严复译《天演论》与《进化与伦理》

合集下载

天演论严复译文

天演论严复译文

天演论严复译文
以下是5个关于《天演论》严复译文及其出处、意义的赏析:
1.《天演论》是严复翻译赫胥黎的《进化论与伦理学》的一部
分,其译文准确、流畅,既忠实于原著,又符合中文表达习
惯。

严复在译作中加入了自己的观点和评论,使得译文更具思想性和启发性。

2.《天演论》的翻译和出版,对于当时的中国社会产生了深远的
影响。

它激发了人们的爱国热情和民族自信心,推动了中国的现代化进程。

此外,《天演论》的译文风格也具有很高的艺术价值,为汉语翻译史上的经典之作。

3.《天演论》的译文不仅传达了原著的基本思想,还融入了严复
自己的见解。

他强调了人类社会与自然界的互动关系,认为人类应该在适应自然的同时,发挥主观能动性,推动社会的进步和发展。

这种思想在当时的中国社会具有很强的现实意义和指导意义。

4.《天演论》的译文语言优美、流畅,表达力强。

严复在翻译过
程中,不仅注重传达原著的思想内容,还注重语言的艺术性和美感。

他的译文简洁明了,富有节奏感,读起来朗朗上口,给人以美的享受。

5.《天演论》的出版标志着中国近代思想史上的重要事件。

通过
翻译和出版赫胥黎的《进化论与伦理学》,严复向中国介绍了
西方进化论的思想,并以此为契机引发了一场思想启蒙运动。

这不仅促进了中国社会的现代化进程,也对全球思想史产生了深远的影响。

《天演论》严复译文是中国近代翻译史上的经典之作,其译文准确、流畅、具有思想性和启发性。

同时,《天演论》的出版也标志着中国近代思想史上的重要事件,对于中国社会的现代化进程产生了深远的影响。

严复与_天演论_的翻译_李兆军

严复与_天演论_的翻译_李兆军
MINGRE NDANG'AN 名人档案
严 复 与《天 演 论》的 翻 译
□ 西京学院 李兆军
起民族觉醒的迫切,为了引起救亡图存的 原封不动生搬硬套,而是据我所需,择善而
注意,严复毅然决然地选择翻译《天演论》, 译,力求服务于国情,切中于国人的理解能
严 宣传“物竞天择,适者生存”的进步思想,激 力和接受能力。所以严复翻译的《天演论》 复 像 起民众图强保种的生存意念。从 1896 年起 译本不是本义上所指的翻译,而是摘译、改
一次把西方的古典经济学、政治学理论以 不然“则求达难”。雅为达,达为信,“信达 化。“物竞天择,适者生存。”自然界的一切
及自然科学和哲学理论较为系统地引入中 雅”三者相辅相成,丝丝入扣,浑然一体。严 都在变化发展,强者存,弱者亡,适应者生,
国,启蒙与教育了一代国人。他担忧中国丧 复认为译文也要有文采才能以期行远,“言 不适应者灭。“与天争胜”,图强保种。“与自
面对落后挨打的悲惨境况,转向西方寻求 今尚没有哪一种译说译论能取代它。
诗学规范,即汉以前的古雅文体来引起他
救国救民的真理。《天演论》原名《Evolution
三、《有用古文翻译才便于译文的
and Ethics》(今人译作 《进 化 论 与 伦 理
1“. 实非正法”的翻译方法。严复翻译 接受和传播。如在《天演论》开篇的“赫胥黎
再召集贵族、大臣大会,推
阳 市
贵族。汉学的影响一直在这个家族延续下 理民事,万户府总管军政,课税所掌钱谷; 举新可汗。成吉思汗死后 委
去。自耶律楚材的祖父起,他们家世代为金 建立赋税制度,设立 10 路程征收课税使; 留下的军队共有 12.9 万 督
朝的达官贵族,常居燕京。
开科取士,释放被俘为奴的汉族儒士,并

斯宾塞学说达尔文进化论,严复翻译的《天演论》之间的关系

斯宾塞学说达尔文进化论,严复翻译的《天演论》之间的关系

斯宾塞学说、达尔文进化论,严复翻译的《天演论》之间的关系从进化的哲学观念到科学进化论进化论,旧曰演化论,是一种认为自然界万物都处于不断变动中的观念,与之相对应的是物种不变论。

1859年,达尔文在《物种起源》中以详实的材料、生动的言语和严密的逻辑,对进化这一传统命题做出了新的诠释。

他认为,进化的机制在于大自然对生物后天差异性的选择,即在世世代代的生存斗争中,大自然倾向于使那些有益的变异得到保留,而使那些有害的变异遭到淘汰。

达尔文将这一解释概括为自然选择。

达尔文的自然选择排斥一切涉嫌目的论、进步论的主观因素,代之以更为客观的科学精神和极具说服力的科学论证,为进化从一种抽象的哲学观念升华为彻底唯物的科学理论奠定了坚实基础。

因此,自然选择是达尔文进化论的核心和精髓。

斯宾塞的进化观奠定了其社会进化学说的基础。

早在1850年以前,斯宾塞便在思考进化的问题,其社会进化思想在开山之作社会静力学中已初现端倪。

斯宾塞对进化的思考源自他宏大的哲学构想。

涉猎生物进化问题,正是要为他的社会动力学奠定基础。

从时间上判断,斯宾塞对社会动力的研究,要早于物种起源的问世,因而它不可能是基于达尔文进化论。

真正对斯宾塞进化观的形成产生决定性影响的, 乃是19世纪初的拉马克进化论。

华莱士写道: 显然,斯宾塞的生物学思想完全基于拉马克学说,强调获得性征的遗传。

他们的差异集中体现在两人对进化、适者生存和生存斗争三大概念的不同理解上。

首先,达尔文与斯宾塞对进化本身的理解有着天壤之别。

斯宾塞坚信进化即进步的法则,认为从低等生物到作为最高生物形式的人类之间构成了一个线性的、呈不断上升趋势的、向前发展的必然过程。

这种必然进步观遭到达尔文的坚决反击。

他驳斥道: 我不相信任何一成不变的法则我不相信有什么必然发展的法则。

达尔文甚至不愿使用进化这个被斯宾塞赋予方向性和目的论色彩的术语,他通常用变异的遗传来描述生物个体毫无方向和目的的演变。

达尔文的进化实为分支的演化,呈树状,而拉马克斯宾塞式的进化乃是线性的进步或发展。

《天演论》

 《天演论》

《天演论》《天演论》《天演论》是一部由严复译述的中国近代较早介绍西方资产阶级理论的著作。

《天演论》,原名《进化与伦理》(Evolution and Ethics and other Essays)是英国生物学家赫胥黎(T.Huxley)的一本论文集。

严复(1854—1921,字又陵,号几道,福建侯官人。

少年时曾入福州船政学堂读书,1877年被派往英国学习海军,1897年回国后曾任福州船政学堂教习,次年调任天津北洋水师学堂总教习)在甲午战争之后译述其中的前两篇,并以《天演论》为书名。

在译述时,严复写了序言并加了不少案语。

1897年12月18日起该书陆续在严复主持的天津《国闻汇编》上发表,次年,由沔阳卢氏慎始基斋刊行。

《天演论》主要介绍英国生物学家达尔文的进化论思想。

严复翻译此书的意图,就是通过宣扬其中的“物竞天择、适者生存”的进化论思想,表达自己要求变法自强的政治观点。

呼吁只有顺应“天演”的规律,厉行变法,才能由弱变强,获得生存,否则就有被淘汰和亡国灭种的危险。

正如他在《译〈天演论〉自序》中说的:“此书于自强保种之事,反复三致意焉”。

这也正适应了中国社会救亡图存的需要,因而向中国人民敲响了民族危亡的警钟。

严复解释“物竞者,物争自存也,天择者,存其宜种也”,并强调这一原则也适用于人类,“民民物物,各争有以自存,其始也种与种争,及其稍进,则群与群争,弱者常为强肉,愚者常为智役。

”根据这一观点,他认为当时的中国处于与其他国家竞争生存的世界中,中国是弱者,因而不能再夜郎自大、愚昧无知、空谈夷夏了。

因而他强调要“与天争胜”,要自强、自立、自力、自主,也就是要唤起中华民族的觉醒。

《天演论》的问世,轰动全国,风行一时。

康有为读到《天演论》译稿后,称赞严复是精通西学的第一人,并在《孔子改制考》中吸收了进化论的历史观。

梁启超也根据进化论的观点在《时务报》上大作文章。

《天演论》中进化论的介绍和传播,是对近代早期知识分子的一次重要思想启蒙,在近代中国的变革中起到了重大的推动作用。

宣传资产阶级民主革命的主要著作

宣传资产阶级民主革命的主要著作

宣传资产阶级民主革命的主要著作有:
《天演论》:严复翻译了赫胥黎的《进化与伦理》,该书是中国近代史上第一部系统介绍西方学术思想的译作,对当时的中国思想界起到了极大的启蒙作用。

书中提出了“物竞天择,适者生存”的观点,对中国社会产生了深远的影响。

《民报》:孙中山在海外期间创办的一份刊物,该刊是孙中山宣传资产阶级民主革命的重要阵地,也是中国近代史上最有影响力的政治类报纸之一。

孙中山在该刊上发表了许多重要文章和演讲,阐述了他的三民主义思想和民族、民主救中国的理念。

《新青年》:陈独秀等人主编的一本新文化运动时期的著名期刊,该刊提倡民主、科学、自由等理念,反对封建礼教和传统价值观,推动了中国的思想解放和文化进步。

这些著作都是宣传资产阶级民主革命的重要文献,对中国近代史上的政治、经济、文化等方面都产生了深远的影响。

爱国主义教育基本知识

爱国主义教育基本知识

爱国主义教育基本知识一、填空题1、1860年洗劫和烧毁圆明园的是(英法联军)。

2、鸦片战争后,提出"师夷长技以制夷"思想的是(魏源)。

3、严复将英国人赫胥黎的《进化与伦理》的前两章翻译为(《天演论》)。

4、1935年中国共产党北平临时工作委员会领导发动的抗日救亡运动是(一二•九运动)。

5、全国性抗战开始后,中国军队取得第一次重大胜利的战役是(平型关战役)。

6、1945年8月,毛泽东发表号召对日本侵略者实行全国规模反攻的文章是(《对日寇的最后一战》)。

7、(林则徐)是近代中国睁眼看世界的第一人。

8、(中华人民共和国的成立)标志着中国的新民主主义革命取得了基本的胜利,标志着半殖民地半封建社会的结束。

9、五四运动中,工人阶级发挥了决定性的作用,开始领导中国革命,中国革命由此进入到(新民主主义)革命阶段。

10、1898年严复翻译出版了(《天演论》),他用“物竞天择”、“适者生存”的社会进化论思想,向中国人敲响了振聋发聩的警世钟。

11、1971年10月美国总统(尼克松)访华,标志着新中国经过长期不懈的努力,终于打开了中美关系正常化的大门。

12、(1978年)开始的关于真理标准问题的大讨论,是继延安整风之后又一场马克思主义思想解放运动。

13、1936年12月12日,(张学良、杨虎城)为了实现停止内战,共同抗日,毅然实行“兵谏”,扣留了蒋介石。

14、中国近代历史的起点标志是(鸦片战争)。

15、近代我国与西方列强签订的第一个不平等条约是(中英《南京条约》)。

16、较早通过翻译西方著作向国人介绍西方社会进化论的学者是(严复)。

17、1839年6月,(林则徐)在广东虎门销毁鸦片行动,表明了中国人民维护国家利益和民族尊严的决心。

18、面对帝国主义列强的不断入侵和掠夺,爱国志士(谭嗣同)发出了“四万万人齐下泪,天涯何处是神州”的悲愤呐喊。

19、1860年10月,英法联军进入北京前,抢劫和焚毁了清朝皇帝的离宫(圆明园),充分的暴露了帝国主义、殖民主义势力践踏文明的野蛮本性。

严复译《天演论》“体合”思想溯源

严复译《天演论》“体合”思想溯源
① 关于拉马克机制及其对斯宾塞进化理论的影响问题,吴 展良的研究尤为透彻,如 吴 展 良:《严 复 〈天 演 论 〉作 意 与 内 涵 新 诠》,《台大历史学报》1999年第 24期;《严复的“物竞天择”说析 论:严复与西方大师的演化观 点之比 较研究》,《台 大文 史 哲学 报》2002年第 56期。除上述吴展良的论文外,还可参考王道还: 《〈天演论〉原著文本及相关问题》,黄兴涛主编:《新史学第三卷: 文化史研究的再出发》,中华书局,2009年;侯波:《斯宾塞社会进 化学说与达尔文进化论之考异》,《求索》2009年第 12期;皮后 锋:《论〈天演论〉的独创性》,刘晓琴、江沛主编:《严复与近代中 国社会文化》,天津 人 民 出 版 社,2015年。 这 些 文 章 都 涉 及 到 了 斯宾塞思想中生理层面的适应,而对心理层面的适应基本没有涉 及。其实,斯宾塞的体合 思 想 兼 顾 生 理 与 心 理 两 个 层 面,这 两 个 层面不可偏废。
明白这一点,上 面 的 矛 盾 便 可 迎 刃 而 解。 一 方 面,严复清楚地知道,物 竞 天 择、优 胜 劣 汰 是 自 然 规 律,不可违背;但另 一 方 面,他 又 认 为 人 为 了 适 应 环 境,能够改变自身的 特 性,通 过 这 种 后 天 努 力,人 可 以将自己从不适应环境的状态变为适应环境的状 态,从而免遭被淘汰的命运。因此问题的关键,实在 于适应与改变,它给中国的救亡图存留了一线生机。 严复 将 斯 宾 塞 的 适 应 (adaptation)理 论,译 为 “体 合”,体合 构 成 了 严 复 进 化 思 想 的 关 键 一 环。 严 复 强调斯宾塞 “于 物 竞、天 择 二 义 之 外,最 重 体 合 ”,③ “体合者,进化之秘机也”。④ 我们将体合理论带入到 《天演论》一书中就会发现,赫胥黎始终被两个问题 所困扰。一是人类社会普遍面临的人口过剩问题,

天演论及其母本《进化论与伦理学》全译

天演论及其母本《进化论与伦理学》全译

《天演论及其母本《进化论与伦理学》全译》是一本介绍进化论与伦理学的 经典著作,作者是英国哲学家托马斯·亨利·赫胥黎。这本书的中文版由严复翻 译,于1898年首次,对中国的思想文化产生了深远的影响。
以下是《天演论及其母本《进化论与伦理学》全译》中的一些精彩摘录:
这是《天演论》中最广为人知的一句话,表达了自然选择和竞争的残酷性。 它强调了生物不断适应环境和生存竞争的必要性,是生物学中的一个基本原理。
《天演论》是一本关于生物进化的书,它认为人类社会和生物界一样,也会随着时间的推移而不 断变化。这本书认为,人类社会的发展是受到自然选择的影响,而自然选择是通过适者生存的原 则实现的。因此,人类社会的发展也是受到竞争和自然选择的影响。
《天演论》还提出了“竞争”和“生存”这两个概念,认为这两个概念是自然选择的基础。这本 书认为,竞争是自然选择的一种方式,而生存则是自然选择的结果。
这句话指出了道德的本质是人之所以为人的原因。它强调了人类的社会属性 和道德规范的必要性。这句话也提出了人类道德规范的基本原则,即公正、仁爱、 宽容等。
这句话指出了自然界的本质是物质性的。它强调了自然界中一切事物的物质 性特征,以及物质和能量守恒定律的普遍性。这句话也强调了人类必须尊重自然 规律,遵循物质和能量守恒定律,才能实现可持续发展。
《天演论及其母本《进化论与伦理学》全译》这本书是一本很好的读物。它 帮助我更好地理解了自然选择和道德伦理的微妙关系,同时也启发了我对于人类 社会和自然环境的深刻思考。
目录分析
本书旨在为读者提供一个《天演论及其母本《进化论与伦理学》全译》的目 录分析。让我们对这本书有一个总体的认识。这是一本涵盖了生物学、伦理学、 哲学和科学方法论的重要著作。通过这次翻译,读者将能够深入了解原著中传达 的核心思想和科学原理,并对其中的论述和表述进行全面的分析和解读。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Evolution and Ethic s and Tian Yan LunHuxley, Evolution and Ethics, 1894It may be safely assumed that, two thousand years ago, before Caesar set foot in southern Britain, the whole country-side visible from the windows of the room in which I write, was in what is called "the state of nature." Except, it may be, by raising a few sepulchral mounds, such as those which still, here and there, break the flowing contours of the downs, man's hands had made no mark upon it; and the thin veil of vegetation which overspread the broad-backed heights and the shelving sides of the coombs was unaffected by his industry. The native grasses and weeds, the scattered patches of gorse, contended with one another for the possession of the scanty surface soil; they fought against the droughts of summer, the frosts of winter, and the furious gales which swept, with unbroken force, now from the Atlantic, and now from the North Sea, at all times of the year; they filled up, as they best might, the gaps made in their ranks by all sorts of underground and overground animal ravagers. One year with another, an average population, the floating balance of the unceasing struggle for existence among the indigenous plants, maintained itself. It is as little to be doubted, that an essentially similar state of nature prevailed, in this region, for many thousand years before the coming of Caesar; and there is no assignable reason for denying that it might continue to exist through an equally prolonged futurity, except for the intervention of man.《进化论与伦理学》(1971)科学出版社白话译本可以有把握地想象,二千年前,当凯撒到达不列颠南部之前,从我正在写作的这间屋子的窗口可以看到整个原野是一种所谓“自然状态”。

也许除了若干突起的坟墓已在几处破坏了连绵的丘陵的轮廓以外,此地未经人工修葺整治。

薄薄的植被笼罩着广阔的高地和峡谷的斜坡,还没有受到人的劳动的影响。

本地的牧草和杂草,分散在一小块一小块土地上的金雀花,为了占据贫乏的表面土壤而互相竞争着;它们同夏季的烈日斗争,同冬季的严霜斗争,同一年四季从大西洋或北海不断吹来的狂风斗争;它们尽其最大可能来弥补为各种地上和地下动物所造成的破坏。

年复一年,在本地植物中不停的生存竞争,在不平衡的状态下,维持了它们自己的通常种群数量。

无可怀疑,凯撒到来之前的几千年,在这个地区主要的是类似的自然状态占优势;除非由于人的干预,也没有可以申明的理由来否定它能够经过同样长的将来继续生存下去。

严复,《天演论》(1898)商务出版社文言译本赫胥黎独处一室之中,在英伦之南,背山而面野。

槛外诸境,历历如在几下。

乃悬想二千年前,当罗马列大将恺彻未到时,此间有何景物。

计惟有天造草昧,人功未施,其借征人境者,不过几处荒坟,散见坡陀起伏间。

而灌木丛林,蒙茸山麓,未经删治如今日者,则无疑也。

怒生之草,交加之藤,势如争长相雄,各据一抔壤土。

夏与畏日争,冬与严霜争,四时之内,飘风怒吹,或西发西洋,或东起北海,旁午交扇,无时而息。

上有鸟兽之践啄,下有蚁蝝之啮伤。

憔悴孤虚,旋生旋灭。

菀枯顷刻,莫可究详。

是离离者亦各尽天能,以自存种族而已。

数亩之内,战事炽然,强者后亡,弱者先绝。

年年岁岁,偏有留遗。

未知始自何年,更不知止于何代。

苟人事不施于其间,则莽莽榛榛,长此互相吞并,混逐蔓延而已,而诘之者谁耶?严复意识形态与译作内容的自由取舍与增改众所周知,在中国社会面临灭种亡国的危机时刻,严复的《天演论》敲响了“物竞天择,适者生存”的警钟,并一时间响彻整个知识界,酿成了席卷全社会的维新变革思潮。

然而,很显然,严复的《天演论》并不是赫胥黎原书Evolution and Ethics的忠实译写,而是严复根据现实需要,为明救国之“达旨”对原书有选择、有取舍、有评论、有改造、“取便发挥”的“创造”之本。

从宏观上看,严复“节译”并阐述了赫胥黎原书中有关生物界“进化”的原理,却忽略了赫氏原著中篇幅很大的社会伦理学阐释,将旨在区分自然界残酷竞争与人类社会用伦理来调适生物本能的《进化论与伦理学》,有意“误读”为诠释社会达尔文主义的《天演论》。

而从微观分析,这些“误读”和“创造”,无不为唤起国民的“强国保种”意识这一最终翻译目的服务,又无不为严复本人的思想意识形态所决定。

1.严复的思想意识形态严复的思想意识形态直接彰显于他对赫胥黎和斯宾赛的既译介又批判中。

赫胥黎虽心仪达尔文的生物进化学说,但他认为人类的社会伦理关系不同于自然法则和生命过程。

自然界没有甚幺道德标准,优胜劣败,弱肉强食,竞争进化,适者生存。

人类社会则不同。

赫胥黎认为,人类具有高于动物的先天“本性”,能够相亲相爱,互助互敬,不同于上述自然竞争,“社会进展意味着对宇宙过程每一步的抑制,并代之以另一种可称为伦理的过程。

”1由于这种人性,人类不同于动物,社会不同于自然,伦理学不能等同于进化论。

赫胥黎在<导言>结尾时这样说:“展望人类前途,只有不断努力维持并改进人为的社会伦理环境,以对抗因人口增殖所产生的自然生存竞争压力。

人类唯有在此伦理社会中,也只有依赖这个伦理社会,才能发展出一种能自行维系,并能不断改进的文化体系。

否则,在自然进化恢复正常,重新发挥大自然的力量,再次使生存竞争的作用遍及大地时,人类社会就会走上崩溃之路,消失在人兽不分的洪流之中。

”2这也便是赫胥黎在本书中的基本观点。

但严复不同意赫胥黎的这种先验道德论。

如在译述赫胥黎的“人心常德,皆本之能相感通而后有,于是是心之中常有物焉以为之宰,字曰天良。

天良者,保群之主,……”(《天演论》卷上导言十三)这段话后,就在“按”中表示,“赫胥黎保群之论可谓辨矣。

然其谓群道由人心善相感而立,则有倒果为因之病,又不可不知也。

盖人之由散入群,原为安利,其始正与禽兽下生等耳,初非由感通而立也。

夫既以群为安利,则天演之事,将使能群者存,不群者灭,善群者存,不善群者灭。

善群者何?善相感通者是。

然则善相感通之德,乃天择以后之事,非其始之即如是也。

……赫胥黎执其末以齐其本,此其言群理所以不若斯宾塞之密也。

”(卷上导言十三按语)这就是说,所谓人类有“善相感通”的同情心、“天良”而相爱互助,团结“保群”,也只是“天演”的结果和产物,而不是原因,是“末”而非“本”。

人本与禽兽下生一样,之所以“有散入群”,形成社会,完全由于彼此为了自己的安全利益,并不是由于一开始就有与动物不同的同情心、“天良”、“善相感通”。

因此,严复认为,生物竞争,优胜劣败,适者生存的自然进化规律,同样适用于人类种族和社会。

这是译者严复的主观意识与原著者赫胥黎的明显不同之处,也为严复在翻译时依己之见改造赫胥黎原著埋下了伏笔。

以书名为例,严复删掉原著名Evolution and Ethics中的Ethics(伦理)一词,只保留了原名的一半,1赫胥黎:《进化论与伦理学》,《进化论与伦理学》翻译组译,北京:科学出版社,1973年,第57页。

2李学勇:《<进化论与伦理的关系>译者代序》,转引自赫胥黎:《进化论与伦理的关系》,李学勇译,台北:文鹤出版有限公司,2001年。

这不仅是特殊时代环境的需要,即当时中国积弱不振,饱受列强欺凌,伦理的观念已非当务之急,重要的是要宣扬“物竞天择”、“优胜劣败”的进化思想,唤起国人发奋图强的意识;更是译述者严复反对原作者把自然规律(进化论)与人类关系(伦理学)分割、对立起来的观点而持社会达尔文主义思想的最直接表现。

严复一直非常欣赏老子所讲的“天地不仁,以万物为蒭狗”,认为王弼解释为“地不为兽生蒭而兽食蒭,不为人生狗而人食狗”,符合进化论观点,即并不是某种神秘的宗教目的论支配着世界,天地或上帝也并不特别对人或物有什幺恩惠,人所以成为“万物之灵”,并不是上帝的赐予,完全是自己奋斗的结果。

包括人的聪明才智,也是在进化中大脑容量和皱纹不断加大加多的结果。

这种社会达尔文主义思想在全书的按语中得到进一步体现。

为反驳赫胥黎的人性本善、社会伦理不同于自然进化的观点,严复在全书多处用斯宾塞的普遍进化观念强调“天演”是任何事物也不能避免的普遍客观规律,完全适用于人类种族与社会。

“万类之所以底于如是者,咸其自己而已,无所谓创造者也”(《天演论》卷上导言一按语)。

严复举例说:“澳洲土蜂无针,自窝蜂有针者入境,无针者不数年灭。

”(《天演论》卷上导言四按语)植物也如此。

“嗟乎,岂惟是动植而已,使必土著最宜,则彼美洲之红人,澳洲之黑种,何由自交通以来,岁有耗减?”(《天演论》卷上导言四按语)在《原强》中,严复也说:“达尔文曰,物各竞存,最宜者立,动植如是,政教亦如是也。

相关文档
最新文档