孙权劝学的原文及翻译

合集下载

《孙权劝学》注释及翻译

《孙权劝学》注释及翻译

《孙权》选自司马光主持编纂的《资治通鉴》。

我们为大家整理了《孙权劝学》注释及翻译,仅供参考,希望能够帮到大家。

孙权劝学
朝代:宋代
原文:
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂
欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大
有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴
下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友
而别。

【注释】
1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称
王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。

229年称帝。

3、谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。

4、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。

5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。

6、今:当今。

7、当涂:当道,当权。

8、掌事:掌管政事。

9、辞:推托。

10、以:介词,用。

11、务:事务。

12、孤:古时王侯的自称。

13、岂:难道。

14、治经:研究儒家经典。

治,研究。

“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。

孙权劝学古文言文翻译

孙权劝学古文言文翻译

孙权者,吴之明君也。

性聪慧,好文学,尤善谋略。

一日,朝中群臣会聚,议及国家大事,孙权见群臣或愚钝,或浅薄,心中不禁有所感慨。

遂命人取来笔墨纸砚,挥毫泼墨,写下劝学之文一篇,以警醒群臣。

原文如下:吾闻之,学者必好学,好学者必求师。

师者,所以传道授业解惑也。

古之圣贤,莫不由此而成名。

今观吾朝群臣,或愚钝无识,或浅薄无知,岂不令人痛心哉!吾欲使尔等奋发向学,共成大业,非一日之功,须臾之间也。

夫学如筑堤,不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。

今尔等若不力学,终日昏昏然,岂不辜负先帝遗愿,使吾吴国蒙羞乎?昔者孔子,生而圣明,博学多才,犹且三更灯火五更鸡,孜孜不倦,终成一代宗师。

尔等岂可因位高权重而自满,因才疏学浅而自弃?吾闻之,人之所以能立,在于勤学;人之所以能成,在于立身。

勤学则不堕,立身则不倾。

吾尝读《论语》,见孔子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”夫学之乐,莫大于得友;学之益,莫大于自知。

今尔等当思,学而不思则罔,思而不学则殆。

勿以一知半解而自诩,勿以无识无才而自卑。

当思古人,如颜回之贫而好学,子贡之富而好道,皆能以学为乐,以道为归。

吾又闻之,人之所以异于禽兽者,以其有文也。

吾吴国自孙武以来,代有贤才,然今观尔等,或好酒色,或好博弈,或好斗狠,岂不令人惋惜!学之益,在于修身齐家治国平天下。

尔等若能勤学,修身立德,何愁家国不兴,何愁天下不治?吾今劝尔等,勿以吾言为戏言。

学海无涯,唯勤是岸。

尔等当勉力前行,不负所学,不负所学之恩。

吾愿尔等,皆成国之栋梁,为民之楷模,共赴大业,光耀吾吴。

译文如下:我曾听说,学习的人必定爱好学习,爱好学习的人必定寻求良师。

老师,是用来传授知识、教授技艺、解答疑惑的人。

古代的圣贤,没有不是通过这个途径而成名的。

现在看看我们吴国的群臣,有的愚钝无知,有的浅薄无识,这难道不让人痛心吗!我想让你们奋发学习,共同成就大业,这不是一朝一夕就能完成的,需要长时间的积累。

孙权劝学的原文以及翻译

孙权劝学的原文以及翻译

孙权劝学的原文以及翻译《孙权劝学》选自《资治通鉴》。

该文通过叙述孙权劝学和吕蒙学有所成的故事,表明读书大有好处的道理,并警告人们刻苦学习的重要性。

下面请观赏作者为大家带来孙权劝学的原文以及翻译,期望对大家有所帮助~原文初,权谓吕蒙曰: 卿今当涂掌事,不可不学! 蒙辞以军中多务。

权曰: 孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰: 卿今者才略,非复吴下阿蒙! 蒙曰: 士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎! 肃遂拜蒙母,结友而别。

浏览练习1、文学常识填空。

《孙权劝学》一文作者是,是时期的政治家、史学家。

他主持编攥的,是我国最大的一部史书。

2、找出《孙权劝学》一文中的成语并说明。

(写一个)3、说明下面句子中的加点词。

(1)卿今当涂掌事( ) (2)但当涉猎 ( )(3)蒙辞以军中多务 ( )(4)及鲁肃过寻阳( )4、根据语段内容回答。

(1)表现孙权对下属吕蒙爱惜、重视和期望的一句话是:(2) 刮目相待后,鲁肃有何举动?说明了什么?5、将下面的文言句子译成现代汉语。

①但当涉猎,见往事耳。

②士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!6、从吕蒙的变化中你得到了什么启示?请结合《伤仲永》一文扼要谈谈自己的看法参考答案1、司马光北宋《资治通鉴》2、刮目相待 :用新的眼光来看待。

吴下阿蒙原指三国时期吴国大将吕蒙。

意思是说人没有学问的意思。

现在多用在他人有了转变方面,凡学识大进,或地位从低下而攀高了,以及穷困而至富有了,都可以用此语。

3、(1)当道、当权(2)粗略的浏览(3)推托(4)到4、(1) 卿今当涂掌事,不可不学!(2)与吕蒙结友,说明鲁肃对吕蒙的欣赏、认可。

5、①只是应当粗略地浏览,了解历史罢了。

(只是应当粗略地浏览,了解以往的事情罢了。

) ②士别三日,就要重新另眼看待,长兄知道这件事太晚了啊!6、只要乐于学习,善于学习,就会寻觅一切机会去学习,终究有所成绩。

《孙权劝学》翻译文言文

《孙权劝学》翻译文言文

昔者,孙权闻鲁肃之志,谓肃曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙,卿为将则宜以兵法见教,吾欲闻卿所学,可得闻乎?”肃对曰:“臣闻古人云:‘学如逆水行舟,不进则退。

’是以古人云:‘非学无以广才,非志无以成学。

’故臣虽不才,亦欲勉力以学,望公能赐教。

”权闻言,叹曰:“卿言良是。

吾常思之,人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。

用之所趋异也。

今卿欲广才,吾岂能吝教哉?”于是,权命肃从军,随行遍历三军,教习武艺。

肃从权,勤学不辍,日夜不懈。

权见肃所学,心悦之,乃谓肃曰:“卿今所学,颇得吾心矣。

吾闻古人云:‘读万卷书,行万里路。

’卿若能兼修文武,岂不更佳乎?”肃对曰:“臣闻之:‘书中自有颜如玉,书中自有黄金屋。

’愿公教臣以诗书,使臣知礼仪,明道理。

至于武艺,臣已略知一二,但愿公能赐教。

”权闻言,大喜,遂命太史慈教肃兵法,又命张昭教肃诗书。

肃感激涕零,曰:“公之恩德,臣终身难忘。

臣虽不才,愿竭尽全力,以报公之恩。

”自此,肃日夜勤学,诗书武艺,无所不精。

权见肃之才,益加器重,乃谓肃曰:“卿今才德兼备,吾甚喜之。

吾知卿所学,已非昔日吴下阿蒙矣。

卿若能助吾治国,吾何幸也!”肃对曰:“臣虽不才,敢不尽力。

公若能任臣以事,臣必竭尽全力,以报公之知遇之恩。

”权闻言,喜曰:“卿既如此,吾有何忧?卿宜尽心竭力,以助吾治国,吾亦当竭尽全力,以辅卿之志。

”于是,孙权与鲁肃同心协力,治理吴国。

权以肃为心腹,肃亦以权为明主,君臣相得,国家安定。

孙权劝学之事,传为美谈。

后世之人,闻之莫不感慨万千。

鲁肃虽出身寒微,但因其勤奋好学,终成一代名将。

此乃勤学之效也。

夫学如逆水行舟,不进则退。

人生在世,唯有勤学不辍,方能不断进步。

孙权劝学,实为后世之鉴。

愿世人皆以鲁肃为榜样,勤学不辍,成就一番事业。

《孙权劝学》的原文及译文

《孙权劝学》的原文及译文

《孙权劝学》的原文及译文《孙权劝学》的原文及译文文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。

以下是小编收集整理的《孙权劝学》的原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《孙权劝学》的原文及译文1《孙权劝学》原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

《孙权劝学》译文:当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。

孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为专掌经学传授的学官吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。

你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多。

”吕蒙于是开始学习。

等到鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时没有才学的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就应当用新的眼光看待,长兄你知晓事情怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了。

《孙权劝学》赏析:本文选自《资治通鉴》,文题为后人所加。

此文既记叙了吕蒙在孙权劝说下开始学习,之后大有长进的故事,也赞扬了孙权、吕蒙认真学习的精神,并告诫人们学习的重要性。

此文简练生动,首重以对话表现人物,对话言简意丰,生动传神,极富表现力,毫无冗繁之处,更是运用了侧面烘托及对比的手法来塑造人物形象,突出了人物的风采。

此文虽极简略但剪裁精当,不仅保留了先前史书中原文的精华和故事的完整性,而且以更精练的文笔突出了人物的风采,是一篇成功的改写之作。

而其主要艺术特色主要表现为以下几个方面。

1、对白传神,以“话”塑人。

孙权劝学诗文言文及翻译

孙权劝学诗文言文及翻译

昔者,孙权欲以学养士,故命周瑜、陆逊等诸贤,撰文以劝其子弟。

于是,周瑜作《过秦论》,陆逊作《谏太宗十思疏》,皆以辞藻华美,文辞遒劲,劝其子弟勤学苦读,以成大器。

今录周瑜之文,以飨读者。

【原文】世有才子,而学不逮者,必为俗人所笑。

吾闻之,才子必学,学必成器。

是以古人云:“才子必学,学必成器,器必成家,家必成国。

”夫学之难,非一日之功,须臾之间,莫可忽也。

吾子辈,当以学为先,勿以富贵为荣,勿以贫贱为辱,勤学苦读,以成大器。

吾闻之,学如逆水行舟,不进则退。

吾子辈,宜早立志,奋发向前,勿以岁月为虚度。

昔者孔子云:“吾日三省吾身,为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”吾子辈,宜以孔子之言自勉,修身齐家治国平天下。

吾又闻之,读书百遍,其义自见。

吾子辈,宜勤读书,勿以字义为浅近,勿以篇章为繁琐。

读书贵在心领神会,勿以言语为滞涩,勿以文辞为华丽。

读书须有恒心,勿以学有所成而自满,勿以学有所困而气馁。

吾子辈,宜学以致用,勿以文章为炫耀,勿以口才为夸耀。

文章虽美,不达时宜,不足以为用;口才虽佳,不达其用,不足以为能。

吾子辈,宜学有所成,以济世利,以报国恩。

【翻译】世上有很多有才华的人,但是学习不够的人,一定会被俗人嘲笑。

我听说,有才华的人必须学习,学习必须成为有用之才。

所以古人说:“有才华的人必须学习,学习必须成为有用之才,有用之才必须成为家业,家业必须成为国家。

”学习的困难,不是一天就能完成的,必须时刻保持警觉。

我的子弟们,应该把学习放在第一位,不要以富贵为荣,不要以贫贱为辱,勤奋学习,成为有用之才。

我听说,学习就像逆水行舟,不前进就会后退。

我的子弟们,应该早早立志,奋发向前,不要把时间浪费掉。

以前孔子说:“我每天都要反省自己,为人谋划是否忠诚?与朋友交往是否诚信?传授知识是否用心?”我的子弟们,应该以孔子的话自勉,修身齐家治国平天下。

我又听说,读书百遍,其义自见。

我的子弟们,应该勤奋读书,不要以为字义浅显易懂,不要以为篇章繁琐。

孙权劝学文言文翻译

《孙权劝学》原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

《孙权劝学》译文当初,吴王孙权对吕蒙说:“你现在身居要职掌握重权,一定要学习!”吕蒙用军中事务繁忙为理由推辞了。

孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为学识渊博的学者吗?只要泛览群书,了解一些以往的事罢了。

你说你事务繁忙,谁比得上我处理的事务多呢?我常常读书,自己感到有很大的收益。

”于是吕蒙就开始学习。

等到鲁肃来到寻阳的时候,和吕蒙讨论(天下大事),(鲁肃听到吕蒙的见解后)非常惊奇地说:“我现在才发现,以你现在的才干和谋略,已不再是当年的那个东吴阿蒙了!”吕蒙说:“读书人分别几日,就要重新用新眼光来看待,长兄知道这件事太晚了啊!”于是,鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后才告别。

作者简介司马光,(1019年11月17日—1086年)字君实,号迂叟,山西夏县涑水乡人,出生于今河南省信阳市光山县,世称涑水先生,北宋政治家,史学家,文学家。

宋仁宗时中进士,英宗时进龙图阁直学士。

宋神宗时,王安石施行变法,朝廷内外有许多人反对,司马光就是其中之一。

王安石变法以后,司马光离开朝廷十五年,专心编纂《资治通鉴》,用功刻苦、勤奋。

用他自己话说是:“日力不足,继之以夜。

”宋仁宗末年任天章阁待制兼侍讲知谏院,他立志编撰《通志》,作为封建统治的借鉴。

治平三年(1066年)撰成战国迄秦的八卷上进,英宗命设局续修。

神宗时赐书名《资治通鉴》。

王安石行新政,他的续编撰《通鉴》,至元丰七年(1084年)成书。

他从发凡起例至删削定稿,都亲自动笔。

元丰八年宋哲宗即位,高太皇太后听政,召他入京主国政,次年任尚书左仆射、兼门下传郎,数月间尽废新法,罢黜新党。

文言文《孙权劝学》翻译

文言文《孙权劝学》翻译文言文《孙权劝学》翻译《孙权劝学》选自《资治通鉴》,是北宋史学家、政治家司马光创作的一篇记叙文,文题为后人所加。

此文既记叙了吕蒙在孙权劝说下开始学习,之后大有长进的故事,也赞扬了孙权、吕蒙认真学习的精神,并告诫人们学习的重要性。

下面我们为你带来文言文《孙权劝学》翻译,仅供参考,希望能够帮到大家。

孙权劝学朝代:宋代作者:司马光撰原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

拼音chū ,quán wèi lǚ méng yuē :“qīng jīn dāng tú zhǎng shì ,bú kě bú xué !”méng cí yǐ jun1 zhōng duō wù。

quán yuē :“gū qǐ yù qīng zhì jīng wéi bó shì xié ?dàn dāng shè liè ,jiàn wǎng shì ěr 。

qīng yán duō wù ,shú ruò gū ?gū cháng dú shū ,zì yǐ wéi dà yǒu suǒ yì 。

”méng nǎi shǐ jiù xué 。

jí lǔ sù guò xún yáng ,yǔ méng lùn yì ,dà jīng yuē :“qīng jīn zhě cái luè,fēi fù wú xià ā méng !”méng yuē :“shì bié sān rì ,jí gèng guā mù xiàng dài ,dà xiōng hé jiàn shì zhī wǎn hū !”sù suí bài méng mǔ ,jié yǒu ér bié 。

孙权劝学的文言文的翻译

孙权劝学的文言文的翻译《孙权劝学》选自《资治通鉴》,是北宋史学家、政治家司马光创作的一篇记叙文,文题为后人所加。

以下是小编为大家整理的孙权劝学的文言文的翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

原文初,权谓蒙及蒋钦曰:“卿今并当涂掌事,宜学问以自开益。

”蒙曰:“在军中常苦多务,恐不容复读书。

”权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当令涉猎见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤少时历《诗》《书》《礼记》《左传》《国语》,惟不读《易》。

至统事以来,省三史(《史记》《汉书》《东观汉记》为三史)、诸家兵书,自以为大有所益。

如卿二人,意性朗悟,学必得之,宁当不为乎?宜急读《孙子》《六韬》《左传》《国语》及三史。

孔子言:‘终日不食,终夜不寝以思,无益,不如学也。

’光武当兵马之务,手不释卷,孟德亦自谓老而好学,卿何独不自勉勗邪?”蒙始就学,笃志不倦,其所览见,旧儒不胜。

后鲁肃上代周瑜,过蒙言议,常欲受屈。

肃拊蒙背曰:“吾谓大弟但有武略耳,至于今者,学识英博,非复吴下阿蒙。

”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待。

大兄今论,何一称穰侯乎?兄今代公瑾,既难为继,且与关羽为邻。

斯人长而好学,读《左传》略皆上口,梗亮有雄气,然性颇自负,好陵人。

今与为对,当有单复,以卿待之。

”密为肃陈三策。

肃敬受之,秘而不宣。

权常叹曰:“人长而进益,如吕蒙、蒋钦,盖不可及也。

富贵荣显,更能折节好学,耽悦书传,轻财尚义,所行可迹,并作国士,不亦休乎?”白话译文最初,孙权对吕蒙说:“你现在手握权柄,不可以不读书。

”吕蒙辩护说,不是他不读书,而是军中事情太多,没有时间。

孙权说:“我岂是要你研究儒家经典,去当教书匠?只不过希望你大略有个印象,知道从前发生过什么事就够。

如果说没有时间,谁能比我更忙,我还常常读书,自以为大有裨益。

”吕蒙才开始求学。

后来,鲁肃路过寻阳(湖北省武穴市东北),跟吕蒙谈论,不由大吃一惊,说:“你今天得才识智略,已不是当年吴郡(江苏省苏州市)时代得吕蒙。

《孙权劝学》翻译及原文

《孙权劝学》翻译及原文孙权劝学原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

孙权劝学翻译当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。

孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。

你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多。

”吕蒙于是开始学习。

当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的(军事方面和政治方面的)才干和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“读书人(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”鲁肃就拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

注释(1)初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

(2)权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。

229年称帝。

(3)谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。

(4)吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。

(5)卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。

(6)今:当今。

(7)当涂:当道,当权。

(8)掌事:掌管政事。

(9)辞:推托。

(10)以:介词,用。

(11)务:事务。

(12)孤:古时王侯的自称。

(13)岂:难道。

(14)治经:研究儒家经典。

治,研究。

“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。

(15)博士:当时专掌经学传授的学官。

(16)邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。

(17)但:只,仅。

(18)当:应当。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

孙权劝学的原文及翻译
《孙权劝学》原文:
作者:司马光【宋代】
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲
卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

《孙权劝学》注释:
1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春浙江富阳人,黄龙元年公元222年称王于武昌今
湖北鄂城,国号吴,不久迁都建业,今江苏南京。

222年称帝。

3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。

4、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂今安徽省阜南县东南人。

5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。

6、今:如今。

7、当涂:当道;当权
8、掌事:掌管事务。

9、辞:推辞,推托。

10、以:介词,用。

11、务:事务。

12、孤:古时王侯的自称。

13、岂:难道。

14、治经:研究儒家经典。

治,研究,专攻。

“经”指《诗经》《尚书》《礼记》
《周易》《春秋》等书。

15、博士:当时专掌经学传授的学者的官职。

16、邪[yé]:通“耶”,语气词。

17、但:只,仅。

18、当:应当。

19、涉猎:粗略地阅读。

20、见往事:了解历史。

见,了解;往事,指历史。

21、耳:语气词,罢了。

22、多务:事务多,杂事多。

务,事务。

23、孰若:与……相比如何;谁像我。

孰:谁,哪个;若:比得上。

24、益:好处。

25、乃:于是,就。

26、始:开始。

27、就学:指从事学习。

28、及:到了……的时候。

29、过:到。

30、寻阳:县名,如今湖北黄梅西南。

31、与:和。

32、论议:讨论议事。

33、大:非常,十分。

34、惊:惊奇。

35、者:用在时间词后面,无翻译。

36、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。

37、非复:不再是。

复:再。

38、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。

吴下,指吴县,如今江苏苏州。

阿蒙,指吕蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味。

现指才识尚浅的人。

39、士别三日:与读书的人分别几天。

三:几天,这里指“几”。

41、更:重新。

42、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。

刮目:擦擦眼。

待:看待。

43、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。

44、何:为什么。

45、见事:认清事物。

46、乎:啊。

表感叹语气。

47、遂:于是,就。

48、拜:拜见。

49、别:离开。

50、为:成为。

51、阿蒙:名字前面加阿,有亲昵的意思。

52、肃:指鲁肃。

一词多义
以:
蒙辞以军中多务。

介词,用
自以为大有所益。

认为
当:
但当涉猎。

应当
当涂掌事。

如今
见:
见往事耳。

了解
大兄何见事之晚乎。

认清
古今异义
蒙辞以军中多务辞:
今义:告别,不接受,解雇。

孤岂欲卿治经为博士邪孤:
古义:古时候王侯的自称,我。

今义:独自,孤独。

孤岂欲卿治经为博士邪治:
古义:研究。

今义:治理。

孤岂欲卿治经为博士邪博士:
古义:当时专掌经学传授的学官。

今义:学位的最高一级
及鲁肃过寻阳及:
古义:到了······的时候今义:以及。

及鲁肃过寻阳过:
古义:到。

今义:经过。

即更刮目相待更:
古义:重新。

今义:更加。

但当涉猎但:
古义:只。

今义:转折连接词,但是。

但当涉猎涉猎:
古义:粗略的阅读
今义:捕捉猎物,接触,涉及
见往事耳往事:
古义:历史。

今义:过去的事。

自以为大有所益大:
古义:很。

今义:指面积、体积、容量、数量、强度、力量超过一般或超过所比较的对象。

蒙乃始就学就:
古义:从事。

今义:顺接连词。

大兄何见事之晚乎见:
古义:认清。

今义:看见。

《孙权劝学》翻译:
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不能够不学习!”吕蒙用军中事务繁多来
推托。

孙权说:“我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学者吗!只是应当粗略
地浏览,了解历史罢了。

你说军务繁多,谁能比得上我?我经常读书,自己认为大有所益。

”于是吕蒙就开始学习。

到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙谈论议事,吃惊地说:“你现
在的才干和谋略,不再是以前的那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:"读书人分别多天,就应该
用新的眼光来看待,大兄你为什么这么晚才明白这一道理呢!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

感谢您的阅读,祝您生活愉快。

相关文档
最新文档