中日日语教育考察

中日日语教育考察
中日日语教育考察

山东师大外国语学院学报2002年第1期(总第10期)

中日日语教育考察

神户大学留学生中心日语教育考察所思

胡以男

摘要:实施日语教育中,日语教育的课程设置、使用的教科书以及日语教育教学法的应用是提高日语教育效果的关键。几年前,日本在日语教育方面展开了对美国阿拉巴马大学的丽贝卡L.牛津教授倡导的 语言学习战略 这一教学法的研究,并出版了许多论文和著作。

关键词:日语教育;课程设置;教科书;教学法;语言学习战略

中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1009-2536(2002)01-0099-04

我国大学的日语教育是各大学按照自己制定的教学大纲和教学计划实施外语教学,其特点是通过学习日语来获得有关日本、日本人和日本社会的知识。因此,日语教育的课程设置、使用的教科书以及日语教育教学法的应用等就成为提高日语教育效果的关键。

2000年10月起,笔者作为访问学者到日本神户大学留学生中心做了一年的考察访问。旨在通过考察神户大学留学生中心对外国留学生实施的日语教育情况,就日语教育的课程设置、使用的教科书和日语教育教学法等进行中日比较研究。

神户大学是日本建校最早、规模最大的国立大学之一,学术研究方面在日本国内外享有盛誉。该大学留学生中心是1993年4月建立的校内教育研究设施,其主要目的是对神户大学在籍的外国留学生进行日语和日本文化的教育培训。

以下主要从三个方面就中日两国的日语教育情况作一分析和比较。

一、日语教育的课程设置

日语教育的课程设置,是实施日语教育的第一步。所谓课程设置,就是制定教学的科目和进程,即完善的教学大纲和教学计划。

(一)中国日语教育的课程设置

我国大学日语专业的大部分学生都是从日语的假名开始学起。因此,根据学生的实际情况制定完善的教学大纲和详细的教学计划对提高学生的日语能力起着重要作用。在这方面,我国各大学的日语专业都严格按照教育部制定的关于低年级和高年级 日语教学大纲 的要求制定了各年级的详细教学计划,明确了各年级日语教学必须达到的目的和目标。比如关于我校外语学院日语系的二年级会话课和四年级精读课的课程设置,其 教学大纲 做了以下规定。

四年级精读课开设的目的、教学目标与要求:该精读课是日语专业高年级的一门专业必修课,每周4学时,共计140学时,7学分。开设一学年,学完 大学日语专业高年级教材 7、8册。该课程是一门综合日语课,主要是全面、系统地讲授日本的语言、文学、文化、社会知识,力求从表现(写作、说话)、理解(阅读、听解)和语言事项等三大方面来增强语言运用能力,扩大知识面,最终达到听、说、读、写、译五种技能全面提高,准确而熟练地表达思想的目的。

关于日语课科目的安排,我国各大学的日语专业基本开设以下日语课程。

一年级:精读、会话、听说;

二年级:精读、语法、会话、听说、写作、泛读;

三年级:精读、写作、泛读、日本事情、古典语法、日本文学、日本文学史;

四年级:精读、写作、词汇、翻译、古典文学、日本文学选读。

此外,我国各大学的日语专业还根据各自的情况开设了日文报刊选读、日语计算机课和日语书信写作、中日关系史等不同的选修课程。

(二)日本日语教育的课程设置

现在日本几乎所有的国立、公立大学和一部分

99

私立大学都设有留学生中心,负责对在该校学习的外国留学生进行日语和日本文化的教育培训。这些为数众多的大学虽然培养学生的目标不尽相同,但对留学生的日语教育设置了基本相同的教育课程。

神户大学留学生中心对外国留学生日语教育的课程设置如下。

1.日语预备教育课程:该课程是以在神户市所在的兵库地区的大学研究生院进行研究的研究留学生和教员留学生为对象的集中日语教育课程。时间为六个月。此课程的目的是使其不仅学习日常生活用语,还要学习必要的专业日语,能接受专业领域内的教育和指导。

2.综合(面向全校)课程:该课程是以各系、研究所所属的研究院生、进修生、外籍教师和研究员等为对象的日语讲座。从初级到高级分五个等级,共有二十一个班。初级班每周10课时,中高级班每周2 ~10课时。

3.本科留学生 日语 日本概况 课程:该课程是以各系的留学生为对象进行较高水平的日语及日本文化教育。其目的旨在提高其日语水平,使其能看懂专业书,听懂课,能写研究报告及在讨论会进行发表。每周2~10课时。

神户大学留学生中心主要开设了以下科目的日语课。

综合日语课:初级日语、会话表现、读解、语法、作文表现、汉字词汇、读解练习、日语练习、日语特别练习等。

日语 日本文化课:日本概况、日语会话/听解、日语语法、日语作文、日语读解等。

除了上述科目以外,神户大学留学生中心还不定期举行一些有关语言和日本文化方面的讲座,扩大外国留学生的知识面,加深对日本社会的了解。

比较我国大学的日语专业和日本神户大学留学生中心的日语课程科目,可以看出,虽然我国大学的日语专业和神户大学留学生中心对学生的培养目标目的不尽相同,但各自都根据自己的学生状况制定了较为合理、各有特色的教学大纲和教学计划。神户大学留学生中心的日语教育初级阶段课程设置较细,着重于听说,而且对汉字圈外国家的留学生开设了汉字词汇课。我国大学的日语专业较为重视对听、说、读、写、译五种语言技能的综合掌握情况,每个年级分别开设不同的课程,其中精读课作为一门必修主课从一年级开设到四年级。语法课和日本文学及日本文学史等课程也占很大比重。

二、日语教育用教科书

目前中日两国出版的有关日语教育的教科书种类多不胜数。如何选择教科书对提高学生的日语水平有着极大的关系。

(一)中国的日语教育用教科书

我国大学的日语专业精读课使用的教科书主要有以下几种:上海外国语大学编的 日语 ;北京大学编的 基础日语 ;大连外国语大学编的 基础日语 ;吉林大学编的 日本语读本 等。把日语作为一般外语科目的理工科大学大都使用湖南大学、天津大学编的 日语 ,近几年来,大都开始使用人民教育出版社出版的中日合编的 标准日本语 。

前几年,上海外国语大学在原来的 日语 课本基础上,经过改编、补充又出版了 新编日语 课本。这套新课本的前四册通过范文阅读和分析,讲授日语语音、语法等方面的基础知识,培养听、说、读、写、译诸方面的基本技能。后四册以读解不同类型的日语原文为中心,通过精讲每篇文章,介绍不同时代的日本文化的背景知识,认识、理解日本社会以及日本人独特的思维方式和行动准则;分析、归纳多种体裁文章的写作特点、方法以及篇章大意和主题,进一步培养和提高学生独立读解日语文章的综合能力。作为泛读课教材我国各大学的日语专业普遍使用日本文化厅编的 日本语读本 和日本国际交流研究所编的 日本 等教材。古典文学、古典语法、日本文学史和日本文学选读等课基本使用日本出版的原版课本。日文报刊选读课教材选用日本 朝日新闻 、 读卖周刊 等报刊杂志上的最新资料。

(二)日本的日语教育用教科书

日本国内出版的有关日语教育的教科书种类繁多,包括日本政府的文化厅、国立国语研究所、国际交流基金、日语教育学会以及讲谈社、大修馆书店、学习研究社、凡人社等出版社都出版了许多日语教科书。近几年一些大学的留学生中心和日语教育中心也相继编辑出版了自己的日语教科书。

日本神户大学留学生中心按日语课程科目分别使用不同的教科书,其中颇有特色的是该留学生中心编的开发教材。此教材是丛书系列共有八册。第一册是 汉字 词汇研究课本 ;第二册是 初学者汉字练习 ;第三册是 初学者汉字练习 ;第四册是 自由自在学日语 ;第五册是 日语练习 ;第六册

100

是 文章表现方程式 ;第七册是 日语试题集 ;第八册是 教员研修生基本用语 。此开发教材的范围涉及到发音练习、汉字词汇、日常生活会话、文章表现等几个方面,在各课的构成和内容上充分考虑到留学生的日语水平程度,内容充实,题材丰富,对外国留学生来说是一部很好的日语教材。

三、日语教育教学法

在外语教育教学中,迄今流行过各种各样的教学法。世界上许多国家都曾经把语法翻译法作为外语教学的主要手段。语法翻译法是一种通过学习者的母语或媒介语来理解意思和用法的教学方法。但是,教学实践已经证实此教学方法有许多缺点。对外语教育教学中使用的各种教学法如何评价,常年从事日语教育教学法研究的日本昭和女子大学的高见泽孟教授说: 教学法没有绝对的。所谓好的教学法关键是否能有效地让学习者达到学习目标。因此,在选择教学法时,有必要充分考虑到学习者的学习目的、预期目标、学习条件和其资质、学习环境等。作为外语教师不可拘泥于某种教学法理论,而应灵活地使用最适合提高学习者能力的教学法理论和技巧。为此,要学习各种教学法,取其精华,按照实际情况使用最合适的教学法和技巧 。

(一)中国的日语教育教学法

在我国的日语教育教学中,也曾经使用过语法翻译法、问答法和听说领先法等教学法。其中听说领先法教学效果较好。该教学法原则上不使用母语或媒介语,只使用日语指导学生进行听说练习。笔者认为,好的日语教育教学法应能有效率、有效果地指导学习者学习日语。在大学低年级的基础阶段,要尽可能地使用日语授课,使用已学的词汇和句型对学生反复进行训练,以提高听说能力。在大学高年级阶段,除了要使学生掌握能听懂授课、演讲、新闻广播等听力技能和在课堂、讨论会、座谈会上能进行口头发表的表达技能外,还要使其掌握能阅读参考书和文献的技能以及能写作文、报告、论文的技能。

笔者在高年级的精读课教学中,利用在日本留学期间学到的知识,运用 三读法 教学法授课,取得了较好的效果。所谓三读法教学法,就是在授课时,指导学生找出课文文章的主题,然后围绕主题按照通读、精读、品读的顺序分析、讲解课文,引导学生理解主题,掌握课文的用语、文体和表现形式,从而达到教学大纲规定的教学目标。

(二)日本的日语教育教学法

日本的日语教育教学法受欧美影响颇深。明治维新时期,许多传教士、学者和外交官来到日本在学习和研究日语的同时,也把自己国家的语言学 外语教学法带到了日本。受此影响,日本正式开始对外国人(包括中国、朝鲜的留学生)实施日语教育。当时的日语教育教学法重视口语会话,轻视文字意思表达,视读写为次要。第二次世界大战后,日本逐渐西方化,在日语教育方面也不断从海外引进许多新的外语教学理论。这些新的外语教学理论为日语教育的教材开发和教学法的改进做出了贡献。

迄今为止,在日本的日语教育中,语法翻译法教学法和声音语言入门教学法曾占据主导地位,但都由于存在某些缺点而被许多新的语言教育教学法取而代之。几年前,日本在日语教育方面展开了对美国阿拉巴马大学的丽贝卡L.牛津(Rebecca L.Ox-ford)教授倡导的 语言学习战略 (language learning Strategies)这一教学法的研究,并出版了许多论文和著作。日本早稻田大学日语研究教育中心的宫崎里司先生在他与涅乌斯托普尼共编的 日语教育与日语学习 一书的序言中称 语言学习战略 论是现代语言教育的革命性变革之一。

所谓语言学习战略,按一般的定义解释就是学习者为了获得、积累、回忆知识和使用信息,而使用的各种操作。或者说是学习者为掌握语言而自律进行的各种行动。但是,丽贝卡L.牛津教授指出,如此解释是不能充分表达出学习战略这一词汇的内涵和丰富性。她下的定义是:语言学习战略是 学习者为了更容易、更快、更愉快、更自主、更有效地掌握语言,并迅速应付新情况而采取的具体行动 。由于语言学习战略把基础置于学习者自律学习这一思想之上,所以在全世界开始引人注目。

四、中日日语教育的前景

纵观日本的日语教育和日语教学法的过去和现在,可以看出其日语教育和日语教学法的研究及应用受欧美各种外语教育模式和外语教学法流派影响颇深,在欧美每当一个新的外语教学法出现后都会给日本的日语教育带去新的教学法理论,并在某种程度上得以实施。可以说,今后随着世界上外语教育新理论、新学派的不断涌现,继续探索新的日语教学法体系是日本日语教育发展的主要趋势。

101

近几年,随着我国教育改革的步伐不断加快,对外学术交流的程度日益加深,我国的日语教育事业也取得了长足的进步。笔者认为,我国大学今后的日语教育,为培养新世纪的日语人才,在日语教育的课程设置方面应适当增加选修课,使学生具有较宽的知识面和较高的人文、科学素养。不久前,国家教育部有关部门要求在5年内,国内的某些本科专业教学要逐渐使用外语教学和使用国外原版教材。作为日语专业使用的日语教材如有条件可尽快采用内容充实、题材丰富的日文原版教科书,这是国内出版的日语教材在许多方面是无法比拟的。日语教学法方面要加强与国外同行的学术交流,不断探索新的日语教学法。近年来有许多留日学成者回国从事日语教育,带回了日本新的日语教学法和新的教学理论,这无疑将会大大提高我国大学日语专业的教学水平,使我国的日语教学与研究更上一层楼。

参考文献

小川芳男 林大编集,1982。 日语教育事典 M 。东京:日本语教育协会。

高见泽孟,1989。 新外语教授法和日语教育 M 。东京:步行出版。

宫崎里司 涅乌斯托普尼共编,1999。 日语教育与日语学习 M 。东京:黑潮出版。

丽贝卡L.牛津著, 户通庸 伴纪子译,1994。 语言学习战略 M 。东京:凡人社。

(作者单位:山东师范大学外国语学院,山东济南,250014)

(责任编辑:韩贞全)

(上接第69页)

纸都是顺伊的形象。顺伊回娘家,石伊把她约到栎树林,并一起私奔到河东。后来两人世界被朴家人发现,石伊为保护顺伊被人割去右耳和鼻子。于是他们离开河东流落他乡,并在那里安家落户,生下了可爱的宝宝。世俗伦理的 败坏 使石伊的父亲不让他见母亲最后的一面。顺伊喜欢海,所以一家来到海边定居。出海捕鱼的石伊没有归来,渔村的人们去海上寻尸,当船回归的时候,顺伊跳下大海,没入大海的顺伊再没有浮出水面。

小说的时代背景是像传说一样古老的农渔业社会,远离城市的喧嚣,田园和自然融合成一体的纯情世界具有了返朴归真的抒情。这种人和自然共命运的象征结构与自然相互隔阂的现代都市形成了潜在的对比。社会生态主义主张解构强者与弱者的对立结构,顺伊作为社会弱者在强弱对立之中被迫牺牲自己的青春,但向往纯洁自由的爱情使她冲破封建伦理终于找回了自己的爱情,但尘世的强权意识不能容忍他们的纯真爱情,于是他们背井离乡走到人迹罕至古风尤在的 自然村 享受与自然共呼吸的世界。最后,作者通过顺伊随夫葬身大海的情节抒发了爱情与自然一样永恒的主题。

4.结论

黄顺元的文学追求整体的一元论世界,体现了企图在相互依存的关系网络中确立有机主体的理想。他的象征和抒情世界从正反两方面体现了自然宇宙的生命和主体生命相互融合和相互依赖的生态主义价值观,表达了解构人与人、人与自然的对立结构的生命平等主义理想。但,这种生态主义的美学也暴露出了 博爱 、 母性 等唯心主义一元论的局限。

参考书目

Bill Devall&George Sessions,Deep Ecology(Gibbs Smith Publishers 1985),p.66.引译自朴耳闻(音译),1991。生态学与艺术的想象力, 现代艺术批评 。(韩国)清河出版社,24页。

申得龙(音译),1999。 环境危机与生态学的想象力 ,(韩国)实践美学社,72页参考。

黄顺元,1985。 言语、生活、自由 。文学和智性社,21页。金炯孝,1990。 结构主义思维体系和思想 。人间之爱图书出版社(韩国),238页参考。

(作者单位:烟台大学外语学院,山东烟台,264005)

(责任编辑:周彪)

102

中日对照阅读——小红帽

赤頭巾あかずきん ちゃん(中文在最后) (グリム童話) 赤頭巾ちゃんは、可愛かわい い女の子です。 ある日のこと。 お母さんが、赤頭巾ちゃんに言いました。 「おばあさんにお菓子かしと葡萄酒ぶどうしゅを届とどけておくれ。寄より道みち をしてはいけませんよ。」 「わかったわ。」と、赤頭巾ちゃんは言いました。 おばあさんは森の奥おく に住んでいます。 森の入口いりぐち に着いたとき、狼が出てきました。 「赤頭巾ちゃん、おばあさんの所ところに行くんだろう。それなら、花を摘つ んで行きなよ。」 「それはいい考えね。」 森には、たくさんの花が咲いていました。 赤頭巾ちゃんが、寄り道をして花を摘んでいる間あいだ に、 狼はおばあさんの所に行きました。 そして、おばあさんをぺろりと飲み込んで、ベッドに潜もぐり込こ みました。 今度こんどは、赤頭巾ちゃんを呑の もうというのです。 赤頭巾ちゃんが、おばあさんの家に着きました。 おばあさんはベッドに寝ていました。 「おばあさんの耳は大きいのね。」 「お前まえ の声を聞くためさ。」 「目も大きいのね。」 「お前をよく見るためさ。」 「どうして口がそんなに大きいの。」 「それはお前を食べるためさ。」 狼はそういうと、赤頭巾ちゃんに飛びかかって、ぺろりと飲み込んでしまいました。 その時、一人の猟師りょうし が通りかかりました。 庭にわで、狼がぐっすりと眠ねむ っています。 「おばあさんを食べたな。」 猟師はそういうと、狼のお腹なかをはさみで切き りました。 すると、まず赤頭巾ちゃんが出てきました。

続つづいておばあさんも這はい出だ してきました。 狼のお腹には、石を詰つ めました。 狼は目がさめると、傍そばに猟師がいるので、慌あわ てて逃げ出しました。 でも、お腹に石が入っているので、間もなくどさりと倒たお れて死んでしまいました。 赤頭巾ちゃんは、おばあさんに言いました。 「もう森で寄り道はしないわ。狼に食べられちゃうものね。」 生词 赤頭巾ちゃん(あかずきんちゃん) 小红帽 お菓子(おかし) 糖果,点心 届ける(とどける) 送、送到 寄り道(よりみち) 绕道,顺路 奥(おく) 里头,深处, 摘む(つむ) 摘,采,掐 ぺろりと 立刻吃光,吐舌貌 飲み込む(のみこむ) 吞下 潜り込む(もぐりこむ) 躲在,躲入,藏在 お前(まえ) 你(第二人称俗称) 飛びかかる(とびかかる) 猛扑过去 猟師(りょうし) 猎人 通りかかる(とおりかかる) 路过,从那里走过 ぐっすり 熟睡貌 続く(つづく) 继续 這い出す(はいだす) 爬出 詰める(つめる) 装入 覚める(さめる) 醒,醒悟 傍(そば) 旁边 慌てる(あわてる) 急急忙忙,惊慌 逃げ出す(にげだす) 逃出,溜走,开始逃跑 間もなく(まもなく) 不久,不大一会儿 どさりと 扑通一声 倒れる(たおれる) 倒下 语法注释 1.それなら、花を摘つんで行きなよ。/那去摘朵花吧。 “な”是表示命令和劝诱的语气助词,一般接续在动词的连用形等后面。 △あっちへ行きな。/去那边吧。 △あぶないからやめな。/危险,快停下来!

中日初等教育之比较

中日初等教育之比较 摘要:教育是决定一个现代国家和民族发展水平的最根本原因之一,中日教育观念、教育环境、教育形式、教育方法以及教师任职标准的不同,必定会有一定的争议,但各有各的优点,取长补短才能更加完善我国的教育体制。 关键词:教育、比较、中日 一、教育观念 教育是决定一个现代国家和民族发展水平的最根本原因之一,这一点相信已经得到了历史的证明。作为国民教育的对比,大概可以分为体制、内容、目的以及对象等几个方面,不同的国家和民族,对其理解和实践都各不相同,因此呈现出的结果也有分别。比如同样被认为是儒家文化圈的中国与日本,在教育观念的差别就相当明显。 众所周知,日本是一二战中的战败国,经济曾经一度崩溃,但在短短的几十年内,这个自然资源贫乏的弹丸之国却一跃成为了世界第三大经济体。这不得不另我们深思。现就中日幼儿教育的差异来谈谈中日教育观的差异。 日本:在日本的幼儿教育中,很少看到文化知识的影子,他们更多是教小孩子生活中的小事,如教2—3岁的小孩剪纸,绣十字绣;教3—4岁的小孩叠被子,衣服;到了五岁以后,男孩女孩逐渐分开进行教学,如5岁以上的女孩开始学习切菜,做简单的菜;而5岁以上的男孩更多的是从事一些体力活动,如做凳子,梯子。 中国:我们国内的幼儿教育机构却大不相同,由于国内的浮躁气氛,导致众多家长不想小孩输在起跑线上。众多的幼儿教育机构的为了满足家长的这一需求,在学前教育阶段给小孩灌输过多的文化知识,使应试教育这一倍受诟病的现象进驻到了幼儿机构。这种揠苗助长的现象如不加以改善,后果是可想而知的。 从上面的比较来看,不难看出,我国与日本之间的教育所存在的差距。在日本,幼师们还通过教小孩做某些简单并有层次的事,逐步锻炼小孩的意志力;通过组织小孩做某些野外集体活动,培养小孩的集体意识和团结协作的意识等等。他们的幼儿园仿佛就是一个个小小的活动中心,是小孩们游戏娱乐的天堂。 而在中国,虽然国内的幼儿也相应的开展活动课程,但这些活动仅仅局限在唱歌,跳舞这些室内活动让,却很少开展室外活动课程,并且当今国内幼儿教育中缺乏相应的性别差异教育,致使男孩缺乏了男孩应该具有的特性。正是当今所

10国际比较看中日家庭教育--胡霞解析

国际比较看中日家庭教育 日本青少年研究所研究员 胡霞 日本青少年研究所长期进行青少年的国际比较研究,今天就通过中小学生等国际比较的一些数据看 下中日两国家庭教育所面临的课题。 1父母的期望 2014 年实施的日美中韩四国的高中生调查,有一个结果令人注目。 6成以上的中国高中生对父母的期 待感到有压力(图1),高于其他三国,而日本的比率仅三成。 再看一下2006年的调查,认为父母对自己期待很大的比率日本只有三成左右,远低于中美韩三国, 中国的高中生回答父母对自己期待很大的比率虽然低于美国和韩国,但认为父母常将自己与他人比较的比 率高于其他三国,尤其是回答 “母亲常将我和他人比”的比率中国高达6成。 ☆ ?高中生生活意识调查 ? 2014年 图2父母的期待 (☆图2?图3:?高中生朋友关系与生活意识 ? 2006 年) 父亲对我期待很大 母亲对我期待很大 父亲 常将我和他人比 母亲常将我和他人比 图3与他人比较 日本 美国 中国 韩国 图1父母对我的期待让我感到有压力 ■元全如止匕 I 基本如此 完全不符 -J 不太符合 ■日本 —美国 口中国 [-韩国 ■日本 r 美国 口中国 L_ 韩国

2010年的调查发现感到学习压力大的中国高中生高达84% (“非常大”和“比较大”的合计,图 问其学习压力的原因,如图5,中国最多的是“父母的期望”。此外来自“同学的竞争”,“自己的期望压力也高出其他三 国。由此可见中国高中生背负的压力之大。日本高中生中有近7成感到学习压力大, 原因最多的是“自己的期望”,回答“父母的期望”比率远小于中美韩。 4), ”的 苴 /、 □非常大口比较大 ☆?高中生学习調査?2010年 図5压力原因

美丽的日语(中日对照难)

美丽的日语 日本語と中国語は、どちらも漢字を言語の骨組みとして成り立っている。漢字のなかには、一つの文字がいきいきとした画像として完成されているものもある。これは単なる意味を伝達する記号ではなく、われわれの視覚に直接訴えかけているものでもあるように思われる。中国語を母国語とする者にとって、日本語の仮名に引き付けられる時もあり、また漢字を「薄めた」後に残された線にいささかの違和感や困惑を覚えることもある。かなの存在は既に文法的なレベルだけではなく、漢字を見る我々の視覚にとっては、そのイメージを緩和するような働きをも持っている。かなは、漢字の偏旁だという定義がある。が、厚味のないかなの筆画が、漢字の群の中を織り込むように遊泳するさまは、まるで沙漠のなかにあわれてきたオアシスのようである。 ひとつの画像としての漢字の存在を考えると、その形の豊満さもさることながら、意味空間にまで溢れ出て奥深い潭のように水底はほとんど見えてこない。人間の想像力に与える漢字の影響は、実に大きなものであるが、そのすべてが、表形でないと言い表わせないような内なる企図で、時には人に苦労を重ねさせる結果にもなる。画像は空であり、また人間を束縛する籠でもある。二つの言葉で文筆活動を行っている私は、最近になって日本語に対するイメージがずいぶん変わった気がする。 言語は、一枚の風景画のようなものだ。美術館で作品を鑑賞することを連想される方もあるだろう。人間ははじめて絵に接した時に、距離感というものを忘れがちになるが、実際に視覚と作品の関係は、作品と自分との間に存在する距離によって決められることが多い。例えば、手元に持つ絵と、それを3メートル先に置きながら見る場合、さらに10メートルも離れてその絵がひとつの点景にしか見えない場合を考えると、我々の感じ方は果たして一緒だろうか。言い換えれば、距離というものは、一枚の絵に対するわれわれの凝視を和らげる効果があるに違いがない。そして絵を除いた周りの空間は絶えず視覚の領域にしぼりこまれてきて、人間の感受性にますます大きくなっていく参照係数を提供してくれる。一枚の絵は、ただひとつの画像であるが、それは動き続ける現実の世界を切り取り紙面上に静止状態で凝固させたのであろう。人間は、生きている限り、思惟という活動を止めることが容易にできない。だから静止画像も一種の流動する感性に変わりながら、われわれの感覚を刺激することがあるように思われる。 日本語もひとつの画像であり、時には風景そのものである。とりわけ、かなと漢字の共用は、あたかも水と油を混ぜたような状態にみえる。水はかなで、透光に澄みきっている。ぎりぎりまで省略されたわずかな筆画は、まるで樹枝のように漢字の中をひっきりなしにかき回している。その一方、かなによって壊された漢字は、妙にさっぱりしている。漢字は油で、かなの中に滴らせるとすぐに凝固する。そしてその痕跡だけは、かなと共に流れ漂いはじめる。漢字はひらかなと共に揺れ動きながら、かたかなによって浮かび上がることもある。漢字は動きまわるかなによって、その隠喩が解釈されるのであろう。かなを海とすると、漢字は島である。私は、一隻の船のように海と島の間を自由に往来する。出身地が漢字の島であることは、私の宿命かもしれないが、それは実に愉快なことでもある。なぜなら私は更なる広大な空間を目の前にして、島を取り囲む大海原をも満喫することができるからである。二つの言葉で書き物をしているこの私に、神様が新しい生命を授けてくれた気がする。

中日家庭教育的比较探讨

摘要家庭是孩子的第一学校,而父母就是孩子的第一任老师。 父母在家庭中对孩子的教育是学校教育与社会教育都不可能替代的。 良好的家庭教育直接关系着孩子的素质和品德,更关系着国家的未来。 本文通过对比中日两国孩子家庭教育的现状、内容、方式等,旨在寻找一种科学的教育方式,以促进中国的家庭教育。 关键词家庭教育;教育现状;教育内容中国在实施计划生育政策以来,城市每个家庭只允许要一个孩子。 虽然现在已经出现了政策上的调整,允许夫妻中一方为独生子女的可以生二胎。 但是由于生活水平的提高,加上独生子女时代对孩子的培养观念不可能在短时间内发生改变,因此中国的小皇帝依然大量存在。 家庭教育对儿童来说,其重要性不言而喻。 众所周知,日本人的国民素质较高,电视上、网络上屡屡对此都有很高的评价。 那么这种素质是如何而来的呢?毋庸置疑,是通过教育而来的。 因此,有必要将中日两国的家庭教育进行比较,从而借鉴其优点,以改善我国家庭教育的现状。 1中日家庭教育的现状在中国,大部分父母都要上班,就把孩子交给爷爷奶奶带。 这样就产生了很多问题。

孩子优先的观念非常普遍。 吃饭时要让孩子先吃,看电视要让着孩子,孩子是一家的宝贝。 有学者指出中国儿童吸收了过量的营养,以至于造成身体上的肥胖,而精神上是非常脆弱的。 孩子是家庭的中心,一切围着孩子转。 要什么给什么,即使很多事情孩子能做,家长也要代替孩子做。 家长对孩子的能力训练以及精神教育的认识不足。 在这种环境中培养出来的孩子,不懂得分享,自私、任性。 或者干什么都听大人的,没有自己思考的能力。 独立性也不强。 做事总是不积极,处于被动地位,容易胆小怕事。 另外,由于望子成龙、望女成凤的观念,孩子身上担负了全家人的重托。 只要学习成绩好,什么也不用做。 孩子只能为了全家人的梦想去学习,在学习中度过自己的童年。 近些年,总能看到父母带着孩子到处参加兴趣班。 即使是两岁的孩子也要送到早教班去。 实际上,孩子是没有什么童年的。 有人批判中国教育是偏重知识的教育,也就是所谓的填鸭式教育。 为了孩子能有一个美好的未来,能够在激烈的考试竞争中获胜,孩子的学习通常被放在第一位。 孩子每天除了奔波于学校和家之间以外,还要去培训班学习。

日语阅读:中日对照之《欢迎来我家》小说(十六)

日语阅读:中日对照之《欢迎来我家》小说(十六)日语阅读系列文章为大家讲述日本的风土人情及乐闻趣事等,文章内容是双语阅读,希望同学们通过这样的阅读练习,能提高自己的日语词汇量、写作及阅读能力,碰到自己比较陌生的词汇,同学们要记得拿起笔记录在纸上哦! もう一人の自分は、あの、館山の防波堤で父のシャツの袖をぎゅっと握りしめた自分だ。 另一个的自己是那个在馆山的防波堤坝紧紧抓着父亲衬衫袖子的自己。 父の気持ちに思いを馳せ、倉田は微妙に表情を歪めた。 渐渐体会到父亲心情的仓田表情扭曲的很微妙。 そのとき、車道を走ってきた車のヘッドライトが一瞬、視界を白く染め上げたのを見計らい、倉田は一戸建てが並ぶ住宅街のはうへと足早に折りれた。そして————駆ける。 这时,仓田摸准在车道上行驶的车辆的前照灯照的人一瞬间看不见的时机,加快脚步拐进了独户住宅并列的住宅街。然后,跑了起来。 全力疾走で五十メートルも走ると、息が切れ始めた。百メートルも走った頃には心臓が飛び出しそうになる。耳の後ろで鼓動を感じた。だが同時に、倉田の聴覚は、自分の荒い呼吸の合間に、スニーカーの足音が混じるのをしっかりと捉えていた。 全力快跑了五十多米,仓田开始上气不接下气。当跑了一百多米,他感觉心脏都快要跳出来了。仓田感受到了耳根的跳动。但是与此同时,他还清楚地听到了自己剧烈的呼吸声中还夹杂着运动鞋的脚步声。

振り返って見たとたん、倉田は悲鳴を上げそうになった。髪を振り乱して追いかけてくる男の姿を見てしまったからだった。まるで闇夜を追いかけてくる山姥(やまんば)か、般若のようだ。 刚一回过头,仓田差点就要惊叫起来。因为他看见了一头乱发的男子正追上来。看起来就像是在追赶黑夜的面目狰狞的山姥。 必死の思いで多目的公園に逃げ込み、そこから先は土地勘を生かして道無き道を走った。木々が倉田の姿を遮蔽し、地面がアスファルトから土に変わったことで靴音も響かなくなる。鴨池公園の雑木林目指して走り、それを抜けて市道の上に架かった橋を渡った。 抱着必死的决心,仓田逃进了多功能公园,之后便充分利用对地域的熟知度跑到了一个完全没有路的地方。树木遮挡住了仓田的身影,因为从沥青路转变为了泥土路,所以脚步声也不怎么听得到了。他的计划是先跑到丛林中,然后再从那边穿过横跨在市政道路上的天桥。 直進すれば自宅に続く道に出るが、もう限界だった。あえて市道に続く小径を駆け下りて、道路脇のコンビニに駆け込む。 从那直走的话出去的话就会看到通往自己的道路,这已经是极限了。铤而走险往连着市镇道路的小路跑去,跑进了道路旁的便利店。 前にこれはどの距離を休まず走ったのはいつのことだったか思い出せなかった。喉が貼り付くように痛み、心臓は口から飛び出しそうになっている。 仓田都记不起上一次像这样无休止的奔跑是什么时候了。喉咙像黏住了一样痛,感觉心脏都要从嘴里蹦出来了。

中日文对照新闻

【中日对照】日本男人流行穿“女装”? 男性の女装がブームになっているのだそうだ。女装の手引き書が出版され、ネットに女装姿を誇らしげに披露する若い男性が増えた。「ミクシ?」の「女装」コミュニテ?参加人数は10万人規模に達する。女装をコーデ?ネートするサロンは予約1か月待ちという人気だ。 男人穿“女装”最近在日本大为流行。有的出版商甚至出版了《女装辅导书》,越来越多的年轻男人把自己女装照片骄傲地上传到网上与大家共享。参加“Mixi”举办的“女装”群的人数多达10万人。教你如何搭配女装的沙龙人气火爆,即使提前预约也需要等一个月。 男性の女装は有史以来様々なシーンで存在する。宗教的な行為、戦いで相手を欺くため、追っ手から身を隠すためなどだ。それが趣味の領域に入ったのは中世ヨーロッパの貴族社会からとも言われているが、もともとは家族に知られないように個人で楽しみ、たまに女装男性の集まりが開かれる程度の「タブー」視された趣味だった。 男人着女装曾以各种形式登上历史舞台。男人之所以女装是出于宗教行为、为了在战场上迷惑对手或是为了躲避跟踪者等原因。据说男人女装被列入兴趣始自于中世纪的欧洲贵族社会,但是为了避免被家族成员发现,通常是自娱自乐,最多也是喜好女装的男人偶尔聚集在一起罢了,这是一直被视为“禁忌”的爱好。 土日なら予約「1か月待ち」という女装サロン 如果在周六日预约,需要“等一个月”的女装沙龙 SNS「ミクシ?」の「女装」コミュニテ?を検索すると100以上がヒットし、参加人数は10万人規模になっている。最も参加人数の多い「女装が大好き」には2532人が登録。ここには女装メ?ク&フォトスタジオの紹介や、女装用品専門店、女装で出掛けられる全国BAR·スナックなどが掲載されている。自己紹介の欄には 「まだまだ始めたばかりの初心者で、フ?ッションもお化粧もお勉強中です」 「女性のフ?ッションがすごく好きで女装に嵌っています。エロや男性には興味ありません」 「最近外出するようになったのですが、一人だとなにかと怖かったり大変だったり。一緒にお出かけできる純女(一般の女性)さん、女装娘(女装男性)さんご連絡ください」 などと書かれ、自身の女装した写真を?ップしている。 搜索SNS“Mixi”的“女装”群便会,发现有100多个群属于火热状态,参加者规模已达10万多人。参加者数量最多的“最爱女装”注册会员有2532人。这里刊登了女装专用彩妆及照相馆、女装用品专卖店、可以在女装的情况下出入的酒吧及俱乐部等文章。在自我介绍的一栏里有: “我是刚刚开始穿女装的初学者,正在努力学习服装和化妆呢。” “我是因为特别喜欢女性时装才开始沉迷于女装的。我对色情及男人毫无兴趣。” “我最近经常女装后才出门,可是一个人总是莫名其妙地感到害怕,要么就是遇到不少困

中日家庭教育观对比

中日家庭教育观对比 id=182944> 在中国人的家庭观念中,你的,就是我的。而在日本人的家庭观念中,你的,不一定就是我的。 譬如说,我们中国的父母亲,常常会对孩子说这么一句话:“爸爸妈妈每天这么辛辛苦苦,不都是为了你吗?”孩子听了这句话,他会产生什么概念?他自然而然地会想到:“爸妈的一切都是我的”。 于是,我们在中国会看到这么一道人生的风景线:生下孩子后,年轻的爸妈就开始各种学前教育,要上最好的幼儿园、最好的小学。甚至不惜将北京CBD的大房子卖掉,去海淀区买一套破旧的学区房。考大学时,要为孩子操心。大学毕业后,要为孩子找工作。找好工作还要到处张罗找对象,找好对象要为孩子买房。有了第三代,还要替孩子承担起养育孙子的责任。 结果我们发现,父母的一生都是为孩子活着,为孩子操心。而孩子们也是理所当然地接受父母亲的包办,结婚时你不给他买一套房子,父母会成为罪人。 而孩子们在20几岁人生最需要努力奋斗的时候,他已经有了豪房、有了豪车,过上了中产阶层的富裕生活。而这一切,都不是自己奋斗来的,而是爸妈辛苦给的。 所以,我们的年轻一代是世界上最幸福的一代,但是也是“迷茫的一

代”,因为许多人不知道自己接下来该努力些什么? 我把中国的这一种家庭关系,称作是一种“相互依赖关系”,父母亲把自己的感情依赖于孩子,而孩子把自己的生活依赖于父母。 这一种相互依赖关系,使得中国的家庭关系变得十分的紧密,但是这一种紧密,除了血缘的亲情,还包含了一种经济利益。 譬如说,孩子结婚时,爸妈如果不给他准备一套房子,这种关系会因为社会的一种无形的压力而变得脆弱。 从这一个意义上来说,我特别欣赏70后和80后,他们是间于依赖与独立之间,在外地打拼,买房子最多也是拿父母一个首付,却还需要自己养育孩子,牵挂远在老家的父母。 那么日本人的家庭,有没有出现像中国人家庭那样的“相互依赖关系”呢?我觉得,日本人的家庭,它是属于一种“相互依存关系”。 日本孩子生下后,你就别期望有公公婆婆或者外公外婆帮你养,在日本,养孩子是父母亲自己的事,不是上一代人的事。 所以,许多的公司白领在结婚后,要么推迟生孩子,要么生了孩子立即辞职。日本社会有许许多多的专业家庭主妇,就是这么产生的。日本人也有望子成龙的思想,但是不会刻意地去要求孩子一定要出人头地,也就是说,日本的教育,不是竞争教育,幼儿园没有小红花,中小学没有名次榜。 在东京等一些大城市,除了一些明星,和一些富家子弟,很少有人会刻意地把自己的子女送往远离家的私立学校去读书,绝大多数的孩子,都是在就近的公立学校上学。这一点跟美国有一定的相似之处,

中日对照常用成语150例

中日对照常用成语150例 成语日本語 1.愛不釋手気に入って手放せない 2.愛財如命守銭奴、金だけが命 3.愛莫能助力になりたくともなれない 4.百孔千瘡傷だらけ、欠陥だらけ 5.白手起家一代で財を築いた 6.百依百順言いなり、言うがまま 7.半斤八兩どんぐりの背比べ 8.閉関自守孤立する 9.閉門造車自分勝手なやり方 10.変本加勵激しさに輪をかける 11.別出心裁新機軸を打ち出す、新しいアイデアを出す 12.不打自招語るに落ちる、自分から白状する 13.不堪設想考えるだに恐ろしい 14.不可救藥つける薬がない、救いようがない 15.不求甚解大体わかれば満足 16.不勝枚舉枚挙にいとまがない 17.不速之客招かれざる客、歓迎されない人 18.不知所云わけが分からない 19.不自量力自分の実力を顧みない 20.不足為奇別に不思議ではない 21.惨不忍睹悲惨で見ていられない 22.草草了事いいかげんに済ます 23.粗心大意おおざっぱで不注意 24.長篇大論長広舌をふるう 25.趁熱打鉄鉄は熱いうちに打て 26.乘風轉舵機を見るに敏 27.痴人説夢たわごとを言う 28.重見天日再び日の目を見る 29.重温旧夢夢よもう一度 30.重整旗鼓体勢を立て直す 31.初出茅廬駆け出しで経験がない 32.出人頭地人に一歩先んじる 33.穿針引線手引きをする 34.唇齒相依運命共同体

35.大材小用有能な人につまらない仕事をさせる 36.大吹大擂手前味噌を並べ立てる 37.大公无私公平無私 38.大庭广衆公開の場所で、公衆の面前で 39.胆小如鼠ひどく臆病である 40.道听途説受け売りで話す、聞きかじり 41.得寸進尺つけあがる、満足を知らない 42.得心應手実力を思うままに発揮する 43.得意忘形有頂天になる、舞い上がる 44.洞若観火火を見るより明らか 45.翻天覆地上を下への大騒ぎ、天地を覆すような?? 46.飛黄騰達とんとん拍子に出世する 47.甘拜下風風下に甘んじる、素直に負けを認める 48.隔岸観火対岸の火事 49.格格不入互いに相容れない 50.狗急跳墻窮鼠猫を噛む、火事場の馬鹿力 51.孤注一擲乾坤一擲、いちかばちか 52.顧名思義文字通り、名前から考えて 53.鬼使神差神仏の引き合わせ、不思議な力に導かれたよう 54.裹足不前二の足を踏む、しり込みをする 55.海闊天空気宇壮大である 56.好景不長好事魔多し、良い時期は長く続かない 57.好大喜功功名心にとらわれている、大きな仕事で手柄を立てようとする 58.狐假虎威虎の威を狩る狐 59.虎口余生九死に一生を得る 60.華而不實見かけばかりで実質が伴わない 61.化為烏有うやむやにする、なかったことにする 62.換湯不換藥形だけ変えて中味は同じ 63.揮金如土湯水のごとく金を使う 64.鷄毛蒜皮取るに足らぬ小さな事 65.集思广益衆知を集める 66.家常便飯日常茶飯事、ありきたり 67.家喩戸曉知らぬ者なし、津々浦々に知れ渡っている 68.嬌生慣養蝶よ花よと甘やかして育てられる 69.叫苦連天苦しみを訴える、苦しみにあえぐ 70.借題發揮事にかこつけて自分の意見を述べ立てる 71.近水楼台(先得月)役得、利益を得やすい地位にある 72.進退兩難進退窮まる

中日家庭教育的比较探讨

中日家庭教育的比较探讨 摘要:家庭是孩子的第一学校,而父母就是孩子的第一任老师。父母在家庭中对孩子的教育是学校教育与社会教育都不可能替代的。良好的家庭教育直接关系着孩子的素质和品德,更关系着国家的未来。本文通过对比中日两国孩子家庭教育的现状、内容、方式等,旨在寻找一种科学的教育方式,以促进中国的家庭教育。 关键词:家庭教育;教育现状;教育内容 中国在实施计划生育政策以来,城市每个家庭只允许要一个孩子。虽然现在已经出现了政策上的调整,允许夫妻中一方为独生子女的可以生二胎。但是由于生活水平的提高,加上独生子女时代对孩子的培养观念不可能在短时间内发生改变,因此中国的“小皇帝”依然大量存在。家庭教育对儿童来说,其重要性不言而喻。众所周知,日本人的国民素质较高,电视上、网络上屡屡对此都有很高的评价。那么这种素质是如何而来的呢?毋庸置疑,是通过教育而来的。因此,有必要将中日两国的家庭教育进行比较,从而借鉴其优点,以改善我国家庭教育的现状。 1中日家庭教育的现状 在中国,大部分父母都要上班,就把孩子交给爷爷奶奶带。这样就产生了很多问题。“孩子优先”的观念非常普遍。吃饭时要让孩子先吃,看电视要让着孩子,孩子是一家的宝贝。有学者指出:“中国儿童吸收了过量的营养,以至于造成身体上的肥胖,而精神上是非常脆弱的”。孩子是家庭的中心,一切围着孩子转。要什么给什么,即使很多事情孩子能做,家长也要代替孩子做。家长对孩子的能力训练以及精神教育的认识不足。在这种环境中培养出来的孩子,不懂得分享,自私、任性。或者干什么都听大人的,没有自己思考的能力。独立性也不强。做事总是不积极,处于被动地位,容易胆小怕事。另外,由于“望子成龙”、“望女成凤”的观念,孩子身上担负了全家人的重托。只要学习成绩好,什么也不用做。孩子只能为了全家人的梦想去学习,在学习中度过自己的童年。近些年,总能看到父母带着孩子到处参加兴趣班。即使是两岁的孩子也要送到早教班去。实际上,孩子是没有什么童年的。有人批判中国教育是偏重知识的教育,也就是所谓的“填鸭式教育”。为了孩子能有一个美好的未来,能够在激烈的考试竞争中

中日汉字对照

中日汉字对照 一、中日简化相同的(61字): 宝bǎo 参cān 蚕cán 惨cǎn 痴chī虫ch?ng 触chù辞cí担dān 胆dǎn 当dāng 党dǎng 灯dēng 点diǎn 独dú断duàn 堕du?国gu?号hào 会h u ì 挟jiā尽jìn 旧jiù来lái 礼lǐ 励lì 楼l?u 炉lú乱luàn 麦mài 殴ōu 窃qia 寝qǐn 区qū声shēng 湿shī寿sh?u 枢shū属shǔ数shù 双shuāng 随suí台tái 体tǐ条tiáo 万wàn 峡xiá狭xiá随su 献x i àn 写xiě学xu? 医yī 余yú 与yǔ 誉yù 昼zh?u 嘱zhǔ 装zhuāng 壮zhuàng 状zhuàng ①宝、蚕、痴、触、辞、礼、炉、殴、寝、寿、条、写、誉等14字,武部良明列入中日简化相似栏。这些字与中国简化字对比,仅在个别笔画的形状上略有差异,部件、结构都是相同的,所以改列入中日简化相同栏。 ②窃,武部良明列入“日本字体字画没整理,中国字体字画整理了”栏,不作为简化字。 中日简化相似的(24字) 边bi ān 变bi àn 残c án 禅ch án 称ch ēng 单d ān 弹t án 对du ì 画hu à 姬j ī 辺変残禅称単弾対画姫 践ji àn 茎j īng 径j ìng 举j ǔ 恋li àn 蛮m án 浅qi ǎn 厅t īng 团tu án 湾w ān 践茎径挙恋蛮浅庁団湾

稳w ěn 压y ā隐y ǐn 栈zh àn 穏圧隠桟 中日简化不同的(114字): 滨bīn 迟ch í 齿chǐ 处chù 传chuán 从c?ng 递dì 读dú 恶a 儿?r 浜遅歯処伝従逓読悪児 贰a 发fā 废fai 丰fēng 关guān 观guān 广guǎng 归guī 怀huái 坏huài 弍発廃豊関観広帰懐壊 欢huān 绘huì 击jī 鸡jī 剂jì 济jì 继jì 价jià 俭ji ǎn 检jiǎn 歓絵撃鶏剤済継価倹検 剑jiàn 将jiāng 奖jiǎng 经jīng 据j ù 觉jiào 矿kuàng 扩ku? 览lǎn 劳láo 剣将奨経拠覚鉱拡覧労 乐la 垒lěi 两liǎng 猎lia 灵líng 龄líng 龙l?ng 泷l?ng 卖mài 满mǎn 楽塁両猟霊齢竜滝売満 恼nǎo 脑nǎo 酿niàng 齐qí 气qì 钱qián 纤xiān 轻qīng 驱qū 权qu án 悩脳醸斉気銭繊軽駆権 劝quàn 让ràng 荣r?ng 涩sa 烧shāo 摄sha 绳sh?ng 实shí 释shì 兽sh?u 勧譲栄渋焼摂縄実釈獣

好听的日语句子--中日文对照

されることは幸福ではない。爱することこそ幸福だ。(ヘルマン?ヘッセ) 被爱不一定是幸福,去爱才真的幸福。 爱することにかけては、女性こそ専门家で、男性は永远に素人である。(三岛由纪夫)对於爱,女人往往是专家,而男人永远是外行。 安定は恋を杀し、不安は恋をかきたてる。(マルセル?ブルースト) 恋爱在安定中灭亡,在不安中升华。 男がどんな理屈を并べても、女の涙一滴にはかなわない。(ボルテール) 不管男人有如何道理,也敌不过女人的一滴眼泪。 男にとって爱は生活の一部だが、女にとって爱はその全部である。(バイロン) 对男人来说恋爱只不过是生活的一部分,对于女人来说爱就是生活的全部。 男は目で恋をし、女は耳で恋に落ちる。(ワイアット) 男人是用眼睛去爱的,但女人却由甜言蜜语而恋爱了。 恋の喜びは一瞬しか続かない。恋の悲しみは一生続く。(フロリアン) 恋爱的喜悦只是不持续的一瞬,而那悲哀却是一生相随。 恋人どうしのけんかは、恋の更新である。(テレンティウス) 对恋人们来说,吵嘴是爱的革新。 恋をして恋を失った方が、一度も恋をしなかったよりマシである。(テニソン) 勇敢的去爱,即使失败也总比一次也没爱过好强。 心がわりせぬことは、恋爱の妄想である。(ヴォーヴォナグル) 永不变心,不过是恋爱的美好愿望而已。 全ての场合を通じて、恋爱は忍耐である。(萩原朔太郎) 总的来说,所有的恋爱就是忍耐。 その女を手に入れる事ができない期间だけ、男はその女に热狂させられる。(キルケゴール) 只有在还没追到的时候,男人才对女人狂。 尊敬ということがなければ、真の恋爱は成立しない。(フィヒテ) 没有尊重对方的心,就没有真正的爱情。 男性は女性の最初の恋人になりたがるが、女性は男性の最后の恋人になりたがる。(オスカー?ワイルド) 男人总想是女人的初恋,而女人总想成为男人的最后一个爱人。 ひどく憎んでいる限り、まだいいくらか爱しているのである。(デズウリエール夫人)

中日家庭教育的异同及对社会的影响

中日家庭教育的异同及对社会的影响 前言 在两年多的日语学习期间,我学到了很多关于日本文化的知识,也了解到了很多之前不理解的事情和现象。在历史的轮回中,也许有很多人在对待日本的问题上都带着情绪化,这一点谁都无法评判对与错。但同时我们也不得不承认,在很多方面我们做的远远不如一个面积仅约38万平方公里的日本。比如:日本人对待工作的认真度;对公司的忠诚度。他们对自己公司的忠诚度要远远的高过我们。不仅这一点,日本人一生的做人态度也是值得世界上其他国家的人借鉴和学习的。借论文:中日家庭教育的异同及对社会的影响,进一步的深入了解中日家庭教育的异同,分析结果,从更深的层次上展示两个国家大相径庭的教育模式,价值观念以及社会影响。 中日的家长在对待自己的子女问题上有着天壤之别,因而造就了两个完全不一样的社会。由此可见,家庭教育是基础,学校教育是促进,社会教育是检验。希望自己能从这次的论文撰写和研究中取其精华,去其糟粕。 1、家庭教育的价值取向 1.1、中国家庭教育的价值取向——人才 孩子是父母的希望,祖国的未来。无论是哪个国家、哪个种族的父母都希望自己的孩子健康茁壮地成长,将来成为一个对社会、对国家有用的人。伴随着中国经济的腾飞发展,现代社会的竞争越来越激烈,于是家长对子女的要求是越来越多,因为他们想提高子女的综合素质和竞争力,所以,现在学生的书包是越来越重。当然,父母的良苦用心是无可厚非的,但是他们忘记了一点,纵然多学是好事,但凡事学而不精是不会成功的。一个真正的人才,他的成长历史是曲折而艰辛的,并不是学得多就可以做到的。 近年来,中国的大地上纷纷出现报名热的现象。有很多的父母都希望自己的孩子有广泛的兴趣、特长,于是就给孩子报了各种各样的兴趣班、特长班。让孩子在放学后学了这个学那个,有兴趣当然是好事,但是当兴趣变成了一种负担、一项任务时,它就失去了原本的意义。如果是盲目的培养孩子的兴趣,可能既会影响孩子的正常学习,又得不到一个好的兴趣收获。我认为中国的许多家长不应该只按照自己的想法去给孩子增添一些不必要的学习,而应该要根据子女实际的兴趣爱好,在孩子自己喜欢又不影响他正常学习、生活,家庭条件也能承受的状态下,培养孩子的兴趣和特长。这样做,才能真正的了解孩子喜欢什么,今后应该往哪方面发展。 1.2、日本家庭教育的价值取向——他人本位 2 日本人的思想深受中国儒家思想的影响,但也融入了一些西方的思想。儒家思想中最鲜明的一点就是以礼为尊,这一点在世界众多国家中日本是做的最好的一个。日本的父母从小就教育他们的子女要懂礼貌,团结他人,凡事先考虑别人,尽量不要麻烦他人,要独立,他们还比较注重“与他人协调”等有关“群体的”教育内容。这些从小就被灌输此类思想的日本人,造就了今天的日本社会。日本的家庭教育与中国的最大不同之处就是日本的家长对子

中日流行词对照:装嫩用日语怎么说

中日流行词对照:装嫩用日语怎么说 编辑点评:和中文一样,日语也在不断与时俱进,流行词层出不穷,语种间的交流也越来越深。想知道“剩女”、“啃老族”和“人肉搜索”这些词在日语中怎么表述吗? ?装嫩|若作り 年齢よりも若く見えるような化粧や服装をすること。 在化妆和穿着上故作年轻。 ?剩女|行き遅れ 日本では、アラサー、アラフォーの独身女性に対する言い方。 在日本,这个词一般指的是工薪阶层、年龄在40岁上下的单身女性。 ?微博|ミニブログ 利用者は、主に自身の状況や雑記などを短い文章で、サービスを提供しているウェブサイトへ投稿する。ミニブログ内の利用者間でコミュニケーションを取れる様にもなっている。代表的なミニブログはtwitter、facebookとweiboなど。 用户把自己的状态和见闻写成短小的文章,发表在提供服务的网站上。微博的用户们也能进行交流。代表性的微博是twitter、facebook和新浪微博等。 ?人肉搜索|個人情報を検索する

住所、電話番号、誕生年から自宅の衛星写真にいたる詳細な個人情報を検索するサービス。身辺調査や犯罪歴などの追加情報も有料で入手可能だ。プライバシーの侵害をめぐって論争を巻き起こしている。 是一种搜索住所、电话号码、生日乃至住宅卫星照片等详细个人情报的服务。通过付费也能了解到对方的隐私和犯罪史等情况。但是由于侵害他人隐私,这一服务饱受争议。 ?团购|共同購買 消費者が生産者や事業者と直結して共同で生活物資を買い入れること。流通コストの低減、中間マージンの排除などにより、物資を低価格に入手できる。 消费者与生产者或企业直接联系、共同买进生活物资。由于削减了流通成本,排除了中间商,能用低廉的价格入手商品。 ?秒杀|タイムセール タイムセールとは、時間指定のあるバーゲンセール(特売)の一種である。 秒杀是一种在指定时间内进行特价销售的销售模式。 ?垃圾短信|迷惑メール 受信者の同意を得ず、広告や勧誘などの目的で不特定多数に大量に配信されるメール。未取得收信人的同意,以广告和推销等目的随机向大范围内的手机用户发送的短信。 ?山寨|海賊版 外国の著作権者の許諾を得ないで複製された書籍やレコードなどをいう。無断で他人の財産をかすめ取ることが海賊行為に類似するところから、このようによばれる。 指的是没有取得外国版权所有者的同意就复制其书籍和唱片等的行为。很像擅自抢夺他人财产的海盗的做派,因此得名。 ?实名制|実名制 ユーザーに実名の使用を強制すること。 强制用户使用实名的制度。 ?代驾|代行運転 飲酒などの理由で自動車の運転ができなくなった者の代わりに運転して、自動車を目的地(主に依頼者の自宅)に送るサービス。 代替由于饮酒等原因无法开车的车主开车,并把车开往目的地(主要是委托者的住宅)的服务。

日语三级词汇(中日对照)

(アール) : (アール) : (公亩(100平方米)) (挨拶) : (あいさつ) : (应酬话,寒暄,打招呼) (間) : (あいだ) : (间,中间,间隔,期间,工夫,关系) (遭う) : (あう) : (碰见,遇见,遭遇,碰上) (合う) : (あう) : (一致,符合,对,准,合适,适合) (赤ん坊) : (あかんぼう) : (婴儿,乳儿,不懂事的人) (空く) : (あく) : (空,闲,空出,腾出) (上げる) : (あげる) : (给,送给) (朝早く) : (あさはやく) : (一大早,大清早) (朝晩) : (あさばん) : (早晚,一贯,经常,日夜) (朝日(旭)) : (あさひ) : (朝日,旭日,早晨的阳光) (味) : (あじ) : (味道,味,趣味,滋味,甜头) (アジア) : (アジア) : (亚洲,亚细亚) (明日) : (あす) : (明天,将来) (暑さ) : (あつさ) : (署热(的程度),暑气,夏季) (甘い) : (あまい) : (宽松,姑息,松,弱) (謝る) : (あやまる) : (道歉,认错) (アルバイト) : (アルバイト) : (勤工俭学,课余打零工,副业) (安心) : (あんしん) : (放心,无忧无虑) (安全) : (あんぜん) : (安全,平安) (案内) : (あんない) : (引导,向导,导游,指南,熟悉,通知) (言う) : (いう) : (告诉,讲,道,表明,告诫,所有) (如何) : (いかん) : (如何,怎么样) (遺憾) : (いかん) : (遗憾,可惜) (池) : (いけ) : (池,池子) (いけない) : (いけない) : (不可以,不行,不好) (意見) : (いけん) : (意见,见解,劝告,提意见) (石川) : (いしかわ) : (石川(姓氏,地名)) (医者) : (いしゃ) : (医生,大夫) (以上) : (いじょう) : (以上,超过,不少于,上述,完,结束) (急ぐ) : (いそぐ) : (急,急速,快速,着急) (一軒) : (いっけん) : (一所(房子),一户,一排房子) (一個) : (いっこ) : (一个) (一週間) : (いっしゅうかん) : (一个星期,一周) (一緒) : (いっしょ) : (一起,一同,一样,同样,结婚) (一所懸命) : (いっしょけんめい) : (拼命地,努力地) (一生懸命) : (いっしょうけんめい) : (拼命地,努力地,努力做……) (何時でも) : (いつでも) : (无论什么时候,随时,经常,总是) (一杯) : (いっぱい) : (全都,整个,满,充满,很多) (祈る) : (いのる) : (祈祷,祷告,祝愿,祝福) (今迄) : (いままで) : (到现在,至今,从前) (嫌) : (いや) : (讨厌,厌烦,不喜欢,不愿意) (いらっしゃる) : (いらっしゃる) : ((敬语)在,去,来) (色) : (いろ) : (颜色,彩色,色泽,光泽,肤色,脸色,表情)

中日家庭教育的比较

中日家庭教育的比较 摘要:家庭作为一种社会生活的组织形式,有着其他社会组织、社会共同体所不能代替的职能。其中,家庭的重要职能之一是教育职能。家庭教育作为所有教育中最早期最基础的一环,对整个教育事业的发展起着不可替代的作用。由于经济、文化等各种因素的不同,不同国家的家庭教育在历史发展、培养目标、教育内容等方面都存在着差异。本文将对中日两国的家庭教育的历史和现状作出浅显的比较,希望能够为我国家庭教育的科学健康发展提供有益帮助。。 关键词:家庭教育;中国;日本;比较 家庭是社会不可分割的重要组成部分,是社会构成的细胞。家庭教育是所有教育中最早期最基础的一环,对孩子的智力发展和性格形成起到不可缺少的作用。社会经济的迅猛发展,对劳动者素质的要求越来越高,社会的竞争决不仅是智力的高低,更多的表现为非智力因素,如兴趣、动机、意志、性格等因素。由于经济发展、社会文化发展背景的不同,不只是中西方的家庭教育存在着巨大的差异,作为东方国家的日本与我国的家庭教育也存在着差异。 一、中日家庭教育的历史 (一)中国家庭教育的历史 1.我国家庭教育源远流长,并且有着丰富的家庭教育的传统 在中国民族的历史上,家庭开始形成的同时,就有了较确定意义的家庭教育。据记载,黄帝时,已经开始出现了家庭和家庭教育。此外,还有很多关于家庭教育的历史文献和美传佳话。如北齐人颜之推的《颜氏家训》,宋代欧阳修的《诲学说》,清代曾国藩的《曾国藩家训》等。 2.我国历史上家庭教育的内容丰富 对其基本内容,可以用修身、齐家、治国、平天下来概括,充分体现着我国儒家的伦理政治思想。在历史上,家庭教育的作用很重大,不仅发挥着传授、传递知识的重大作用,还担负着指引人生道路、为国育才的重大使命。由于家庭教育很大程度上市家庭中的长者对其子女以及其他年幼者施加的教育和影响,加上我国历来又特别重人伦,因此,人们历来把家庭教育看得很重,把尊家教看成尊父母之命,看成遵循家训。 (二)日本的家庭教育历史

中日关系,日语作文

中国と日本の関係の将来 馬原友好と発展、これは中日関係のキーワードである。 中国と日本は古くからの友好的な隣国同士で、交際の歴史は二千年も続いている。残念ながら、近代に入ると両国の関係は戦火によって切り崩され、その影響は今になっても消えていない。 中日関係について私は自分なりの考えがある。最初に言ったように友好と発が基本でその上に、中国と日本が提携すれば世界のトップになるのも夢ではない。そのために三つの方法を考えた。 まずは民間でのコミュニケーションが大切である。簡単に言うと、一般市民でも相手の国の情報がすんなり入手できること。具体的に言うとテレビや新聞、雑誌などを利用してお互いの国のことを紹介する。この紹介は一方的なものではなく、相手の国の政治、経済、国民の生活などさまざまな方面から全体的なことを自国の国民に知らせる。しかし、本で書いたものだけを見て、実見しなければ、真のコミュニケーションとは言えない。大学一年の時学校に日本人の楽団が来て、公演を行った。それはプロの楽団ではない。楽団のメンバーは全員定年後のサラリーマンで中日友好のために企画したものだった。その公演の後、私たちは楽団の方々と楽しく話し合った。日本人と直接会話をしたことで、私は日本という国に対して一段と理解が深まった。このような活動はとても素晴らしいと思う。もしこのような活動がたくさん行われれば、中日戦争の時に受けた心の傷もだんだん薄らぐだろう。そして民間からの友好的な雰囲気は政府にいい影響を与えることができる。民間からの支えがあればこそ政府間の友好関係が築かれる。従って民間のコミュニケーションは国家間の友好と発展の第一歩だと思う。 次は経済の発展に関する問題である。国家間の関係は利益によって変わる。ただ友好、友好と言っても限界がある。国にとって経済的な利益こそ確固たる関係の基盤だと思う。中国と日本の経済の発展は「互助」と「競争」の二つの

相关文档
最新文档