日语外交辞令

合集下载

外交辞令精辟解释

外交辞令精辟解释

外交辞令精辟解释
嘿,你知道外交辞令不?这可真是一门超级有趣的“语言艺术”啊!
比如说,“我们对此表示关注”,这就好像是说“嘿,我们可看着呢”。

再比如,“我们对此表示遗憾”,其实就是在说“哎呀,咋这样呢”。

你想想看啊,在国际舞台上,各国之间交流那可得谨慎又谨慎。


些外交辞令就像是精心编排的舞步,每一步都有它的意义和目的。

“双
方进行了建设性的对话”,这就如同两个人在小心翼翼地搭建一座桥,
努力找到彼此都能接受的点,例子就像甲乙两国代表在谈判桌上,微
笑着说这句话,其实心里都在盘算着自己的利益呢!
“我们将继续密切关注事态发展”,哇哦,这就像是一个侦探在暗中
观察,随时准备行动。

好比说丙国对丁国的某个举动发出这样的辞令,其实就是在告诉对方“别乱来,我们盯着呢”!
还有啊,“我们希望通过对话解决分歧”,这不就是在说“咱好好谈,别动手”嘛!就像两个小孩争一个玩具,大人过来说“好好说,别打架”。

外交辞令有时候就像是一层面纱,让你看到一些,但又不完全看清楚。

它既可以表达立场,又能避免过于直接的冲突。

“我们敦促对方采
取积极行动”,这感觉就像是老师对学生说“赶紧去做,别磨蹭”。

说真的,外交辞令真是太有意思了!它就像是一场微妙的游戏,各
方都在其中周旋,寻找着最佳的平衡点。

每个人都得小心翼翼地选择
用词,稍有不慎可能就会引发一场风波。

这不就跟我们平时说话一样嘛,得考虑对方的感受,得让别人能接受。

总之啊,外交辞令是一门高深的学问,需要我们好好去琢磨,去理解。

它不仅在国际事务中起着重要作用,也能让我们从中学到很多与人相处的技巧呢!你说是不是?。

如何让你的日语更地道

如何让你的日语更地道

如何让你的日语更地道如何让你的日语更地道在日本,即使是生疏的人之间也经常使用「サンキュー」(感谢)、「ありがとう」(感谢)、「ごめん」(对不起)、「ごめんなさい」(对不起)等应酬语。

假设双方还不生疏的话,这些应酬语就更加必不行少。

这时要用「ありがとうございます」(感谢)、「すみません」(对不起)、「申し訳ありません[もうしわけありません]」(特殊愧疚)等。

那么,在什么场合应当使用什么样的应酬语呢?例如,和伴侣面对面吃饭时,不留神遇到了对方的.脚,这时,日本人通常会很自然地说一句「ごめん」(对不起)。

当向同桌借钢笔时,不仅要在接过钢笔的时候说一声「ありがとう」(感谢),还的时候也要再说一遍「ありがとう」(感谢)。

走路撞到了别人的肩膀时,也要说一声「すみません」(对不起)。

除了愧疚以外,日本人有时还会出于礼貌,习惯性地使用「すみません」。

比方向别人打招呼,引起对方的留意时,可以使用「すみません」,此时可译为"喂'。

「すみません」还可以用于问路。

当向别人问路时,不要一开口就直奔主题,确定要先说一句「すみません」,然后再询问路线,此时可译为"打搅一下'。

所以,假设想说一口地道的日语,确定要多使用应酬语哦。

致谢さんきゅー( サンキュー) 感谢ありがとう感谢ありがとうございます感谢どうもありがとうございます特殊感谢※「さんきゅー(サンキュー)」来自英语中的"thank you',可译为"感谢',是比较口语化的说法。

愧疚わるい对不起ごめん对不起ごめんなさい对不起すみません对不起申し訳ありません特殊愧疚申し訳ございません特殊愧疚※「わるい」是比「ごめん」更口语化的说法,通常是男性使用。

※「ごめんなさい」和「すみません」都有"对不起'的意思,相比之下,「ごめんなさい」比较口语化,在不是很生疏的人之间不能使用。

「すみません」大多是社交辞令,用于愧疚时程度较浅。

日语关于告别的语句汇总,用日语告别有哪些常用语

日语关于告别的语句汇总,用日语告别有哪些常用语

日语关于告别的语句汇总,用日语告别有哪些常用语日语中有很多关于“告别”的表达,不同场合和不同的人告别要说不同的话,那么具体该怎么用呢?这次小樱来教大家如何用日语告别~话说当年小樱第一次和日本人打交道的时候,居然一时没有想起来如何说哎呀呀,那我有点事情先走了该怎么说,然后厄。

啊。

了好久,最后还是日本人先说的拜拜。

本词主要介绍下面4种类型吧~~1、就是:我先告辞了。

主要说法就是下面两种,都是我先告辞了的意思。

それでは失礼(しつれい)します。

そろそろ失礼(しつれい)します。

如果你要说得复杂一点,就是前面再加两句客气的话语:本日(ほんじつ)はどうもありがとうございました。

それでは失礼(しつれい)いたします。

今天太感谢啦。

那么我先告辞了。

つい長(なが)い時間(じかん)おじゃましました。

そろそろ、失礼(しつれい)いたします。

不知不觉打搅了这么长的时间。

我先告辞了。

药不能停的分割线。

2、告辞的方式除了自己走之外,还可以请别人先走:さようなら、どうぞお先(さき)に。

再见。

您先请。

また、こちらから連絡(れんらく)します。

后面我们保持联系呀~3、当然告别的时候,别忘了让对方多多保重。

这里主要是主人来送别客人的话语:どうぞお気をつけて。

请多保重。

お気をつけてお帰(かえ)りください。

田中さんにもよろしくお伝(つた)えください。

回去请多保重,也请代我向田中君问好。

何のおかまいもできず、失礼(しつれい)いたしました。

お気をつけて、お帰(かえ)りください。

什么招待都没有,实在是不好意思。

回去请多保重。

注意哦~~这里的失礼就不是告辞的意思了,而是失礼了,不好意思的表达。

要注意区分哦~4、就是祝愿啦~~~よい休日(きゅうじつ)を祝您假期愉快よい旅行(りょこう)を祝您旅途愉快よい週末(しゅうまつ)を祝您周末愉快哈哈,大家也应该发现啦,这里的祝福是非常省略的,を后面可以啥也别说~就是希望您度过一个愉快的**时期的意思。

记住就可以啦。

ビジネス日本语 クレーム

ビジネス日本语 クレーム

クレームの解決方法
2-1本船からの引取方法⇒和解 2-2第三者が介入する方法⇒斡旋・調停・仲 裁・訴訟

【模擬実践】クレーム交渉の模擬準備
▶用件は板状、サイズ3mx3mの大理石と花 崗岩の海上運輸途中に発生した貨物破砕に ついてのクレーム交渉 ▶ステップとしては、原因究明、そして処理案 を出すように注意
ビジネス日本語
クレーム
クレーム claim

商取引で、売買契約条項に違約があった場合、 違約した相手ム

貿易取引上のクレームとは、金銭を伴う損害賠 償請求を行う事をいい、そのクレーム内容に よって、<a>運送クレーム(Transport Claim)、 と<b>貿易クレーム(Trade Claim)に分けら れます。
<a>運送クレーム

貨物の運送中に,直接的に起因するクレームで、不可抗力的な 要因で発生したもので、輸出者や輸入者には責任がないもの をいいます。具体例としては(積荷役)、(揚荷役)、(保管)、(運 送中の事故)等による{貨物の損傷}や{不足}をあげることがで きます。損傷や不足があった場合には、船会社や航空会社な どの運送人にクレームする事になりますが、多くの場合、運送 人は運送約款に掲げられた免責条項に基いて、「運送人には 責任が無い」と免責を主張します。そこで運送人に責任が無い 場合には保険証券の約款に基いて、損害の発生を保険会社に 速やかに連絡して、保険金の請求を行うことになります。即ち、 運送クレームは保険会社に対する保険クレーム(Insurance Claim)となります。
<b>貿易クレーム

貿易契約に反した行為によって発生した損害に対す る賠償請求だけでなく、契約内容の不備や約定した物 品自体の欠陥に起因するものもあります。よって、貿 易クレームの発生は輸出入業者にとって信用問題と もなりかねません。また、この場合には、「運送クレー ム」で述べた保険会社による救済も期待できません。 貿易クレームは下記の如く、取引の基本的条件であ る{品質}、{数量}、{受渡し}、{価格・決済}に関連す るものに分類する事ができます。

日语演讲稿开头结尾套话

日语演讲稿开头结尾套话

日语演讲稿开头结尾套话
开头套话
1.尊敬的各位嘉宾、评委、观众,大家好!
2.尊敬的主持人、各位评委、亲爱的观众们,大家好!
3.亲爱的听众们,非常感谢你们的光临!
4.尊敬的各位领导、老师、同学们,大家好!
5.亲爱的朋友们,大家好!
首先,我愿意在这里分享关于日语的话题,对于我来说,这是一次难得的机会。

作为日语学习的爱好者,我深知学习一门语言的重要性,它不仅可以增进我们对不同文化的了解,还能帮助我们与各国人民更好地交流。

因此,我希望通过我的演讲,能够激发更多人学习日语的兴趣。

结尾套话
1.在结束之前,再次感谢大家的聆听!
2.谢谢大家抽出宝贵的时间来聆听我的演讲!
3.希望通过今天的演讲,能够给大家带来一些新的思考和启发!
4.感谢主办方给我这次演讲的机会,也感谢评委和观众们对我的支持和
鼓励!
5.最后,我衷心祝愿大家在学习日语的路上取得更大的进步,同时也希
望我们能够一起共同努力,为促进不同国家的友谊和交流做出贡献!
总结一下,学习日语并不仅仅是为了应对学术或职业需要,更是一种跨越语言
和文化的桥梁。

通过学习日语,我们能够更好地理解和欣赏日本的文化,增进与日本人民的友谊。

让我们共同努力,用自己的行动见证日语在我们生活中的重要性和影响力。

谢谢大家!
以上为文档开头结尾套话,希望能对你的日语演讲稿起到一定的帮助。

加油!。

无可奉告的意思_无可奉告的成语解释

无可奉告的意思_无可奉告的成语解释

无可奉告
成语解释没有什么可以告诉对方的
成语出处朱自清《不知道》:“这个不知道其实是‘无可奉告’,比‘不能奉告’或‘不便奉告’语气略觉轻些。


成语繁体無可奉告
成语简拼WKFG
成语注音ㄨˊㄎㄜˇㄈㄥˋㄍㄠˋ
常用程度常用成语
成语字数四字成语
感情色彩中性成语
成语用法无可奉告作谓语;多用于外交辞令。

成语结构偏正式成语
成语年代当代成语
反义词和盘托出
成语例子事关公司的财务机密,因此无可奉告。

英语翻译have nothing to say <No comment.>
日语翻译もうしあげることなし
俄语翻译нéочёмуведомлять
其他翻译<德>(dazu) kein Kommentar。

北大日语翻译硕士考研真题

北大日语翻译硕士考研真题

2016年北大日语口译、笔译翻译硕士真题回忆日语翻译基础:共50道选择,题量很小,三个小时考试时间,快的同学一个小时就都能答完。

因为回来没及时整理几乎都忘了。

请见谅!大部分都是语法题,难度在N1水平左右,但并不是N1的考试套路,很注重细节。

比如:选出与题干语法用法一样的选项题干:XXXXXXXXA昔が思い出されるB休まれるC彼は行かれるD、想不起来了具体的题干和选项想不起来,总之就是这类,别以为是简单的判断被动、自发还是敬语,我只记得这里面有个选项看似是对的,但是是个圈套。

还有一题是选择お・ご的正确用法A、00さんのお行いですかB、おメールXXXXXC、お当番XXXXXD、ごXXXX还有一道选ことわざ和俗語的A、君の木で鼻をくくった態度は何とかならないのかB、C、D、経済回復になると会社の青田刈りが早くなる翻译硕士日语一、15个日译汉单词1、圏外孤独2、天下り官僚3、現状有姿4、ヘビーローテーション5、クールビズ6、カリスマ7、格差社会8、ほめ殺し9、ダブル選10、引ったくり事件11、負けず嫌い12、13、14、15、二、15个汉译日单词1、外貌协会2、老虎苍蝇一起打3、出柜4、智能城市5、阅兵6、独角戏7、牛市8、京津冀一体化9、拖延症10、高大上11、创意大赛12、清醒剂13、权利清单14、15、三、日译汉1、是一篇安倍讲话的内容。

如果没记错的整篇应该分为三个部分。

第一部分是经济方面,要注重国家合作之类的,第二部分是地区安全方面的,尤其围绕日本出兵阿富汗以及帮助阿富汗国家重建,说日本做到了一个亚洲国家应该做的,呼吁其他亚洲国家也要参与进来(实际上就是给自己出兵海外正名罢了)。

第三部分说的是环境气候问题,说日本自身完全按照京都议定书上所约定的去做了,希望亚洲地区某大国也要负起责任(赤裸裸的在说中国啊。

)一点不难,通篇都是熟悉的词汇和语法,需要注意的就是怎么翻译的像外交辞令,当然不能大白话。

这就需要平时多看看新闻,多练这方面的翻译。

日语外交词汇

日语外交词汇

外交及国际关系词汇大使館(たいしかん)総領事館(そうりょうじかん)通商代表部(つうしょうだいひょうぶ)通商代表处外交使節(がいこうしせつ)特命全権大使(とくめいぜんけんたいし)臨時代理大使(りんじだいりたいし)参事官(さんじかん)参赞一等書記官(いっとうしょきかん)一秘陸軍武官(りくぐんぶかん)外交官補(がいこうかんほ)随员スタッフメンバー(staff member)工作人员外交団(がいこうだん)一国に駐在する各国外交使節の団体中国駐在日本国大使館特使(とくし)外交伝書使(がいこうでんしょし)呼び出し(よびだし)召见召還(しょうかん)召回,大使を本国に召還する任期満了(にんきまんりょう)国交関係(こっこうかんけい)外交关系外交ルート(がいこうroot)外交途径外交辞令(がいこうじれい)青書(せいしょ)蓝皮书白書(はくしょ)白皮书好ましい人物受欢迎的人;好ましくない人物不受欢迎的人国交樹立(じゅりつ)建立外交(关系)国交断絶(だんぜつ)断绝外交(关系)外交文書公約(こうやく)コミュニケ(communique)公报,声明;共同コミュニケ联合公报公表(こうひょう)公布、発表協定(きょうてい)取り決め(とりきめ)商定,缔结条約(じょうやく)国書(こくしょ)親書(しんしょ)亲笔信付属書(ふぞくしょ)附件仮調印(かりちょういん)仮署名(かりしょめい)草签口上書(こうじょうしょ)谈判纪录書簡(しょかん)信函斡旋(あっせん)周旋,居中调解覚え書き(おぼえがき)备忘录交渉再開(こうしょうさいかい)重开谈判自然承認(しぜんしょうにん)自然生效紳士協定(しんしきょうてい)君子协定公式訪問(こうしきほうもん)正式访问礼砲(れいほう)礼炮迎賓館(げいひんかん)レッドカーペットred carpet红地毯晩餐会(ばんさんかい)晚宴レセプション reception招待会、歓迎会園遊会(えんゆうかい)ガーデンパーテゖー garden party 文芸の夕べ(ぶんげいのゆうべ)文艺晚会カクテルパーテゖーcocktail party鸡尾酒会祝辞(しゅくじ)祝酒辞歓迎のご挨拶お別れのご挨拶スピーチ表敬訪問(ひょうけいほうもん)記者会見(きしゃかいけん)记者招待会プレスセンターpress center新闻中心上院(じょういん)下院(かいん)与党(よとう)野党(やとう)青票(せいひょう)反对票白票赞成票ブレーン(トラスト)brain(trust)側近顧問(そっきんこもん)智囊团シンクタンクthink tank点子公司年頭教書(ねんとうきょうしょ)国情咨文コンセンサス consensus一致意见全方位外交(ぜんほうい)スマ゗ル外交smile微笑外交,温和外交難民ボートピープル(boat people)ハト派鸽派,温和派タカ派鹰派,强硬派封じ込め政策(ふうじこめせいさく)封锁政策非同盟政策(ひどうめいせいさく)不结盟政策シャトル外交shuttle 穿梭外交亡命(ぼうめい)逃亡平和共存五原則:主権(しゅけん─阮I土保全(りょうどほぜん)の相互尊重(そうごそんちょう)、相互不可侵(そうごふかしん)、相互内政不干渉(そうごないせいふかんしょう)、平等互恵(びょうどうごけい)、平和共存(へいわきょうぞん)和平共处五项基本原则:相互尊重主权和领土完整,互不侵犯,互不干涉内政,平等互利,和平共处。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大使馆(たいしかん)
総领事馆(そうりょうじかん)
通商代表部(つうしょうだいひょうぶ)通商代表处
外交使节(がいこうしせつ)
特命全権大使(とくめいぜんけんたいし)
临时代理大使(りんじだいりたいし)
参事官(さんじかん)参赞
一等书记官(いっとうしょきかん)一秘
陆军武官(りくぐんぶかん)
外交官补(がいこうかんほ)随员
スタッフメンバー(staff member)工作人员
外交団(がいこうだん)
一国に驻在する
特使(とくし)
外交伝书使(がいこうでんしょし)
呼び出し(よびだし)召见
召还(しょうかん)召回,大使を本国に召还する任期満了(にんきまんりょう)
国交関系(こっこうかんけい)外交关系
外交ルート(がいこうroot)外交途径
外交辞令(がいこうじれい)
青书(せいしょ)蓝皮书
白书(はくしょ)白皮书
好ましい人物受欢迎的人;
好ましくない人物不受欢迎的人
国交树立(じゅりつ)建立外交(关系)
国交断绝(だんぜつ)断绝外交(关系)
外交文书
公约(こうやく)
コミュニケ(communique)公报,声明;
共同コミュニケ联合公报
公表(こうひょう)公布、発表
协定(きょうてい)
取り决め(とりきめ)商定,缔结
条约(じょうやく)
国书(こくしょ)
亲书(しんしょ)亲笔信
付属书(ふぞくしょ)附件
仮调印(かりちょういん)仮署名(かりしょめい)草签
口上书(こうじょうしょ)谈判纪录
书简(しょかん)信函
斡旋(あっせん)周旋,居中调解
覚え书き(おぼえがき)备忘录
交渉再开(こうしょうさいかい)重开谈判
自然承认(しぜんしょうにん)自然生效
绅士协定(しんしきょうてい)君子协定
公式访问(こうしきほうもん)正式访问
礼炮(れいほう)礼炮
迎宾馆(げいひんかん)
レッドカーペットred carpet 红地毯
晩餐会(ばんさんかい)晚宴
レセプションreception 招待会、歓迎会
园游会(えんゆうかい)
ガーデンパーテゖーgarden party
文芸の夕べ(ぶんげいのゆうべ)文艺晚会
カクテルパーテゖーcocktail party 鸡尾酒会
祝辞(しゅくじ)祝酒辞
歓迎のご挨拶
お别れのご挨拶
スピーチ
表敬访问(ひょうけいほうもん)
记者会见(きしゃかいけん)记者招待会
プレスセンターpress center 新闻中心
上院(じょういん)下院(かいん)
与党(よとう)野党(やとう)
青票(せいひょう)反对票
白票赞成票
ブレーン(トラスト)brain(trust)
侧近顾问(そっきんこもん)智囊团
シンクタンクthink tank 点子公司
年头教书(ねんとうきょうしょ)国情咨文
コンセンサスconsensus 一致意见
全方位外交(ぜんほうい)
スマ゗ル外交smile 微笑外交,温和外交
难民ボートピープル(boat people)
ハト派鸽派,温和派
タカ派鹰派,强硬派
封じ込め政策(ふうじこめせいさく)封锁政策
非同盟政策(ひどうめいせいさく)不结盟政策
シャトル外交shuttle 穿梭外交
亡命(ぼうめい)逃亡
平和共存五原则:主権(しゅけん)と领土保全(りょうどほぜん)の相互尊重(そうごそんちょう)、相互不可侵(そうごふかしん)、相互内政不干渉(そうごないせいふかんしょう)、平等互恵(びょうどうごけい)、平和共存(へいわきょうぞん)
和平共处五项基本原则:相互尊重主权和领土完整,互不侵犯,互不干涉内政,平等互利,和平共处。

最恵国(さいけいこく)
先进国(せんしんこく)
G8、东京サミット、8个发达国家东京峰会
発展途上国(はってんとじょうこく)
中国系住民(ちゅうごくけいじゅうみん)
华侨(かきょう)
帰化(きか)入籍
军备拡大(ぐんびかくだい)、(军拡)、军缩(ぐんしゅく)
兵器商人(へいきしょうにん)军火商
核保有国(かくほゆうこく)拥有核武器的国家
核のモラトリゕム协定核不扩散条约
ナチズム、フゔシズム
ネオナチ新纳粹
ブロックblock 会议地区性会议
决议案(けつぎあん)
过半数(かはんすう)
拒否権(きょひけん)否决权
同时通訳(どうじつうやく)同声传译
二国间、多国间(たこくかん)
(反)ダンピングdumping
金(外货)保有高黄金(外汇)储备量
関税障壁(かんぜいしょうへき)关税壁垒
多国籍企业(たこくせききぎょう)
スキャンダルscandle 不祥事(ふしょうじ)丑闻
パートナーシップpartnership 伙伴关系
゗ニシゕチブinitiative 主动权
シンパ(シンパサ゗ザー)sympathizer 同情者
ゕピールappeal、呼びかけ呼吁
玉虫色(たまむしいろ)变色龙
独裁者(どくさいしゃ)ワンマン(one man)
ベンタゴンpentagon 国防総省(こくぼうそうしょう)(五角大楼,国防部)権威筋(けいいすじ)、消息筋(しょうそくすじ)消息灵通人士,有关人士头株连中(あたまかぶれんちゅう)头面人物,有势力的人物
影の内阁(かげのないかく)影子内阁
反体制派(はんたいせいは)持不同政见者。

相关文档
最新文档