大二上学期英语考试复习1-6单元背诵部分课文翻译及课后翻译答案

合集下载

新编大学英语2课后翻译1~6单元完整版

新编大学英语2课后翻译1~6单元完整版

新编大学英语2课后翻译1~6单元完整版Unit 11. He walks slowly because of his bad leg.他走得慢因为腿有毛病2. He came to the meeting despite his serious illness.他尽管病的很重但还是来参加会议了3. He saw to it that the same mistake didn't happen again.他确保同样的错误今后不再发生4. Now that they've got to know each other a little better, the get along just fine. 现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了5. Then I found myself surrounded by half a dozen boys.此时我发现自己被5,6个男孩子围住了6. I send you my best wishes on this happy occasion.在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝福Unit 21. I went to the dentist yesterday to have a bad/decayed tooth pulled out.昨天我去牙医那将我的蛀牙拔了2. The development of things depends fundamentally on internal causes.事物的发展从根本上讲是由内因决定了3. All roads lead to Rome.条条道路通罗马4. I meant/intended to give you that book today, but I forgot to bring it with me. 我本来打算今天给你这本书的,可是我忘记把书带来了5. I was on the verge of accepting his advice.我差点接受他的建议6. Divorce is not a matter you can afford to take lightly.离婚可不是儿戏Unit 31. Lack of confidence contributed to his failure.缺乏信心导致了他的失败2. She has shown great courage in the face of her serious illness.面对严峻的疾病,她表现出了巨大的勇气3. We came to the conclusion that she was telling the truth.我们得出结论她讲的是真话4. His secretary failed to tell him about the meeting.他的秘书没有告诉他那次会议的情况5. Learning languages isn't just a matter of memorizing words.学习语言不仅仅是记单词的问题6. Once she has made her decision, no one can hold her back.她一旦决定了什么事没有人能阻止她7. It'll be difficult to live up to the standards set by our captain.要符合我们船长的标准将会很困难8. The scientist referred to this discovery as the most exciting new development in this field.这位科学家称这一发展现为这个领域中最令人高兴的新发展Unit 4Translation1) All I can say is that we are extremely sorry.我所能说的是我们十分抱歉2) In many cases regulations alone will not work.在很多情况下只有规定还不行3) He is highly likely to succeed because of his intelligenceand diligence.由于他的智慧和勤奋,他极有可能成功4) She stared at me as if I were a stranger.她瞪着我好像不认识我似的5) It is reported that three people were injured in the traffic accident yesterday.据报道,昨天的车祸中有三人受伤6) I feel angry at the way he (has) treated me.他这样对待我是我很生气7) The patient is much the same this morning as he was yesterday.病人今天早晨的情况同昨天差不多8) I'd like to stay (at) home this evening rather than go out.今晚我想呆在家里不出去Unit 51 You will see that what I am saying now will come true.你会看到我现在说的会成为现实2 The lecture was so boring that half (of) the students fell asleep.这个讲座那么无趣以至于有一半的学生都睡着了3 The problem of unemployment is tied up with the development of new technology.失业问题与新技术的发展密切相关4 His appearance has changed so much that you may well not recognize him.他的外貌变化那么大,你很可能认不出他了5 The castle dates back to the 14th century.这个城堡的历史可以追溯到14世纪6 She has never done anything for them, whereas they have done everything they can for him.她从来没给他们做任何事,而他们为她做了所有能做的事情Unit 61. We regard him as one of the best players in the game.我们认为他是本场比赛表现最出色的球员之一2. The scientist picked up those little pieces of rock and carefully put them into a box.那位科学家捡起那些小石块,并小心翼翼地把它们放进一个盒子里。

新标准大学英语综合教程2_1-6课后翻译、答案及课文翻译

新标准大学英语综合教程2_1-6课后翻译、答案及课文翻译

Unit1Complete the sentences with the words in brackets and the suffix -ment or -ism.1. What is the going to do about this problem? (govern)Correct answergovernment2. refers to a contemporary way of thinking, and is not easy to define. (postmodern)Correct answerPostmodernism3. Post-war economic led to the creation of new universities in the 1960s. (develop)Correct answerdevelopment4. We must combat money worship and extreme . (individual)Correct answerindividualism5. The two groups discussed for a long time, but couldn't reach an . (agree)Correct answeragreement6. The best we can make for the future is to provide opportunities for the younger generation. (invest)Correct answerinvestment7. is the belief that men and women should be treated differently. (sex)Correct answerSexism8. The of Wordsworth is evident in his poem on the French Revolution. (romantic)Correct answerromanticism2.Rewrite the sentences using so / neither / nor + inversion. Follow the example.Example:The gap between childhood and college has shrunk.The gap between college and the real world has shrunk, too.The gap between childhood and college has shrunk, and so has the gap between college and the real world.1. The world has changed a lot since the 1960s, and so have universities.2. I really enjoyed my years at university, and so did Jackie.3. Choosing the right course is always a major problem for new students, and so is organizing one's time on campus.4. I'm thinking of going to the lecture on post-colonial literature, and so is Li Ming.5.I think the facilities in our college have improved over the last few years, and so has the teaching.6. We can access the Internet in our student hostel, and so can everyone else on campus.7. I'm not very interested in politics, nor are my friends.8.I won't be doing much tonight, nor will my roommate.3.Rewrite the sentences using mean. Follow the example.Example:When you went to college you had your first taste of real freedom.Going to college meant your first taste of real freedom.1.Starting out at college means meeting lots of interesting people.2.Going to bed too late means not being able to concentrate the next day.3. Doing a course in Lit Theory means spending a lot of time on difficult subjects.4. Being interested in literature means having an open mind about other ways of life.5. Protesting against the Vietnam War in the 1960s meant going out onto the streets.6. Going to college today means spending a lot of time thinking about what you will do afterwardsTranslate the sentences into Chinese.1. On university campuses in Europe, mass socialist or communist movements gave rise to increasingly violent clashes between the establishment and the college students, with their new and passionate commitment to freedom and justice.Suggested answer:在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。

新编大学英语第二册1-7单元课文翻译及课后答案

新编大学英语第二册1-7单元课文翻译及课后答案

第一单元善良之心,久久相依当时我没有意识到,是爸爸帮我保持平衡奥古斯塔斯• J •布洛克1 随着我渐渐长大,当别人看见我和爸爸在一起,我会觉得很尴尬。

他身材矮小,走起路来跛得很厉害。

我们一起走时,他要把手搭在我的肩上才能保持平衡,人们就会盯着我们看。

对这种不必要的注意我觉得非常难堪。

他也许曾注意到,或着觉得烦恼,但他从来没有流露出来。

2 要协调我们的步伐并不容易,他(的步子)一瘸一拐的,我(走起来)则缺乏耐心。

因此,我们走路的时候并不怎么说话。

但出发时,他总是说:“你定步伐,我会尽量跟上。

”3 我们通常在家和地铁之间来往,这是他上班的必由之路。

不论生病还是碰到恶劣的天气他都去上班,几乎没有旷过一天工。

即使别人无法上班,他也要去办公室。

对他来说这是一种自豪。

4 当地上有冰或雪的时候,即使有人帮忙他也无法走路。

这时,我或者我的姐妹就用孩子玩的雪撬拉着他,穿过纽约布鲁克林的街道,直到地铁的入口处。

一到那儿,他就能紧紧抓住扶手一直走下去, 地铁道里比较暖和,下面的楼梯不结冰。

曼哈顿的地铁站正好是他办公楼的地下室,因此除了从布鲁克林我们去接他的地方到回家为止,他都不用再出去。

5 一个成年男子要有多少勇气才能承受这种屈辱和压力,我现在想来惊讶不已。

他从没有痛苦或抱怨,他是怎么做到这一步的我感到不可思议。

6 他从不把自己当作同情的对象,也从不对更幸运的或更能干的人表示任何嫉妒。

他在别人身上所寻找的是一颗“善心”。

如果他找到了一颗善心,那么有这么颗心的人对他来说就是一位大好人了。

7 由于年龄的增长,我相信那是一种用来判断人的恰当的标准,尽管我还不能精确地知道什么是一颗“善心”。

但是,当我自己没有的时候,我是知道的。

8 尽管很多活动我爸爸不能参加,但他还是尽量用某种方式参与。

当本地的一支棒球队发现缺经理的时候,他使它维持下去。

他是一个很懂行的棒球迷,经常带我去埃贝茨球场看布鲁克林的道奇队打球。

他喜欢参加舞会和聚会,就是坐在一旁观看,也很开心。

(完整版)全新版大学英语综合教程第二册1~6单元A课文翻译及原文整理最新版

(完整版)全新版大学英语综合教程第二册1~6单元A课文翻译及原文整理最新版

Unit1 A Learning, Chinese-StyleUnit2 A A Life Full of RichesUnit3 A Father Knows BetterUnit4 A A Virtual LifeUnit5 A True HeightUnit6 A A Woman Can Learn Anything a Man CanUnit1Howard Gardner, a professor of education at Harvard University, reflects on a visit to China and gives his thoughts on different approaches to learning in China and the West.哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。

Learning, Chinese-StyleHoward Gardner 1 For a month in the spring of 1987, my wife Ellen and I lived in the bustling eastern Chinese city of Nanjing with our 18-month-old son Benjamin while studying arts education in Chinese kindergartens and elementary schools. But one of the most telling lessons Ellen and I got in the difference between Chinese and American ideas of education came not in the classroom but in the lobby of the Jinling Hotel where we stayed in Nanjing.中国式的学习风格霍华德·加德纳1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。

大二上学期英语背诵汉语翻译

大二上学期英语背诵汉语翻译

1因此,把自己的梦想搁置起来,等到时机成熟之后才开始实现它,这就意味着梦想可能永远都不会实现。

人生的遗憾莫过于还有事情没有做,我们有必要现在就去做这些事,不然就晚了。

明天行吗?明天只是个谎言;根本就没有什么明天,只有一张我们常常无法兑现的期票。

明天甚至压根儿就不存在。

你早上醒来时又是另一个今天了,同样的规则又可以全部套用。

明天只是现在的另一种说法,是一块空地,除非我们开始在那里播种,否则它永远都是空地。

你的时间会流逝(时间就在我们说话的当下嘀嗒嘀嗒地走着,每分钟顺时针走60 秒,如果你不能很好地利用它,它会走得更快些),而你没有取得任何成就来证明它的存在,唯独留下遗憾,留下一面后视镜,上面写满了“本可以做”“本应该做”“本来会做”的事情。

2我们是怎样听音乐的我们都按照各自不同的能力来听音乐。

但为了便于分析,如果把听的整个过程分成几个组成部分,那么这个过程会更清晰一些。

从某种意义上来说,我们听音乐有三个不同的层次。

由于缺乏更好的术语,我们姑且把它们命名为:(1)感官层次;(2)表现层次;(3)纯音乐层次。

把听的过程机械地分割为以上三个假想的层次,唯一的好处是让我们更清楚地了解自己是怎样听音乐的。

听音乐最简单的方式是为了去获取乐声带来的纯粹的愉悦感,这是音乐的感官层次。

在这个层次上,我们只是听音乐,不做任何思考。

我们打开收音机,一边做着其他的事情,一边心不在焉地沉浸在音乐中。

乐声本身的魅力带我们进入一种无需思考的美妙心境。

3 我们生活在一个变化的世界里,这种变化前所未有,让人眼花缭乱。

正是因为全球化,国之界限正逐渐瓦解,同时,技术革新正以我们几乎理解不了的方式从根本上重塑着我们的生活。

在21世纪初期,历史的变迁日益加速;这种变迁史无前例,一切都和从前不一样了。

尽管我们对互联网,还有iPod十分热衷,但我们并非生活在一个伟大的技术革新的时代。

大多数日常生活中用到的技术——比如烤面包机、水壶、中央供暖系统、电视、飞机、火车、汽车——都是几十年前就问世了。

大学英语第二册课后段落翻译参考答案

大学英语第二册课后段落翻译参考答案

第二册课后段落翻译参考答案Unit 1 (p.20)To improve our English, it is critical to do more reading, writing, listening and speaking. Besides, learning by heart as many well-written essays as possible is also very important. Without an enormous store of good English writing in your head you cannot express yourself freely in English. It is also helpful to summarize our experience as we go along, for in so doing, we can figure out which way of learning is more effective and will produce the most desirable result. As long as we keep working hard on it, we will in due course accomplish the task of mastering English. Unit 2 (p.48)With more and more donations coming in, our university will be much better off financially next year. We will thus be able to focus on the most important task that we, educators, must take on: to encourage students to attain their scholarly / academic goals, to train them to be dependable and responsible individuals, to prepare them for the life ahead, and to guide them in their pursuit of spiritual as well as material satisfaction.Unit 3 (p. 77)George, the son of Mr. Johnson, liked listening to heavy metal music in the evenings, which made it hard for other residents in the community to fall asleep. Eventually the exhausted neighbors lost their patience and decided on direct interference. They called Mr. Johnson to tell him in a frank manner what they were thinking. Mr. Johnson assured them that he would certainly settle the issue. As soon as he put down the phone he scolded his son, “What has come over you? You should know better than to disturb others for your own amusement.”In the end George traded his CDs for computer games software from his classmates.Unit 4 (p. 104)Perhaps you envy me for being able to work from home on the computer. I agree that the Internet has made my job a lot easier. I can write, submit and edit articles via email, chat with my colleagues on line and discuss work with my boss. With a click of the mouse, I can get all the data I need and keep up with the latest news. But then, communicating through the Net can be frustrating at times. The system may crash. Worse still, without the emotional cues of face-to-face communication, the typed words sometimes seem difficult to interpret.Unit 5 (p. 148)Numerous facts bear out the argument / statement / claim that in order to recover speedily from negative emotion, you should allow yourself to cry. You needn’t / don’t have to be ashamed of crying. Anxiety and sorrow can flow out of the body along with tears.Consider the case of / Take Donna. Her son unfortunately died in a car accident. The intensity of the blow made her unable to cry. She said, “It was not until twoweeks later that I began to cry. And then I felt as if a big stone had been lifted from my shoulders. It was the tears that brought me back to earth and helped me survive the crisis.”Unit 6 (p. 175)Nancy Hopkins is a biology professor at MIT. She craves knowledge and works hard. However, as a scientist, she could not help noticing all kinds of indications of gender inequality on campus. Men and women professors did the same work, but when it came to promotion the administrators were rather selective. It was ironic that after so much cultural progress, women were still at a disadvantage in institutions of higher education. When her request for more lab space was refused, she knew she had to fight. So she gritted her teeth and complained to the President. The fight ended in victory and Nancy was converted into a gender-equity advocate.Unit 7 (p. 202)Though how the English language came into existence remains a mystery to many people, linguistics believe that English and most other European languages have descended from a common source: the Indo-European parent language. English was first spoken by the Anglo-Saxons who invaded England in the fifth century. They passed onto us the basic vocabulary of English. In over fifteen centuries of its development, English has enriched itself by massive borrowing. As British immigrants landed in America and established the United States as an independent nation, a new variety was added to the English language: American English. Though some people worry that the language is running out of control, many native speakers of English take pride in the tolerance of their language.Unit 8 (p. 228)This village was once famous for its beautiful natural surroundings. All the year round, the trees were green and the flowers in bloom. Clear streams flowed out of the hills through a checkerboard of rice fields. Birds sang all day, and deer came and went in a leisurely manner. However, with the coming of DDT and other pesticides, an evil spell seemed to have settled over the village. Misfortunes came one after another. Chicken died suddenly, cattle and sheep were stricken by mysterious maladies, and farmers complained about a sickening feeling that puzzled the village doctor. The village square, once throbbing with life, was now deserted.。

新编大学英语第二册1-7单元课文翻译及课后答案

新编大学英语第二册1-7单元课文翻译及课后答案

新编大学英语第二册1-7单元课文翻译及课后答案第一单元善良之心,久久相依当时我没有意识到,是爸爸帮我保持平衡奥古斯塔斯? J ?布洛克1 随着我渐渐长大,当别人看见我和爸爸在一起,我会觉得很尴尬。

他身材矮小,走起路来跛得很厉害。

我们一起走时,他要把手搭在我的肩上才能保持平衡,人们就会盯着我们看。

对这种不必要的注意我觉得非常难堪。

他也许曾注意到,或着觉得烦恼,但他从来没有流露出来。

2 要协调我们的步伐并不容易,他(的步子)一瘸一拐的,我(走起来)则缺乏耐心。

因此,我们走路的时候并不怎么说话。

但出发时,他总是说:“你定步伐,我会尽量跟上。

”3 我们通常在家和地铁之间来往,这是他上班的必由之路。

不论生病还是碰到恶劣的天气他都去上班,几乎没有旷过一天工。

即使别人无法上班,他也要去办公室。

对他来说这是一种自豪。

4 当地上有冰或雪的时候,即使有人帮忙他也无法走路。

这时,我或者我的姐妹就用孩子玩的雪撬拉着他,穿过纽约布鲁克林的街道,直到地铁的入口处。

一到那儿,他就能紧紧抓住扶手一直走下去, 地铁道里比较暖和,下面的楼梯不结冰。

曼哈顿的地铁站正好是他办公楼的地下室,因此除了从布鲁克林我们去接他的地方到回家为止,他都不用再出去。

5 一个成年男子要有多少勇气才能承受这种屈辱和压力,我现在想来惊讶不已。

他从没有痛苦或抱怨,他是怎么做到这一步的我感到不可思议。

6 他从不把自己当作同情的对象,也从不对更幸运的或更能干的人表示任何嫉妒。

他在别人身上所寻找的是一颗“善心”。

如果他找到了一颗善心,那么有这么颗心的人对他来说就是一位大好人了。

7 由于年龄的增长,我相信那是一种用来判断人的恰当的标准,尽管我还不能精确地知道什么是一颗“善心”。

但是,当我自己没有的时候,我是知道的。

8 尽管很多活动我爸爸不能参加,但他还是尽量用某种方式参与。

当本地的一支棒球队发现缺经理的时候,他使它维持下去。

他是一个很懂行的棒球迷,经常带我去埃贝茨球场看布鲁克林的道奇队打球。

21世纪大学实用英语第二册课后翻译1-6(英译汉,汉译英)

21世纪大学实用英语第二册课后翻译1-6(英译汉,汉译英)

Unit 1汉译英答案1. Because of the heavy snow, the passengers had to wait at the airport until midnight when the snow stopped.2. Twenty minutes after the train started, the two boys found that they had got on a trainheading for Hangzhou instead of their hometown, Suzhoul.3. Similar-sounding English words often result in misunderstandings among English-speakingpeople.4. The driver heard an unusual sound from the car engine, so he pulled over immediately to check,but it turned out all right in the end.5. Mr. Lee felt very embarrassed when he realized that he had made a very common mistake among speakers of English as a second language.6. Mary felt like learning English and hoped she could learn it quickly, but soon found it was too difficult for her to learn in a short period of time.英译汉答案1.他们说运动有助于他们减轻体重,变得更有吸引力或年纪大时仍保持原有的体型。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit112 I suspect not everyone who loves the country would be happy living the way we do. It takes a couple of special qualities. One is a tolerance for solitude. Because we are so busy and on such a tight budget, we don't entertain much. During the growing season there is no time for socializing anyway. Jim and Emily are involved in school activities, but they too spend most of their time at home.我想,不是所有热爱乡村的人都会乐意过我们这种生活的。

这种生活需要一些特殊的素质。

其一是耐得住寂寞。

由于我们如此忙碌,手头又紧,我们很少请客。

在作物生长季节,根本就没工夫参加社交活动。

吉米和埃米莉虽然参加学校的各种活动,但他俩大多数时间也呆在家里。

13 The other requirement is energy -- a lot of it. The way to make self-sufficiency work on a small scale is to resist the temptation to buy a tractor and other expensive laborsaving devices. Instead, you do the work yourself. The only machinery we own (not counting the lawn mower) is a little three-horsepower rotary cultivator and a 16-inch chain saw.另一项要求是体力――相当大的体力。

小范围里实现自给自足的途径是抵制诱惑,不去购置拖拉机和其他昂贵的节省劳力的机械。

相反,你要自己动手。

我们仅有的机器(不包括割草机)是一台3马力的小型旋转式耕耘机以及一架16英寸的链锯。

14 How much longer we'll have enough energy to stay on here is anybody's guess -- perhaps for quite a while, perhaps not. When the time comes, we'll leave with a feeling of sorrow but also with a sense of pride at what we've been able to accomplish. We should make a fair profit on the sale of the place, too. We've invested about $35,000 of our own money in it, and we could just about double that if we sold today. But this is not a good time to sell. Once economic conditions improve, however, demand for farms like ours should be strong again.没人知道我们还能有精力在这里再呆多久--也许呆很长一阵子,也许不是。

到走的时候,我们会怆然离去,但也会为自己所做的一切深感自豪。

我们把农场出售也会赚相当大一笔钱。

我们自己在农场投入了约35,000美金的资金,要是现在售出的话价格差不多可以翻一倍。

不过现在不是出售的好时机。

但是一旦经济形势好转,对我们这种农场的需求又会增多。

15 We didn't move here primarily to earn money though. We came because we wanted to improve the quality of our lives. When I watch Emily collecting eggs in the evening, fishing with Jim on the river or enjoying an old-fashioned picnic in the orchard with the entire family, I know we've found just what we were looking for.但我们主要不是为了赚钱而移居至此的。

我们来此居住是因为想提高生活质量。

当我看着埃米莉傍晚去收鸡蛋,跟吉米一起在河上钓鱼,或和全家人一起在果园里享用老式的野餐,我知道,我们找到了自己一直在寻求的生活方式。

Donna Barron describes how American family life has changed in recent years. She identifies three forces at work. What are they? Read on to find out. Then ask yourself whether similar forces are at work within China. Will family life here end up going in the same direction?唐娜·巴伦描述了美国家庭生活近几年来的变化。

她指出有三种力量在起作用。

是哪三种力量?请读本文。

读后问一下自己,同样的力量在中国是否也在起作用。

中国的家庭生活最终是否会朝着同一个方向变化?II. Translation1. We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor.2. My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over (responsibility for) my upbringing at that point.3. The toys have to meet strict/ tough safety requirements before they can be sold to children.4. Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion.5. When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many newspapers and magazines around the world.A decade ago, Nancy did what so many Americans dream about. She quit an executive position and opened/ set up a household device store in her neighborhood. People like Nancy made the decision primarily for the improvement in the quality of their lives.But, to run a small business on a small scale is by no means an easy job. Without her steady income, Nancy had to cut back on her daily expense. Sometimes she did not even have the money to pay the premium for the various kinds of insurance she needed.Fortunately, through her own hard work, she has now got through the most difficult time. She is determined to continue pursuing her vision of a better life.Unit24 Yet this stop was only part of a much larger mission for me. Josiah Henson is but one name on a long list of courageous men and women who together forged the Underground Railroad, a secret web of escape routes and safe houses that they used to liberate slaves from the American South. Between 1820 and 1860, as many as 100,000 slaves traveled the Railroad to freedom.但此地只是我所承担的繁重使命的一处停留地。

乔赛亚·亨森只是一长串无所畏惧的男女名单中的一个名字,这些人共同创建了这条“地下铁路”,一条由逃亡线路和可靠的人家组成的用以解放美国南方黑奴的秘密网络。

在1820年至1860年期间,多达十万名黑奴经由此路走向自由。

5 In October 2000, President Clinton authorized $16 million for the National Underground Railroad Freedom Center to honor this first great civil-rights struggle in the U. S. The center is scheduled to open in 2004 in Cincinnati. And it's about time. For the heroes of the Underground Railroad remain too little remembered, their exploits still largely unsung. I was intent on telling their stories. 2000年10月,克林顿总统批准拨款1600万美元建造全国“地下铁路”自由中心,以此纪念美国历史上第一次伟大的民权斗争。

相关文档
最新文档