外研社《英语初级听力》第8课课文翻译

外研社《英语初级听力》第8课课文翻译
外研社《英语初级听力》第8课课文翻译

Lesson Eight

Section One:

Tapescript.

Dialogue 1:

-进来的是我的秘书。- Here comes my secretary.

她是一个非常漂亮的年轻女人She is an extremely good-looking young woman 你不这么认为吗?don’t you think?

-是的但是她不是很擅长她的工作Yes,but she isn’t very good at her work.

-也许你是对的-Perhaps you are right.

但我还是一样的喜欢她But I like her all the same.

Dialogue 2:

-我将去买一个新的地毯-I’m going to buy a new carpet.

-但是你不能这么做-But you can’t do that.

-为什么我不能呢-Why can’t I?

-我们没有足够的钱-We haven’t got enough money.

Dialogue 3:

-这个下午你将做什么呢?-What are you going to do this afternoon?

-我将去花园除草。-I’m going to weed the garden.

-你明天下午也要除草吗-Are you going to weed the garden tomorrow

afternoon,too?

-不,我将去粉刷前门。-No,I’m going to paint the front door.

Dialogue 4:

-我想坐在这个椅子上-I’m going to sit on this chair

-但是你不能做- But you mustn’t

-为什么不行呢?-Why not?

-因为它坏了。-Because it’s broken.

Dialogue 5:

-你喜欢烤鸡吗?-Do you like roast chicken?

-是的,我喜欢谢谢你。 -Yes,I love it.Thank you.

-你喜欢棕色的肉还是白色的肉呢?-Do you prefer brown meat or white meat?

-我真的不介意。谢谢。-I really don’t mind. Thank you.

Dialogue 6:

-当你去巴黎的时候你买什么了吗?-Did you buy anything when you went to

Paris?

-是的,我买了一个公文包。-Yes.I bought a briefcase.

-什么样子的?-What’s it like?

-大的,皮革的。-It’s a large,leather one.

Dialogue 7:

-你是乘公交车去开会地点的吗?-Did you take a bus to the meeting place? -不,我乘的Richard的小轿车。-No.I went in Richard’s car.

-那Susan也是乘的Richard的车吗?-Did Susan go in Richard’s car,too?

-不。她乘的出租车。-No.She took a taxi.

Dialogue 8:

-打扰一下,先生,这是你的打火机吗?-Excuse me,sir,is this your cigarette lighter? -你能再说一遍吗?-I beg your pardon?

-我说“这是你的打火机吗?”-I said”Is this your cigarette lighter”.

-哦是的,它是。多谢了。-Oh,yes,it is.Thank you so much.

-不客气,乐意效劳。-Not at all.It’s a pleasure.

Dialogue 9:

-你订婚了吗,Margaret?-Are you engaged,Margaret?

-我当然没有,-Of course I’m not.

为什么这么问Nicholett?Why do you ask,Nicholett?

-我只是想练习一下我的英语。-If only wanted to practice my English.

-哦,我知道了,你想利用我。-Oh,I see.You want to make use of me. Dialogue 10:

-晚上好,你们如何度过这些天的呢?-Good evening,and how

have you spent the day?

-我维修并且清洗车直到午饭时间-I serviced and cleaned the car

till lunch time.

-你午饭后要做什么呢?-And what did you do after lunch?

-我带着我全家去乡下野餐。-I took the family into the country for a picnic. Dialogue 11:

-你好Tony,你刚刚去哪里呢?-Hello,Tony,where have you been?

-游泳。-Swimming.

-你和谁一起去的?-Who did you go with?

-我和Mark和Elizabeth。-I went with Mark and Elizabeth.

Dialogue 12:

-你好,你为什么不点着你的烟?-Hello,why haven’t you lit your cigar?

-我没有带打火机-I haven’t brought my lighter.

-如果你愿意,我可以把我的借给你。-I would lend you mine,if you like.

-谢谢,你人真好。-Thank you.That’s very kind of you. Dialogue 13:

-晚上好,要我帮你吗?-Good evening.Can I help you?

-是的,我踝关节受伤了 -Yes.I have injured my ankle.

-发生什么了?-What happened?

-我昨晚从梯子上摔下来了。-I fell off a ladder last night.

Dialogue 14:

-这些托盘是用什么制造的?-What are those trays made of?

-它们是塑料制的-They are made of plastic。

-托盘都是用塑料制成的吗?-Are trays always made of plastic?

-不,有时候用木头或者金属制成。-No.They are sometimes made of

wood or metal.

Dialogue 15:

-怎么了?-What’s wrong?

-我太渴了。-I’m very thirsty.

-那么为什么不买一杯咖啡呢?-Why not buy a cup of coffee,then?

-是的,这是个好主意,我就去买。-Yes,That’s a good idea.I will.

Dialogue 16:

-打扰一下,现在还不到四点半吗?-Excuse me,but is it half past four yet?

-对不起我没带表-I’m sorry.but I haven’t got a watch.

试试那拄着拐杖的人,他有. Try the man with the walking stick.He has one. -谢谢。好的。-Thank you.I will.

Section Two:

喜欢或者不喜欢。听这些人谈论他们的喜好。他们喜欢或者不喜欢的东西。Likes and Dislikes.Listen to these people talking about things they like,things they don’t like and things they sometimes like.

Kurt对Georgina说

Kurt is talking to Georgina.

男:你喜欢巧克力吗?

Male:Do you like chocolates?

女:视情况而定。

Female:It depends.

指导者:现在看这个盒子,再听一遍对话并且认真听问题,然后在正确的盒子上画勾。

Instructor:Now look at the boxes.Listen again to the conversation and listen carefully to the question.Then put a tick in the correct box.

男:你喜欢巧克力吗?

Male:Do you like chocolates?

女:看情况而定。

Female:It depends.

指导者:这里有问题:她喜欢巧克力吗?

Instructor:Here is the question:Does she like chocolates?

在“sometimes”是画勾吗?Is the tick under “sometimes”?

“sometimes”是正确答案“Sometimes”is the correct answer.

现在听下一个对话并且一样做。

Now listen to the next example and do the same.

男:你喜欢巧克力吗?

Male:Would you like a chocolate?

女:现在不喜欢,谢谢。

Female:Not at the moment,thanks.

指导者:有些问题:她喜欢巧克力吗?

Instructor:Here is the question:Does she like chocolates?

不知道是画勾吗?Is the tick under “Don’ know”?

不知道是正确答案“Don’t know”is the correct answer.

这有更多谈话,听并且正确的画勾。

Here are more conversations.Listen and tick the correct boxes.

(a)

女:你喜欢流行音乐吗?Female:Do you like pop music?

男:视情况而定。Male:It depends.

指导者:他喜欢流行音乐吗?Instructor:Does he like pop music?

(b)

男:你想去音乐会吗今晚?Male:Would you like to come to a concert tonight? 女:对不起,恐怕我不能。Female:Sorry.I’m afraid I can’t.

指导者:她喜欢流行音乐会吗?Instructor:Does she like pop concerts?

(c)

男:你喜欢好咖啡吗?Male:Do you like good coffee?

女:Mmmm,真美味。Female:Mmmm.It’s delicious.

指导者:他喜欢好咖啡吗?Instructor:Does she like good coffee?

(d)

女:你喜欢英国食物吗?Female:Do you like English food?

男:不是所有的。Male:Not all of it.

指导者:他喜欢英国食物吗?Instructor:Does he like English food?

(e)

男:你想喝杯茶吗?Male:Would you like a cup of tea?

女:我更想要一杯冷饮,谢谢。Female:I’d rather have a cool drink,please.

指导者:她喜欢喝茶吗?Instructor:Does she like tea?

(f)

女:你喜欢冰激凌吗?Female:Would you like an ice cream?

男:嗯......我从不吃冰激凌。Male:Well...I never eat ice cream.

指导者:他喜欢吃冰激凌吗?Instructor:Does he like ice cream?

(g)

男:你明天想去足球比赛吗?Male:Would you like to come to a football match tomorrow?

女:足球比赛太糟了。Female:Football matches are usually awful.

指导者:她喜欢足球比赛吗?Instructor:Does she like football matches?

(h)

男:你今天晚上想去电影院吗?Male:Would you like to come the cinema this evening?

女:那真的很好。Female:That would be lovely.

指导者:她想去电影院吗?她喜欢这个男孩吗?Instructor:Does she like the cinema?Does she like the boy?

窗口销售B.Window-shopping:

Bob和Angela在看商店橱窗,商店已经关门了,但是他们还在讨论下周的大促销,他们计划买很多东西。

Bob and Angela are window-shopping.The shop is closed,but they are talking about the sales next week.They are planning to buy a lot of things.

Bob:看,Angela。音响卖72.64镑。我打算去买一个。我们可以省至少20镑。Bob:Look at that, Angela.True-Value are going to sell hi-fi’s for 72.64 pounds.I’m going to buy one. We can save at least twenty pounds.

Angel:是的,看洗衣机。他们卖98.95镑,所以我们可以省22镑,洗衣机比音响重要。

Angela:Yes,and look at the washing machines.They’re going to sell some washing machines for 98.95 pounds.So we can save twenty-two pounds.A washing machine is more important than a hi-fi.

Bob:顺便说,Angela。你知道我们现在有多少钱吗?我希望大概有200镑。Bob:By the way. Angela.Do you know how much money we’ve got?About two hundred pounds,I hope.

Angela:这里有银行结单,我不想打开它,哦,天哪。

Angela:Here’s the bank statement.I didn’t want to open it.Oh dear.

Bob:怎么了?

Bob:What’s the matter?

Angela:恐怕我们没有200镑。

Angela:We haven’t got two hundred pounds.I’m afraid.

Bob:好,说吧。我们有多少镑?

Bob:Well, come on. How much have we got?

Angela:只有150.16镑。

Angela:Only 150 pounds 16

C.Discussion:

Susan对Christine说。Susan is talking to Christine.

Susan:我听说你终于和James订婚了

Susan:I hear you and James are engaged at last.

Christine:是的,我们订婚了。

Christine:Yes,we are.

Susan:你们什么时候结婚?

Susan:When are you getting married?

Christine:在春天。

Christine:In the spring.

Susan:哦,太好了。婚礼将在哪里举办?

Susan:Oh,lovely.Where’s the wedding going to be?

Christine:恩。我们还没确定,大概在圣奥尔本斯

Christine:Well...we’re not sure yet,probably in St. Albans.

Susan:哦对,你父母住在那里,不是么?

Susan:Oh,yes,your parents live there,don’t they?

Christine:是,他们住在那里。

Christine:Yes,that’s right.

Susan:你们准备去哪住?

Susan:Where are you going to live?

Christine:我们将买一个小别墅或者公寓在伦敦南部的某个地方。

Christine:We’re going to buy a flat or a small house somewhere in South London. Susan:你想放弃你的工作吗?

Susan:Are you going to give up your job?

Christine:是的,可能吧。但是当我们定居下来的时候,我也许会找另一个工作。Christine:Yes,probably;but I may look for another one when we’ve settled in. Section three:

Dictation.

Dictation 1:

I have a watch.It is a Swiss watch. It is not new and my friends are sometimes a little rude about it.They tell me to buy a new one.I am very happy with my old https://www.360docs.net/doc/6f2751952.html,st week it stopped.So I took it to the shop.I did not ask for an estimate.Today I went to get it.Do you know how much I had to pay?Five pounds.Five pounds just for cleaning a watch.

我有一个表,它是瑞士表。它不新并且我的朋友们有时对它很粗鲁。他们告诉我要买一个新的表。我很开心拥有这块古老的表。上周它停了。所以我把它拿到了商店。我没有问估价。今天我拿回它了。你知道我付了多少吗?5镑只是为了清洗一块表。

Dictation 2:

Have you ever thought what it is like to be one of those beautiful girl that you see on the front of fashion magazines?They meet interesting people,they travel to exciting places,and sometimes they make a lot of money.But they have to work hard.They often have to get up very early in the morning,and of course they have to be very careful about what they eat.

你曾经想过你看到时尚杂志上的一个漂亮女孩是什么样子的?她们见过很多有趣的人,她们去很令人激动的地方旅行。有时她们挣了很多钱。但是她们不得不努力工作。她们经常早上起得很早,当然她们不得不在饮食上非常谨慎。

八上英语课文翻译

2018年新版八年级上册1 - 10单元 (课文+翻译) 八年级上册1 - 10单元(课文+翻译) Unit 1 Where did you go on vacation? ---------------------------------- P 2 你去哪儿度假了? Unit 2 How often do you exercise? -------------------------------------- P4 你多久锻炼一次? Unit 3 I’m more outgoing than my sister. ----------------------------- P6 我比我的姐妹外向。 Unit 4 What’s the best movie theater? ---------------------------------- P8 最好的电影院是哪家? Unit 5 Do you want to watch a game show? -------------------------- P 10 1

你想看个游戏节目吗? Unit 6 I'm going to study computer science. ------------------------- P 12我打算学习计算机科学。 Unit 7 Will people have robots? ---------------------------------------- P 14人们将会有机器人吗? Unit 8 How do you make a banana milk shake? -------------------- P16 你怎样制作香蕉奶昔? Unit 9 Can you come to my party? ------------------------------------P18 你能来我的聚会吗? Unit 10 If you go to the party, you’ll have a great time! -------------P20如果你去参加聚会的话,你将会玩得非常高兴! Unit 1 Where did you go on vacation? 你去哪儿度假了?Section A —1b(P1) Conversation 1(对话1) Xiang Hua: Hey, Tina. Where did you go on vacation? 嘿,蒂娜。你去哪儿度假了? Tina: I went to the mountains with my family. 我和家人去爬山了。Xiang Hua: Did everyone have a good time? 大家都玩得开心吗?Tina: Oh, yes. Everything was excellent. Where did you go, Xiang Hua? 哦,是的。一切都很棒。你去哪儿了,项华? Xiang Hua: I went to New York City. 我去了纽约市。Conversation 2(对话2) Girl: Where did you go on vacation, Sally? 莎莉,你去哪儿度假了?Sally: Nothing. I just stayed at home. 没有,我只是呆在家里。Girl: And did you do anything interesting, Bob? 你做了什么有趣的事吗,鲍勃? Bob: Yes, I visited my uncle. We went fishing, but we didn’t get any fish. 是的,我看望了我叔叔。我们去钓鱼了,但是没钓到鱼。Conversation 3(对话3) Boy: Did you go anywhere on vacation, Tom? 汤姆,假期你去了什么地方吗? Tom: I went to summer camp. 我去了夏令营。 Boy: Did you go with anyone? 你和别人去的吗? 2

高级英语第二册第八课课文翻译

第八课 工人是创造者还是机器 人只要不剥削他人,就得靠劳动来求生存。不论其劳动方式是多么原始,多么简单,仅凭从事生产性劳动这一事实,就足以使人超出动物界。把人定义为“从事生产的动物”是很有道理的。但对于人来说,劳动不仅是必不可少的生存条件。劳动还使他从自然界中解放出来,成为一个不依附于自然界的社会的人。在劳动过程中,即在模铸和改造其自身以外的自然界的过程中,人也模铸和改造了他自己。人由征服自然、驾驭自然才最终达到超出自然的境界,并进而逐步增强了自己的协作能力、思维能力和审美能力。他将自己从自然界,从自己与自然结成的原始统一体中分离出来,同时又以主人翁和建设者的身分重新与自然相结合。人的劳动方式越进步,其个性特征也就发挥得越充分。在塑造和改造自然的过程中,人逐步学会了如何充分利用自己具有的各种能力,增进自己的技艺和创造性。无论是法国南部洞穴中的美丽绘画,原始人所用武器上的纹饰图案,希腊的雕像和神殿,还是中世纪的教堂建筑,能工巧匠制作的桌椅,乃至农民培育出来的花木五谷等等——这些无一不是人利用自己的思维能力与技艺创造性地改造大自然的具体例证。 在西方历史上,手工技艺,尤其是十三、十四世纪中发展起来的手工技艺构成了人类创造性劳动发展史上的一个顶峰。那时的劳动不仅是一项有现实价值的活动,而且是一项给人以巨大的满足的活动。有关手工技艺的主要特征,美国社会学家米尔斯曾作过清楚的说明。他说,“除了劳动者对于被制造的产品和制造产品的生产过程本身的兴趣之外,劳动并无其他的深层动机。日常工作的细枝末节之所以有意义,是因为在劳动者的心目中,它们与劳动的产品密不可分。劳动者不受任何约束地主宰自己的劳动行为。这样,工匠艺人便能通过劳动过程来学习劳动技艺,并且在劳动过程中应用和提高自己的劳动技艺。工作和娱乐、工作和文化活动融为一体。工匠艺人的谋生手段决定并影响着其生活方式。” 随着中世纪社会结构的瓦解和现代生产方式的出现,劳动的社会意义和作用发生了根本性的变化,这一变化在新教国家尤为显著。人们对于自己新近获得的自由感到害怕,而为了克服自己的疑惧,他就必须进行某种狂热的活动。这种活动的结果,或成或败,就决定着他的命运和灵魂的归宿,标志着他死后是将进天堂还是入地狱。于是,劳动便成了一种义务,一种烦恼,而不再是一种能使人满足和愉快的活动。靠劳动发财致富的可能性越大,劳动就越发变成了一种纯粹的升官发财的手段。用马克斯?韦伯的话说,劳动已成为“内心世界禁欲主义”思想体系中的一个主要因素,解决人们内心的寂寞和孤独感的一种办法。 不过,这种意义的劳动也只是对于那些能够积累一些资本并雇用他人劳动的中、上层阶级而言才存在的,而对于那仅有劳动力可供出卖的绝大多数人来说,劳动只不过是一种强迫劳役。十八、十九世纪的工人,若是不想饿死,便得一天劳动十六个小时。他这样做,并不是要以此侍奉上帝,也不是为以工作上的成功来证明他属于“上帝的选民”之列,而是因为他迫于无奈,不得不向那些拥有剥削手段的人出卖自己的劳动力。现代史开初的几个世纪中,劳动的意义划分为两种:对于中产阶级来说是义务,而对于无产者来说则是强迫劳役。 视劳动为一项义务的宗教观念在十九世纪还十分流行,但最近几十年来,这种宗教观念正经历着重大的演变。现代人不知道自己该做些什么,怎样才能有意义地度过自己的一生,只是为了逃避无所事事所造成的寂寞无聊,才被迫去参加劳动。但劳动已不再被人们以十八、十九世纪的中产阶级的那种态度看作是一种道德和宗教上的义务。新的观念产生了。不断地提高生产,追求更大更、好地东西,这些本身已成了劳动的目的,成了新的理想。劳动与劳动者的关系开始异化了。 产业工人的情况又如何呢?他一天要花七八个小时把自己最旺盛的精力用于生产“某种东西”。他需要劳动以求生计,但他在劳动过程中只扮演一个被动的角色。他只在一个复杂的、组织程度很高的生产过程中起一点很小的、孤立的作用,从来没有机会接触到“他的”

英语选修八小课文及翻译第四单元word版本

Unit4 Act Two, Scene 1 MAKING THE BET 第二幕第一场打赌 It is 11am in Henry Higgins' house the next day. Henry Higgins and Colonel Pickering are sitting deep in conversation. 第二天上午11点,在亨利·希金斯家。亨利同皮克林上校正坐着深切地交谈。 H: Do you want to hear any more sounds? 希:你还想不想听听更多的发音呢? CP: No, thank you. I rather fancied myself because I can pronounce twenty-four distinct vowel sounds; but your one hundred and thirty beat me. I can't distinguish most of them. 皮:不听了,谢谢。我本来还很自负的,因为我能清晰地发出24个元音来。而你发出了130个元音,其中多数我都分辨不清。你赢我了。 H: (laughing) Well, that comes with practice. 希:(笑起来)这都是练习的结果。 There is a knock and Mrs Pearce (MP), the housekeeper, comes in with cookies, a teapot, some cream and two cups. 敲门声起,皮尔斯夫人(管)带着甜点、茶壶、奶酒和两个杯子进来。 MP: (hesitating) A young girl is asking to see you. 管:(犹豫地)一个年轻姑娘求见你。 H: A young girl! What does she want? 希:年轻姑娘!她想要什么? MP: Well, she's quite a common kind of girl with dirty nails.I thought perhaps you wanted her to talk into your machines. 管:哦,很普通的一个年轻姑娘,手指甲脏兮兮的。我本来还以为你是要她来对着机器讲话的呢。 H: Why? Has she got an interesting accent? We'll see.Show her in, Mrs Pearce. 希:怎么啦?她的口音很有趣吗?咱们来看看吧。皮尔斯夫人,带她进来。 MP: (only half resigned to it) Very well, sir. (goes downstairs) 管:(半听不听地)好吧,先生。(随即向楼下走去) H: This is a bit of luck. I'll show you how I make records on wax disks ... 希:还真是运气,我让你看看我是怎样在唱片上录音的。 MP: (returning) This is the young girl, sir. (Eliza comes into the room shyly following Mrs. Pearce. She is dirty and wearing a shabby dress. She curtsies to the two men.) 管:(返回来)先生,这就是那个年轻姑娘。(伊莱扎跟在皮尔斯夫人后边羞怯地走进房来。 她穿着破旧的衣服,还脏兮兮的。进来就朝两位先生行屈膝礼。 H: (disappointed) Why! I've got this girl in my records. She's the one we saw the other day. She's no use at all. Take her away. 希:(失望地)好啦,我已经给这个年轻姑娘做过记录了。她就是那天我们见到过的那个,现在根本没有用了,带她走吧! CP: (gently to Eliza) What do you-want, young lady? 皮:(温和地)年轻姑娘,你想要干什么?E: (upset) I wanna be a lady in a flower shop 'stead o' selling flowers in the street. But they won't take me 'less I speak better. So here I am, ready to pay him. I'm not asking for any favours - and he treats me like dirt. 伊:(不安地)我想在花店里当卖花姑娘,不想到街上去卖花了。但是他们不会要我,除非我讲话讲得好些,所以我来了,准备付给他钱。我并不是求他帮忙——可他把我当下贱人看待。 H: How much? 希:你给多少钱? E: (happier) Now yer talking. A lady friend of mine gets French lessons for two shillings an hour

新视野大学英语2第三版unit8 textA课文翻译.doc

Unit 8 Section A Animals or children?—A scientist's choice 动物还是孩子?——一位科学家的选择 1 I am the enemy! I am one of those cursed, cruel physician scientists involved in animal research. These rumors sting, for I have never thought of myself as an evil person. I became a children's doctor because of my love for children and my supreme desire to keep them healthy. During medical school and residency, I saw many children die of cancer and bloodshed from injury — circumstances against which medicine has made great progress but still has a long way to go. More importantly, I also saw children healthy thanks to advances in medical science such as infant breathing support, powerful new medicines and surgical techniques and the entire field of organ transplantation. My desire to tip the scales in favor of healthy, happy children drew me to medical research. 1 我就是那个敌人!我就是那些被人诅咒的、残忍的、搞动物实验的医生科学家之一。这些谣言刺痛了我,因为我从来没想到自己是一个邪恶的人。我成为一位儿科医生,因为我爱孩子,也因为我的最大愿望是让他们保持健康。在医学院学习和住院医生实习时,我看到了许多儿童死于癌症和受伤流血——虽然对此医学正取得很大进步,但远非完善。更重要的是,我还看到孩子们能保持健康得益于医学的进步,如婴儿呼吸支持器,功效强大的新药物和外科手术技术及整个器官移植领域的发展。我希望孩子们健康快乐,这促使我从事医学研究。 2 My accusers have twisted the truth into a fable and cast me as the devil. They claim that I have no moral compass, that I torture innocent animals for the sole purpose of career advancement, and that my experiments have no relevance to medicine. Meanwhile, an uncaring public barely watches, convinced that the issue has no significance, and publicity-conscious senators and politicians increasingly give way to the lobbying of animal rights activists. 2 控诉我的人把真相歪曲成一则神话,并把我描写成恶魔。他们声称我没有道德界限,我折磨那些无辜动物的唯一目的就是为了自己的职业升迁,而我的实验根本与医药毫不相关。与此同时,无动于衷的公众几乎不闻不问,相信这个议题毫无意义,而具有宣传意识的参议员和政治家们却对动物权利活动家的游说不断作出让步。 3We,in medical research,have also been unbelievably uncaring.We have allowed the most extr eme animal rights protesters to creep in and frame the issue as one of"animal fraud"and hatred. We have persisted in our belief that a knowledgeable public would consent to the importance of animal research for public health.Perhaps we have been mistaken in not responding to the emoti onal tone of the argument.Perhaps we should have responded to those sad slogans and posters of animals by waving equally sad posters of children dying of cancer or external wounds. 3我们这些从事医学研究的人也显得令人难以置信的冷漠。我们允许最极端的动物权利活动家渐渐侵入,任凭他们把此类研究诬陷为“动物欺诈”和对动物的仇恨。我们一直坚信,有知识的公众会赞同动物研究对公众健康的重要性。也许我们的错误是没有对这场争论的感性基调作出反应。也许我们早应该挥动着儿童死于癌症或外伤的同样令人伤心的海报,来回应那些关于动物受害的伤感标语及海报。 4In the animal rights forum,much is made of the volume of pain these animals experience in the name of medical science.Activists deny that we are trying to help and say it is evidence of our ev il and cruel nature.A more reasonable argument,however,can be advanced in our defense.Life i

外研版英语八上课文翻译

Module 1 Unit 1 詹姆斯老师:同学们,欢迎大家返校学习。今天,我们要讨论一下学习英语的好方法。准备好了吗?谁能提些建议? 玲玲:在课堂上我们应该一直说英语。 詹姆斯老师:好!让我们尽量多说英语吧。 大明:为什么不把错误记在笔记本上呢? 詹姆斯老师:这是一个好主意。别忘了将正确答案记在错误的旁边。还有什么建议?玲玲:每天拼读并大声地朗读新单词也是一个好办法。 詹姆斯老师:多谢玲玲。听英语广播你们觉得怎么样? 大明:是的,听英语广播对我们的发音也有好处。但是生词太多了。 詹姆斯老师:你们并不需要听懂每个单词,只要能听懂关键词和主要内容就可以了。大明:阅读也是这样。英语故事很有趣。通过阅读,我能更多地了解世界。 玲玲:我想写作也同样重要。为什么不找些英国笔友呢?我们可以给他们写写信。 詹姆斯老师:太好了!我同意你的观点。 Unit 2 问与答 把你的问题发给语言医生黛安娜。 很多学生请我就如何提高英语水平给出建议。下面是他们提出的三个基本问题 第一个问题是关于如何理解英文电影和英文歌曲的。湖北的李浩写道:“我喜欢看英文电影,听英文歌曲,但我听懂得不多。我该怎么办呢?” 看电影、听歌曲是很好的英语学习方式。多看多听几遍,然后猜猜生词的意思。每一次你都将学到新的东西。我还建议你和朋友谈一谈看过的电影或听过的歌曲。 第二个问题是关于口语的。吉林的王帆写道:“我们学校有一位来自美国的外教。但是我比较腼腆,不敢和她说话,我该怎么办?” 你可以说:“嗨!你好!”“你喜欢中国吗?”这些都是发起话题的好方式。说话

之前,对她笑一笑。记住:别害羞,多尝试。 第三个问题是关于词汇的。安徽的张磊写道:“我把生词写下来,但是很快就忘记 了,我怎么才能记住这些生词呢?” 别担心。忘记生词是正常的!我建议你每天在纸上记下四五个单词,放在房间里。 看到就念一念,并尽量运用这些单词。 Module 2 Unit l 托尼:嗨,大明,周末过得怎样? 大明:挺不错!我去了深圳。 托尼:深圳在哪儿? 大明:哦,在临近香港的海边。大约三十年前深圳还是个小村庄,但今天成了个大都市。 托尼:这么说深圳是一个比香港还新的城市? 大明:是的,深圳是个很新的城市。实际上,深圳到了20世纪80 年代才成为一个重要的城市。现在深圳越来越大,也越来越繁华了。我相信,将来它会和香港一样繁华。 托尼:深圳有多少人口? 大明:我想超过一千万吧,比中国其他许多城市的人口都要多。它的街道也更宽敞、更干净。 我认为深圳是个美丽的城市。 托尼:有朝一日我也想去那里看看。 大明:那你可要记得去看看地王大厦。它比深圳的其他许多建筑都高。 Unit 2 剑桥,伦敦和英格兰 托尼·史密斯 我来自剑桥,一座位于英格兰东部的美丽城市。剑桥位于康河河畔,有大约十二万人口。我的故乡(剑桥)因其大学学府而名满天下。许多著名人物都在这里学习过,比如艾萨克·牛顿和查尔斯·达尔文。那里有许多古老的建筑和教堂可以参观。学生和游客都很喜欢乘船沿着康河游览。 剑桥距离伦敦80 公里。伦敦位于英格兰南部,泰晤士河畔,拥有约750万人口,所以它比剑桥更大、

Mark Twain-第九课课文翻译

Mark Twain --- Mirror of America Noel Grove Most Americans remember Mark Twain as the father of Huck Finn's idyllic cruise through eternal boyhood and Tom Sawyer's endless summer of freedom and adventure. Indeed, this nation's best-loved author was every bit as ad-venturous, patriotic, romantic, and humorous as anyone has ever imagined. I found another Twain as well – one who grew cynical, bitter, saddened by the profound personal tragedies life dealt him, a man who became obsessed with the frailties of the human race, who saw clearly ahead a black wall of night. 在大多数美国人的心目中,马克?吐温是位伟大作家,他描写了哈克?费恩永恒的童年时代中充满诗情画意的旅程和汤姆?索亚在漫长的夏日里自由自在历险探奇的故事。的确,这位美国最受人喜爱的作家的探索精神、爱国热情、浪漫气质及幽默笔调都达到了登峰造极的程度。但我发现还有另一个不同的马克?吐温——一个由于深受人生悲剧的打击而变得愤世嫉俗、尖酸刻薄的马克?吐温,一个为人类品质上的弱点而忧心忡忡、明显地看到前途是一片黑暗的人。 Tramp printer, river pilot , Confederate guerrilla, prospector, starry-eyed optimist, acid-tongued cynic: The man who became Mark Twain was born Samuel Langhorne Clemens and he ranged across the nation for more than a third of his life, digesting the new American experience before sharing it with the world as writer and lecturer. He adopted his pen name from the cry heard in his steamboat days, signaling two fathoms (12 feet) of water -- a navigable depth. His popularity is attested by the fact that more than a score of his books remain in print, and translations are still read around the world. 印刷工、领航员、邦联游击队员、淘金者、耽于幻想的乐天派、语言尖刻的讽刺家:马克?吐温原名塞缪尔?朗赫恩?克莱门斯,他一生之中有超过三分之一的时间浪迹美国各地,体验着美国的新生活,尔后便以作家和演说家的身分将他所感受到的这一切介绍给全世界。他的笔名取自他在蒸汽船上做工时听到的报告水深为两口寻(12英尺)——意即可以通航的信号语。他的作品中有二十几部至今仍在印行,其外文译本仍在世界各地拥有读者,由此可见他的享誉程度。 The geographic core, in Twain's early years, was the great valley of the Mississippi River, main artery of transportation in the young nation's heart. Keelboats , flatboats , and large rafts carried the first major commerce. Lumber, corn, tobacco, wheat, and furs moved downstream to the delta country; sugar, molasses , cotton, and whiskey traveled north. In the 1850's, before the climax of westward expansion, the vast basin drained three-quarters of the settled United States. 在马克?吐温青年时代,美国的地理中心是密西西比河流域,而密西西比河是这个年轻国家中部的交通大动脉。龙骨船、平底船和大木筏载运着最重要的商品。木材、玉米、烟草、小麦和皮货通过这些运载工具顺流而下,运送到河口三角洲地区,而砂糖、糖浆、棉花和威士忌酒等货物则被运送到北方。在19世纪50年代,西部领土开发高潮到来之前,辽阔的密西西比河流域占美国已开发领土的四分之三。 Young Mark Twain entered that world in 1857 as a cub pilot on a steamboat. The cast of characters set before him in his new profession was rich and varied a cosmos . He participated abundantly in this life, listening to pilothouse talk of feuds , piracies, lynchings ,medicine shows, and savage waterside slums. All would resurface in his books, together with the colorful language

英语选修八小课文及翻译第五单元

Unit 5 THE FEAST: 18,000 BC公元前一万八千年的一次盛宴 Worried about the preparations for her feast, Lala quickly turned for home with her collection of nuts, melons and other fruit. 拉拉担心她这次盛宴的准备工作,所以赶紧把坚果、甜瓜和其他水果收集起来就快步回家了。It was the custom of family groups to separate and then gather again at different sites for reunions as they followed the animal herds across the grasslands. 由于在草原上放牧,家族成员先分散开,然后在不同的地方相聚,这是他们的一个习俗。 A wrinkle appeared on her forehead. 她的额头出现了一道皱纹。 If only it could be just like last year! 要是能像去年那样就好了! At that time she had been so happy when Dahu chose her as the future mother of his children. 当大胡选拉拉作未来孩子的母亲时,她觉得很高兴。 He was the best toolmaker in the group and it was a great honour for her to be chosen. 他是这个家族中最好的工匠,被他选中对拉拉来说是莫大的荣幸。 She remembered the blood pulsing through her veins. 她记得那时热血澎湃。 She had felt so proud as the group shouted loudly to applaud his choice. 当族人为他的选择欢呼鼓掌的时候,拉拉觉得非常自豪。 If only she had looked ahead and planned better this year! 她今年要是早有预见,计划得更好些就好了! Then she wouldn't have been feeling so worried now. 那么她就不会这么担心了。 Having heard wolves howling in the forest, Lala accelerated her walk up the path to the caves fearing that there might be wild beasts lying in wait for her. 听见狼群在森林里嚎叫,拉拉加快了回洞穴的步伐,担心会有野兽在等着她。 She had no man with his spear to protect her.她身边没有男人拿着矛来保护她。 She had almost reached her destination when a delicious smell arrested her progress and she stopped. 快到目的地的时候,一阵香气扑鼻,她不往前走了,停了下来。 So the men had brought home the meat for the feast! 因此那个男人把肉带回了家用来设宴! The smell of cooking meat filled the air surrounding her, and her senses became dizzy with hunger.肉的香味笼罩着她,使她因饥饿而头昏眼花。 She could see her mother and the older children preparing the deer and pig meat over the fire. 她看到母亲和大一些的孩子在烧烤鹿肉和猪肉, Her aunts were making clothes with animal skins. 她姨妈在用兽皮做衣服。 Abruptly she sat down, only to be scooped up by her laughing, shouting sister, Luna. 突然间她坐了下去,但又被她那又笑又叫的妹妹卢娜一把搂了起来, Lala smiled with relief. 拉拉宽慰地笑了, It was good to have her family around her. 跟家人在一起实在是太好啦! Just then a tall man came up behind her.就在这时候,她身后出来了一位高个子男人。 He had a large, square face, with strongly pronounced eyebrows and cheekbones. 他有一张宽大的方脸,眉毛很重,颧骨突出, Over his shoulder he carried several fish and some pieces of wood under his arm 肩上扛着几条大鱼,腋下夹着一些木头。 Lala smiled and handed some stone scrapers over to Dahu, who smiled and went outside the cave to begin his task. 拉拉对大胡微笑着,递给他一些石头做的刮子。大胡也笑着,走出洞外,开始工作。

全新版第二版第一册unit8课文翻译电子教案

全新版第二版第一册u n i t8课文翻译

A fable for tomorrow (Rachel Carson) There was once a town in the heart of America where all life seemed to live in harmony with its surroundings. The town lay in the midst of a checkerboard of prosperous farms, with fields of grain and hillsides of orchards where, in spring, white clouds of bloom drifted above the green fields. In autumn, oak and maple and birch set up a blaze of color that flamed and flickered across a backdrop of pines. Then foxes barked in the hills and deer silently crossed the fields, half hidden in the mists of the fall mornings. 从前在美国中心有一个小镇,那里的万物看上去都与其四周的环境融洽相处。小镇的四周是像棋盘交错的生意盎然的农庄,还有一块块的田地和一座座遍布山坡的果园。春天来了,白色的鲜花云彩般地漂浮在田野上;秋天到了,橡树、枫树和桦树色彩斑斓,在一片松树林间火焰般地燃烧与跳跃。小山上狐狸吠叫,田野间小鹿静静地跃过,所有的一切都在秋天清晨的薄雾中半隐半现。 Along the roads, laurel, viburnum and alder, great ferns and wildflowers delighted the traveler's eye through much of the year. Even in winter the roadsides were places of beauty, where countless birds came to feed on the berries and on the seed heads of the dried weeds rising above the snow. The countryside was, in fact, famous for the abundance and variety of its bird life, and when the flood of migrants was pouring through in spring and fall people traveled from great distances to observe them. Others came to fish the streams, which flowed clear and cold out of the hills and contained shady pools where trout lay. So it had been from the days many years ago when the first settlers raised their houses, sank their wells, and built their barns. 在路的两旁,一年中许多时候,月桂树、荚莲、桤木、蕨类植物和各样的野花都能让过往的行人赏心悦目。即使是冬天,路边的景色依旧是美不胜收,那里无数的小鸟来觅取浆果莓和露在雪地上的枯枝上的种子。事实上,这乡村正是由于鸟类的数量和种类之繁多而出名的。在候鸟群潮涌而来的春秋季节,人们从大老远的地方慕名前来欣赏。还有的人来这里的小溪垂钓。清冽的溪水从山中流出,溪水中有许多鳟鱼藏身的背阴的水潭。所以,从许多年前开始,第一批居住者就在这里盖房挖井,搭起了自己的谷仓。 Then a strange blight crept over the area and everything began to change. Some evil spell had settled on the community: mysterious maladies swept the flocks of chickens; the cattle and sheep sickened and died. Everywhere was a shadow of death. The farmers spoke of much illness among their families. In the town the doctors had become more and more puzzled by new kinds of sickness appearing among their patients. There had been several sudden and unexplained deaths, not only among adults but even among children, who would be stricken suddenly while at play and die within a few hours. 后来,一种奇怪的摧毁力悄然袭击了这个地区,所有的一切都开始变了。某种邪恶的符咒笼罩了这个社区:神秘的疾病攻击了鸡群,牛、羊也纷纷病死,到处都有一层死亡的阴影。农夫们谈论

外研版八年级上册英语课文翻译

Module 1 怎样学英语 Unit 1 让我们尽可能多的讲英语 詹姆斯老师:同学们,欢迎回来!今天,我们打算谈论一下学习英语的好方法。准备好了吗?谁有一些建议? 玲玲:在课堂上我们应该总是讲英语。 詹姆斯老师:好!让我们尽可能多地讲英语。 大明:为什么不在我们笔记本上记下我们的错误呢? 詹姆斯老师:那是个好主意,而且不要忘记在错误旁边写下正确的答案,还有什么其它的建议? 玲玲:每天拼写并大声朗读新单词是个好主意。 詹姆斯老师:非常感谢,玲玲,听广播怎么样? 大明:是的,那也有益于我们的发音。但有很多生词。 詹姆斯老师:你(们)不必理解每个单词(的含义)。你(们)只需要听关键词和主要意思。 大明:阅读也一样。英语故事很有趣。通过阅读我逐渐了解了世界上的许多事情。 玲玲:我认为写作也很重要。我们为什么不尽量去找些英语笔友呢?我们可以给他们写信。 詹姆斯老师:太棒了!我同意你的提议。 Unit 2 你应该向她微笑 把你的问题发送给语言博士黛安娜。 很多学生请求给予如何提高他们的英语水平的建议。这儿是三个基本问题。 第一个问是关于(如何)理解英文电影和歌曲。来自湖北的李浩写道:我喜欢看英文电影和听英文歌曲,但我理解的不多。我该怎么办呢? 看电影和听歌曲是学习英语很好的方式!看和听几遍,并猜测生词的含义。每一遍你都会学到新东西。我还建议你和朋友们谈论一下这些电影或歌曲。 第二个问题是关于口语的。来自吉林的王帆写道:“我们学校有一位来自美国的老师。我很腼腆,不敢与她说话。我该怎么办?” 你可以说:“嗨!你好吗?”“你喜欢中国吗”这些都是展开交谈的好方式。在你开始(讲英语)前,你应该

基础日语综合教程3第八课step3课文翻译

美丽的森林中生长着的高大的松树,一到秋天就会结出松果。松果中有很多的松子,而松子是松鼠们最喜欢吃的食物。很多的鸟类也喜欢吃松子。 不久就要入冬了,松鼠们手忙脚乱的采集储存松子。因为松鼠们需要吃掉这些松子来越冬。松鼠们每天一边忙着采集松子,一边把它们埋藏在森林的偏僻的地方。鸟类也是一样的。它们不断地采集松子,把并将其隐藏在各种各样的地方。入冬后,松鼠和小鸟们一饿肚子就会去各自藏食物的地方享用美食。为了不让其他的动物看见,必须这么做,因为可以防止自己的食物被夺走或者被偷走。 慢慢的,冬天走了,春天就要来了。虽然大部分的松鼠、小鸟们都顺利的动过了冬天,但是还是大约有1/3的小动物因为食物不足的原因死去了。那么被藏起来的松子变成什么样了呢?肯定不可能全部吃光。松鼠和小鸟们也不断的忘记隐藏松子的地方。这些幸存下来的松子并没有被冻伤,而是被土壤覆盖着、被像棉衣棉被那样厚的落叶保护着安全的度过了冬天。并在雪融化的水和春光的滋润下,在柔软的土壤中复苏并发芽。被小动物们隐藏在森林各处的松子纷纷发芽,慢慢的从地面冒出尖儿来,长成一棵棵幼小的松树。随着松树逐渐的成长,结出更多的松果。 下一个冬天一接近,松鼠和小鸟们又开始忙活起来了。但是他们突然停止了手中的动作,迅捷地爬上树干,不安地回望

着周围。 因为想在森林中采集松子的人们来了。只为想让松子卖个好价钱,这些人们为了尽可能的多采一些松果,使用了工具。他们在几天之内,采集了几十个麻袋那么多的松果。人类在四零的各处采集松果的同时,松鼠和小鸟们也将麻袋周围散落一地的松子不停地送回自己的食品仓库。 刚刚过了一周,平静下来的生活被再次打破了。一队马车来到了森林去运送全部的松子。松鼠小鸟们甚至跑到了水边儿上,眼睁睁地看着自己越冬的食物被拿走。

相关文档
最新文档