
(分数:2.00)填空项1:__________________ (正确答案:正确答案:On November 9th, 2008, the Chinese government put forward ten measures to further drive up domestic demand and promote economic growth. An investment of RMB 4 trillion is expected to be earmarked in the following two years. Chinese government"s unexpected announcement of this incentive package prior to the routine Central Economic Working Conference suggested not only the government"s confidence in fighting against the global financial crisis and preventing the economic downturn, but also its prudence in estimating the domestic growth in economy. Right after its announcement, this package drew the eyes worldwide, and spurred the global stock markets. However, lasting doubts and disputes have risen recently, as the government failed to disclose the relevant details at the first time.)解析:2.将下列短文译为英语。
英汉互译第二讲

2.2 中英思维方式对比
2.2.1中国人注重伦理(ethics);英美人注重认 知(cognition)
“以儒家为代表的先哲对世界的认识主要不是出于对自然 奥秘的好奇,而是出于对现实政治和伦理道德的关注”。 儒家思想“关心的是人道,而非天道,是人生之理,而非 自然之性”。 而海洋性地理环境中发展起来的英美文化促使英美人对天 文地理的浓厚兴趣,使他们形成了探求自然的奥秘,向自 然索取的认知传统。
依据不同的标准,文化分类也林林总总。 从地域分,有本土文化和外来文化、城市文化和农村文化、东方文化和 西方文化、大陆汉文化和港澳台汉文化等; 从时间分,由原始文化、奴隶制文化、封建文化、资本化、道教文化、基督教文化、伊斯兰教文化等; 从生产方式分,有游牧文化、农业文化、工业文化、信息文化等; 从生产工具分,有旧石器文化、新石器文化、青铜文化; 从人类把握世界的方式分,有科学文化和人文文化; 从性质分,有世界文化、民族文化、精英文化、通俗文化等; 从结构层次分,有物质文化、制度文化、精神文化等。
二、习俗的差异 汉英习俗的差异是多方面的。如对狗的态度:狗在汉语文 化中是一种卑微的动物,与狗相关得表达一般含有贬义, 如“走狗、狗腿子、狗东西、癞皮狗、狗急跳墙、狗仗人势、 狗眼看人低、狼心狗肺”等。 英语文化中人们则欣赏狗的勇敢和忠诚, 如“a lucky dog(幸运儿)”、“Love me, love my dog(爱屋及 乌)”、“Every dog has his day(凡人皆有得意日)”等。 又如颜色方面,中国人喜爱红色,认为它代表热情、喜悦 和兴旺。传统中国婚礼上新娘子总是红色的奇葩,以示吉利; 新房也必由大红“喜”字 但英美文化中红色常与暴力、流血和战争有关。 因而为避免读者误解,著名翻译家David Hawkes不但把 《红楼梦》翻译成“The story of the stone”,还将全书的 “红”字都译为“green”。同样的差异还体现在白色、绿色 等颜色上。
翻译欣赏

【专八来了】翻译欣赏第一部分汉译英1. 丑石(An Ugly Stone)2. 匆匆(Rush)3. 冬夜(Winter Night)4. 互助(Helping Each Other)5. 黄昏(Dusk)6. 盼头(Something to Lookl Forward to)7. 媲美(Beauty)8. 枪口(The Muzzles)9. 鸲鹆(The Story of a Myna)10. 铜镜(The Bronze Mirror)11. 学校(The College)12. 野草(Wild Grass)13. 种梨(Planting a Pear Tree)14. 哀互生(Mourning for Husheng)15. 落花生(The Peanut)16. 盲演员(A Blind Actor)17. “孺子马” (An”Obedient Horse”)18. 小麻雀(A Little Sparrow)19. 雄辩症(A Case of Eloquence)20. 大钱饺子(A Good-luck Dumpling)21. 荷塘月色(Moonlight over the Lotus Pond)22. 黄龙奇观(A View of Huangllong)23. 枯叶蝴蝶(Lappet Butterfies)24. 泡菜坛子(A pickle Pot)25. 田水哗啦(The Irrigation Water Came Gurgling)26. 我若为王(If I Be King)27. 西式幽默(Western Humour)28. 项脊轩志(Xiangjixuan)29. 夜间来客(A Night Visitor——A True Stor y about a ”Celebrity”Being Interviewed)30. 珍禽血雉(China…s Native Pheasant)31. 常胜的歌手(A Singer Who Always Wins)32. 健忘的画眉(The Forgetful Song Thrush)33. 可爱的南京(Nanjing the Beloved City)34. 鲁迅先生记(In Memory of Mr.Lu Xun)35. 苗族龙船节(The Miao Drangon-Boat Festival)36. 秋天的怀念(Fond Memories of You)37. 献你一束花(A Bouquet of Flowers for you)38. 鸭巢围的夜(A Night at Mallard-Nest Village)39. 玫瑰色的月亮(The Rosy Moon)40. 内画壶《百子图》(Snuff Bottles with Pictures Inside)41. 维护团结的人(A Man Upholding Unity)42. 我有一个志愿(I Have a Dream)43. 运动员的情操(Sportsmen…s Values)44. 神话世界九寨沟(Jiuzhaigou,China…s Fairyland)45. 生命的三分之一(One Third of Our Lifetime)46. 我可能是天津人(I Might Have Come from Tianjin)47. 五台名刹画沧桑(The famous Monastery Witnesses Vicissitudes)48. 爱梦想的羞怯女孩(A Shy Dreamer)49. 永久的憧憬和追求(My Lnging and yearning)50. 老人和他的三个儿子(The Old Man and his three sons)51. 乐山龙舟会多姿多彩(dragon-Boat Festival at Leshan)52. 撷自那片芳洲的清供(An Offering from his Sweet homeland)53. 三峡多奇景妙笔夺开工(The Scenic Three Gorges Captured )54. 初中国旅游可到哪些地方(Tips on Traveling to China the First Time)第二部分英译汉1. A Ball to Roll Around(滚球)2. A Boupquet for Miss Benson(送给卞老师的一束花)3. A Boy and His Father Become Partners(父子伙伴情)4. A Gift of Dreams(梦寐以求的礼物)5. A Hard Day in the Kitchen(厨房里的一场闹刷)6. A Nation of Hypochondriacs(一个疑病症患者的国度)7. Are Books an Endangered Species? (书籍是即将灭绝的物种吗?)8. A Sailor…s Christmas Gift(一个海员的圣诞礼物)9. A Tale of Two Smut Merchants(两上淫秽照片商的故事)10. A Visit with the Folks(探访故亲)11. Canadian Eskimo Lithographs(加拿大爱斯基摩人的石版画)12. Divorce and Kids(离婚与孩子)13. Doug Heir(杜格·埃厄)14. Fame(声誉)15. Felicia…s Journey(费利西娅的旅行)16. Genius Sacrificed for failure(为育庸才损英才)17. Glories of the Storm(辉煌壮丽的暴风雨)18. Han Suyin…s China(韩素音笔下的中国)19. Hate(仇恨)20. How Should One Read a Book? (怎样读书?)21. In Praie of the Humble Comma(小小逗号赞)22. Integrity——From A Mother in Mannville(正直)23. In the Pursuit of a Haunting and Timeless Truth(追寻一段永世难忘的史实)24. Killer on Wings is Under Threat(飞翔的杀手正受到威胁)25. Life in a Violin Case(琴匣子中的生趣)26. Love Is Not like Merchandise(爱情不是商品)27. Luck(好运气)28. Mayhew(生活的道路)29. My Averae Uncle(艾默大叔——一个普普通通的人)30. My Father…s Music(我父亲的音乐)31. My Mother…s Gift (母亲的礼物)32. New Light Buld Offers Energy Efficiency(新型灯泡提高能效)33. Of Studies(谈读书)34. On Leadership(论领导)35. On Cottages in General(农舍概述)36. Over the Hill(开小差)37. Promise of Bluebirds(蓝知更鸟的希望)38. Stories on a Headboard(床头板上故事多)39. Sunday(星期天)40. The Blanket(一条毛毯)41. The Colour of the Sky(天空的色彩)42. The date Father Didn…t Keep(父亲失约)43. The Kiss(吻)44. The Letter(家书)45. The Little Boat That Sailed through Time(悠悠岁月小船情)46. The Living Seas(富有生命的海洋)47. The Roots of My Ambition(我的自强之源)48. The song of the River(河之歌)49. They Wanted Him Everywhere——Herbert von Karajan(1908-1989) (哪儿都要他)50. Three Great Puffy Rolls(三个又大双暄的面包圈)51. Trust(信任)52. Why measure Life in Hearbeats? (何必以心跳定生死?)53. Why the bones Break(骨折缘何而起)54. Why Women Live Longer than Men(为什么女人经男人活得长)【专八来了】翻译常用四字词语预防为主prevention first综合治理comprehensive control/management全面推进entire/all-round push-on重点突破breakthrough at key points亲仁善邻cordiality, benevolence and good neighborliness和睦相处living in harmony with others强不凌弱,富不侮贫The strong should not oppress the weak and the rich shou ld not bully the poor.协和万邦All nations live side by side in perfect harmony.海纳百川,有容乃大One should be as inclusive as the ocean, which is vast bec ause it admits hundreds of rivers.兼收并蓄embrace everything that is useful光阴似箭Time flies like an arrow. /How time files!有诺必践Commitment should always be kept.一如既往unswervingly和衷共济solidarity; fighting together with one accord亡国灭种extinction; being conquered and destroyed万众一心pull together; join hands; make joint efforts; be united as one浩然气概noble spirit不屈节操unyielding moral principle赴汤蹈火go through fire and water殊死奋战fight desperately; fight to death可歌可泣moved one to songs and tears英勇卓绝heroic and splendid插科打诨comic parts精微深奥profound and abstruse博大精深extensive and profound源远流长run a long history天下为公The world belongs to all the people.天下兴亡,匹夫有责Every man has a duty to his country. 吃苦耐劳hard work and enduring hardship勤俭持家run the household industriously and frugally跨文化翻译应该了解的~~中国古代官职(一品~五品)中英对照一品丞相the Prime Minister相国the Premier大司马Great Minister of War大将军Great General大都督Commander in Chief太尉Grand Commandant太傅Grand Preceptor大司空Great Minister of Public Works大司徒the Chief Minister of the Interior二品骠骑将军General of the Flying Cavalry车骑将军General of Chariots and Cavalry镇东大将军Great General Who Guards the East镇南大将军Great General Who Guards the South镇西大将军Great General Who Guards the West镇北大将军Great General Who Guards the North征东大将军Great General Who Assails the East征南大将军Great General Who Assails the South征西大将军Great General Who Assails the West征北大将军Great General Who Assails the North光禄大夫Imperial Minister of State卫将军General of Martial Might中军大将军Great General of the Central Army上军大将军Great General of the Upper Army三品光禄勋Chief of Palace Administration太常Master of Ceremony尚书令Chief of Secretariat执金吾Chief of the Capital Guard安东将军General Who Stabilizes the East安南将军General Who Stabilizes the South安西将军General Who Stabilizes the West安北将军General Who Stabilizes the North平北将军General Who Pacifies the North平东将军General Who Pacifies the East平南将军General Who Pacifies the South平西将军General Who Pacifies the West前将军General of the Forward Army后将军General of the Rear左将军General of the Left右将军General of the Right中领军Commandant of the Central Army四品御史中丞Imperial Minister中坚将军General Who is the Core of the Army骁骑将军General of Valiant Cavalry游击将军General of Guerrilla Warfare积弩将军General in Charge of the Production of Crossbows积射将军General in Charge of the Production of Bows城门校尉Commander Who Guards Gate典军中郎将Chief Imperial Corps Commander积弩都尉Commandant in Charge of the Production of Crossbows 持节都尉Commandant Who Holds Tallies副军中郎将Deputy Imperial Corps Commander典铠都尉Commandant in Charge of Amors抚军中郎将Imperial Corps Commander Who Uplifts the Army武卫中郎将Imperial Corps Commander of the Military Guard五品符节令Officer in Charge of Tallies鹰扬将军General Who Displays Owl‟s Might折冲将军General Who Oppresses the Enemy with Ferocity伏波将军General Who Overcomes Adversity破虏将军General Who Eliminates Barbarians横海将军General Who Crosses the Ocean楼船将军General in Charge of Navy复土将军General Who Restores Territory牙门将军Garrison Commander偏将军Assistant General 裨将军Deputy General。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
枯叶蝴蝶
Lappet Butterflies
徐迟
Xu Chi
峨嵋山下,伏虎寺旁,有一种蝴蝶,比最美丽的蝴蝶可能还要美丽些,是峨嵋山最珍贵的特产之一。
At the foot of Mount Emei, around Fuhu Temple, there lives a species of butterfly--one of therarest rarities of the mountain-that is probably even more beautiful than the most beautifulbutterflies in the world.
当它阖起两张翅膀的时候,像生长在树枝上的一张干枯了的树叶。
谁也不去注意它,谁也不会瞧它一眼。
With its wings closed it resembles a withered tree leaf hanging from a branch--scarcely noticeable to the human ey e. Gathering its wings with exquisite patterns, it conceals itsbeautiful colors.
它收敛了它的花纹、图案,隐藏了它的粉墨、彩色,逸出了繁华的花丛,停止了它翱翔的姿态,变成了一张憔悴的,干拈了的,甚至不是枯黄的,而是枯稿的,如同死灰颜色的枯叶。
When it flutters out from a cluster of blooming flowers and alights somewhere in the middle ofits graceful flight, it turns into a dried leaf, not even of a withering yellow, but of a deathlygrey.
它这样伪装,是为了保护自己。
但是它还是逃不脱被捕捉的命运。
不仅因为它的美丽,更因为它那用来隐蔽它的美丽的枯搞与憔悴。
t disguises its shape and colours in order to protect itself, but nevertheless it can't helpending up in being capture d, not only because of its beauty, but more because of the withered quality of its appearance that covers up its bea uty.
它以为它这样做可以保护自己,殊不知它这样做更教人去搜捕它。
有一种生物比它还聪明,这种生物的特技之一是装假作伪,因此装假作伪这种行径是瞒不过这种生物—人的。
It is misled to believe that by so doing it can keep itself out of danger. On the contrary itmakes itself more attracti ve, because there is another creature-man-that is cleverer than this butterfly. 'Ibis creature is extremely skilled in masquerading himself; no masqueradingwhatsoever can slide by under his nose.
人把它捕捉.将它制成标本,作为一种商品去出售,价钱越来越高。
最后几乎把它捕捉得再也没有了。
这一生物品种快要绝种了。
Man captures it, makes a specimen of it and sells it in the market at increasingly high prices.What happens as a resu lt is that there is hardly any of the butterflies to be found-the species is dying out.
到这时候,国家才下令禁止捕捉枯叶蝶。
但是,已经来不及了。
国家的禁止更增加了它的身价。
枯叶蝶真是因此而要绝对的绝灭了。
The government has now decided to put a ban on its capture, but it's too late. The ban,instead, multiplies its price. The butterfly is on the verge of extinction.
我们既然有一对美丽的和真理的翅膀,我们永远也不愿意阖上它们。
做什么要装模作样,化为一只枯叶蝶,最后也还是被售,反而不如那翅膀两面都光彩夺目的蝴蝶到处飞翔,被捕捉而又生生不息。
Since we have got a pair of wings of beauty and truth, there is no reason to hide them. Why doyou have to turn your self into a withered-leaf-like butterfly as you are bound to be netted andsold at the market? Isn't it better to fly aro und freely on your flashing, colorful wings and keepup the line of your species though some of you have to meet th eir doom?
我要我的翅膀两面都光彩夺目。
I want both sides of my wings to shine.
我愿这自然界的一切都显出它们的真相。
I hope everything in the world shows their true colors.。