晏子对齐侯问原文和翻译

合集下载

晏子对齐侯问

晏子对齐侯问
返回
晏婴
公元前500年),字仲,谥平, 字仲, (公元前578年-公元前 公元前 年 公元前 年),字仲 谥平, 习惯上多称平仲、晏子。山东高密人。 习惯上多称平仲、晏子。山东高密人。春秋后 期一位重要的政治家、思想家、外交家。 期一位重要的政治家、思想家、外交家。春秋 后期齐国的国相,曾在齐灵公、 后期齐国的国相,曾在齐灵公、庄公和景公三 朝任事,以有政治远见和外交才能, 朝任事,以有政治远见和外交才能,作风朴素 闻名诸侯。他爱国忧民,敢于直谏, 闻名诸侯。他爱国忧民,敢于直谏,在诸侯和 百姓中享有极高的声誉。他博闻强识, 百姓中享有极高的声誉。他博闻强识,善于辞 主张以礼治国,曾力谏齐景公轻赋省刑, 令,主张以礼治国,曾力谏齐景公轻赋省刑, 汉代刘向《晏子春秋》叙录, 汉代刘向《晏子春秋》叙录,曾把晏子和春秋 初年的著名政治家管仲相提并论。 初年的著名政治家管仲相提并论。
晏 子 对 齐 侯 问
《 左 传 》
返回
返回
《左传》 左传》
又称《春秋左氏传》 左氏春秋》 又称《春秋左氏传》或《左氏春秋》,相 传为春秋末年鲁国史官左丘明所撰。 左传》 传为春秋末年鲁国史官左丘明所撰。《左传》 虽有解经( 春秋》作注解)性质, 虽有解经(为《春秋》作注解)性质,但大体 上可认定为中国史学史上第一部形式完备的编 年体史书,记事自鲁隐公元年( 722) 年体史书,记事自鲁隐公元年(前722)始, 至鲁悼公四年( 464) 较详细记载了这 至鲁悼公四年(前464)止,较详细记载了这 250多年间各诸侯国的政治 军事、外交、 多年间各诸侯国的政治、 250多年间各诸侯国的政治、军事、外交、经 济和文化等方面的重大史实,其中, 济和文化等方面的重大史实,其中,对诸侯列 国之间的矛盾和争斗,所记尤为具体翔实。 国之间的矛盾和争斗,所记尤为具体翔实。

宴婴论季世文言文翻译

宴婴论季世文言文翻译

宴婴论季世文言文翻译1. 晏婴论季世翻译晏婴论季世选自《左传》齐侯派晏婴到晋国,请求再送女子作晋侯的继室。

…… 齐侯使晏婴请继室于晋。

…… 已经订婚之后,晏子接受宾享之礼,叔向跟晏子一同参加宴会,互相交谈。

叔向说:“齐国将怎么样呢?”晏子说:“这是末世了,我不知道该怎样说好。

齐国恐怕要变为陈氏的天下了。

国君抛弃了他的百姓,使百姓归附陈氏。

齐国旧有四种量器:豆、区、釜、钟。

四升为一豆,(四豆为一区,四区为一釜)各量本身的四倍。

以达到釜,十釜就成为一钟。

陈氏的三种量器都在齐旧量的基础加上一(五升为豆,五豆为区,五区为釜),于是钟也就相应地增大了。

陈氏用私家大量器借出粮食,却用齐公室的小量器收回。

把山上的木材运到市上去卖,并不比山里的贵;鱼盐蜃蛤运到城里去卖,也不比海上贵。

老百姓把他们自己劳动所得分成三分,其中两分要交给公室,而自己的衣食只占一分。

公室搜刮来的财物都腐朽和被虫子蛀了,可是连三老这样的乡官都受冻挨饿,都城的许多市集上,鞋子便宜,假脚昂贵。

百姓有痛苦,陈氏就去慰问关切他们,百姓爱陈氏如同父母,归附他如同流水。

想要陈氏不获得民众,将怎样免得了呢?陈氏的祖先箕伯、直柄、虞遂、伯戏,恐怕正要辅助陈氏夺取齐国天下,他们已经在齐国了。

既成昏,晏子受礼,叔向从之宴,相与语。

叔向曰:“齐其何如?”晏子曰:“此季世也,吾弗知。

齐其为陈氏矣。

公弃其民,而归于陈氏。

齐旧四量:豆、区、釜、钟。

四升为豆,各自其四,以登于釜,釜十则钟。

陈氏三量,皆登一焉,钟乃大矣。

以家量贷,而以公量收之。

山木如市?弗加于山,鱼盐蜃蛤,弗加于海。

民参其力,二入于公,而衣食其一。

公聚朽蠹,而三老冻馁,国之诸市,屦贱踊贵。

民人痛疾,而或燠休之,其爱之如父母,而归之如流水,欲无获民,将焉辟之?箕伯、直柄、虞遂、伯戏,其相胡公大姬,已在齐矣。

” 叔向说:“是这样的。

即使我们公室,现在也是末世了。

国君驾戎车的马不驾车,国卿不掌握军队;戎车左右没有好人才,军队没有好官长。

晏子对齐候问

晏子对齐候问

知识点回顾
1.通假字
(1)鬷:通“奏”,进,指献羮。 (2)嘏:原诗作“假”,通“格”,指神至。
知识点回顾
字词解释 (1)田:打猎。 字词解释 (7)齐:调剂,调和。
(2)驰而造焉:驱车赶来。(8)可而有否:可行而其中有不 (3)造:前往,到。
可行的地方。 (8)成其可:使其趋于完善可行。
(9)不干:指行为不违礼制。 (10)干:干犯,干扰。
哪里能说是和谐呢?” 景公说:“和谐与相同有差别吗?” 晏子回答说:“有差别。
和如羹焉,水火醯醢盐梅以烹鱼肉,燀之以薪。宰夫和之,齐 之以味,济其丌及,以泄其过。
【经典原意】
和谐就像做肉羹,用水、火、醋、肉酱、盐、 梅来烹调鱼和肉,用柴火炊煮。厨师调和味道,使 各种味道恰到好处,味道丌够就增添调料,味道太 重就减少调料。
文本解析
处于矛盾对立的客观世界,人们应当如何对 待呢?老子提出了“无为”的观点. 此处所讲的“无为”不是无所作为,随心所 欲,而是要以辩证法的原则指导人们的社会生活 ,帮助人们寻找顺应自然、遵循事物客观发展的 规律。他以圣人为例,教导人们要有所作为,但 不是强作妄为。
作品评析
本文是一篇记言性质癿文言散文。它以问答癿形式,从国家政治癿角度双重 设喻反复论证了“和”不“同”癿本质区别. “和”:指要承认矛盾存在癿客观性和丌同意见癿吅理性。 “同”:指否定丌同,回避矛盾,丌允许丌同意见、丌同认识癿存在及収表。 晏子认为,君臣之间癿“和”,丌是丌分黑白、混淆是非癿和稀泥,而是要 承认矛盾存在的客观性和不同意见的合理性。“君可则献其否,君否则献其可” ,君臣之间,应允许存在丌同看法和丌同意平而丌干,民无争心。 故《诗》曰:‘亦有和羹,既戒既
平。鬷嘏无言,时靡有争’ 。

《史记·管晏列传》原文与翻译(全)

《史记·管晏列传》原文与翻译(全)

《史记·管晏列传》原文与翻译(全)原文:管仲富拟于公室,有三归、反坫,齐人不以为侈。

管仲卒,齐国遵其政,常强于诸侯。

后百余年而有晏子焉。

翻译:管仲的财富足以和公室相比,他有三归高台,又有反坫,但齐国人并不认为他奢侈。

管仲死后,齐国仍然遵循他制定的政令法规,常比各国诸侯都强大。

经过一百多年以后,齐国又出现了一位晏子。

原文:晏平仲婴者,莱之夷维人也。

事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐。

既相齐,食不重肉,妾不衣帛。

其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行。

国有道,即顺命;无道,即衡命。

以此三世显名于诸侯。

翻译:晏平仲,名婴,是古莱国的夷维人,历事齐灵公、齐庄公、齐景公三朝,由于节俭和勤于政事而受到齐国人民的推重。

他担任齐相,不吃两样的肉食,妻妾不穿丝绸衣裳。

他在朝廷,国君有话问他,他就严肃地回答;不向他问话,他就严肃地办事。

当国家有道的时候,就顺命行事,无道的时候,就权衡度量着去行事。

他由于这样做,而能够三朝都在诸侯之中显扬名声。

原文:越石父贤,在缧绁中。

晏子出,遭之涂。

解左骖赎之,载归。

弗谢,入闺。

久之,越石父请绝。

晏子戄然,摄衣冠谢曰:“婴虽不仁,免子于戹,何子求绝之速也?”石父曰:“不然。

吾闻君子诎于不知己而信于知己者。

方吾在缧绁中,彼不知我也。

夫子既已感寤而赎我,是知己;知己而无礼,固不如在缧绁之中。

”晏子于是延入为上客。

翻译:越石父是个贤能的人,犯了罪被拘禁。

晏子外出,在路上遇见他,就解下坐车左边的马,赎出了石父,并让他上车,一同回了家。

晏子没有向石父告辞,就进入内室,许久不出来,于是越石父请求断绝交往。

晏子大吃一惊,整理自己的衣冠郑重道歉说:“我虽然没有仁德,但也帮助您摆脱了困境,您为什么这样快就要断绝交往呢?”石父说:“不能这样说。

我听说君子在不了解自己的人那里受屈,在知己人那里受到尊敬。

当我在囚禁期间,那些人是不了解我的。

您既然了解我,并且把我赎出来,这就是知己了,知己而待我无礼,那还不如被囚禁着。

晏子对齐侯问

晏子对齐侯问
教学 目的 教学 重点 作品 简介 背景 简介
译文
内容 述评
艺术 赏析
补充 注释
退出
教学目的
1.思考本文所提出的“和” 与“同”的关系。 2.学习本文的论辩技巧。
返回
教学重点
1.本文关于 “和” 与“同”的 不同的分析。 2.本文比喻论 证方法的运用 。
孔子“和而不同”的命题是在继承春秋以前“和”“同” 概念的基础上提出的。 在甲骨文和金文中已经出现,《尚书》《周易》《周礼》 《国语》《左传》等均有“和”“同”的记载。 《尚书·尧典》:“协和万邦。” 《周礼·冬官考工记》:“和则安。” 《周易乾卦彖(tuàn)辞》:“天地交而万物通也,上下 交而志同也。” 《咸卦·彖辞》:“圣人感人心而天下和平。” 《周易 ·系辞上》:二人同心,其利断金。” 《礼记 ·月令第六》:“天地和同。”
《左传》是我国第一部叙事完整的历史著 作,在当时编年体,还在于它对历史学 的写法作出了光辉的典范,使人认识到历 史著作应该有强烈的倾向性,同时又应该 有文采。倾向性应该通过有文采的叙述表 现出来,以感染读者。这形成了我国历史 著作的重要传统之一。《左传》同时也对 文学发生了很大影响,后来的散文家叙事 和作议论文字,都常以它为楷模。
补充注释
春秋中期,诸侯纷立,战乱不息,中原的强国晋国谋划 攻打齐国。为了探清齐国的形势,便派大夫范昭出使齐国。 齐景公以盛宴款待范昭。席间,范昭借酒劲向齐景公说: “请您给我一杯酒喝吧!”景公便让待臣给他倒了一杯酒。 范昭接过酒,一饮而尽。晏婴把这一切看在眼里,厉声命令 侍臣道;“快扔掉这个酒杯,为主公再换一个。”依照当时 的礼节,在酒席之上,君臣应是各自用个人的酒杯。范昭用 景公的酒杯喝酒违反了这个礼节,是对齐国国君的不敬,范 昭是故意这样做的,目的在于试探对方的反应如何,但还是 为晏婴识破了。 范昭回国后,向晋平公报告说:“现在还不是攻打齐国 的时候,我试探了一下齐国君臣的反应,结果让晏婴识破 了。”范昭认为齐国有这样的贤臣,现在去攻打齐国,绝对 没有胜利的把握,晋平公因而放弃了攻打齐国的打算。

晏子对齐侯

晏子对齐侯
《左传》同时也是一部优秀的文学著作,大多数篇章堪称先秦 叙事性散文的代表作。它记叙线索清晰明了,取材详略得当,笔 法多有变化,语言明快流畅,描写战争往往重视交待其前因后果 而揭示胜负的必 然性。在叙事过程中,还能注重对人物言行和内 心活动进行细致刻画和深刻的揭示。上述特点,对于后来的史书 与散文写作产了很大影响。
齐侯至自田,晏子侍于遄台,子犹驰而造焉。公曰:“唯
据与我和夫!”晏子对曰:“据亦同也,焉得为和?”公曰: “和与同异乎?”对曰:“异。和如羹焉,水火醯醢盐梅以烹 鱼肉,燀之以薪,宰夫和之,齐之以味;济其不及,以泄其过。 君子食之,以平其心。
田:田猎。 遄台: chuán山东地名。
子犹:宦者梁丘据。
可而有否焉:可行而其中有不可行之外。 干:干犯。 戒:完备。 鬷嘏zōng gǔ,鬷通“奏”,进献。嘏,至:指 神灵来到
声亦如味,一气,二体,三类,四物,五声,六律,七音,八 风,九歌,以相成也。清浊,小大,短长,疾徐,哀乐,刚柔, 迟速,高下,出入,周疏,以相济也。君子听之,以平其心。 心平,德和。故《诗》曰:‘德音不瑕。’今据不然。君所谓 可,据亦曰可;君所谓否,据亦曰否。若以水济水。谁能食之? 若琴瑟之专一,谁能听之?同之不可也如是。”
晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时
候,两名小官员绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着 的人是做什么的人?”公差回答说:“他是齐国人,犯了偷窃 罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就擅于偷东西的吗?” 晏子离开座位回答道:“我听说淮南的柑橘,又大又甜;种到 淮北,就只能结又小又苦的枳,叶子相似,果实味道却完全不 同,还不是因为水土不同吗?同样道理,齐国人在齐国安居乐 业,好好地劳动,一到楚国,就做起盗贼来了,莫非楚国的水 土使百姓善于偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开 玩笑的,我反而自讨没趣了。”

《晏子谏齐景公》文言文翻译大全

《晏子谏齐景公》文言文翻译大全

《晏子谏齐景公》文言文翻译大全第一篇:《晏子谏齐景公》文言文翻译大全晏子谏齐景公出自于《晏子春秋》,记述晏子同齐景公的一段对话,提醒齐景公执政要注重百姓疾苦。

接下来小编搜集了《晏子谏齐景公》文言文翻译,欢迎查看。

晏子谏齐景公景公之时,雨雪三日而不霁。

公披狐白之裘,坐于堂侧阶。

晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。

”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。

晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君不知也。

”公曰:“善!寡人闻命矣。

”乃令出裘发粟与饥寒者。

令所睹于涂者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名。

士既事者兼月,疾者兼岁。

孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。

”注释1、景公:名杵臼,庄公的异母弟。

(春秋时期齐国的国君齐景公)2、雨雪三日而不霁:多日下雪但是不转晴。

雨(yù):名词作动词,下,落,降。

三:此为虚词,表多次。

而:表转折,但是、然而。

霁:雨后或雪后转晴。

3、公被狐白之裘(q iú):齐景公穿着白毛的狐皮大衣。

狐白之裘:用狐皮最好的部分,即狐腿下白色毛皮缝制的皮衣,非常珍贵。

裘:皮衣被(pi)同“披”。

4、陛:殿堂的台阶。

5、晏子:字平仲,春秋时期齐国大夫,齐景公时任国相。

6、有间:一会儿。

7、逸:安逸,舒适。

8、劳:劳苦。

9、闻命:齐景公自谦的话,意为听您的话。

闻:听命;辞命。

10、粟:谷子,旧时泛指谷类,此指救济粮。

11、饥寒:指饥饿寒冷的人。

12、涂:通假为“途”,路上。

13、里:指里巷。

14、循:巡,巡视。

15、兼月:两个月。

兼:两倍的。

16、兼岁:两年。

17、明:阐明。

、欲:欲念,愿望。

19、行:实行。

20、善:好的21、乃:于是。

22、既事者:已有职业的人。

23、谏:进谏。

24、对:对答,回答。

25、与:给。

26、见:朝见。

27、所欲:愿望。

28、侧:边上。

29、堂:朝堂30、霁:雨雪停止,天放晴。

晏子相齐文言文翻译

晏子相齐文言文翻译

晏子相齐文言文翻译
晏子出任齐国丞相,过了三年,政治清平百姓高兴。

梁丘据见到晏子吃午饭,肉却不够,便告诉了齐景公。

第二天,齐景公割了一块地将要分封给晏子,晏子却推辞而不接受,他说道:“富贵了而不骄横的人,我没听说过。

1
晏子出任齐国丞相,过了三年,政治清平百姓高兴。

梁丘据见到晏子吃午饭,肉却不够,便告诉了齐景公。

第二天,齐景公割了一块地将要分封给晏子,晏子却推辞而不接受,他说道:“富贵了而不骄横的人,我没听说过;虽然贫困但不怨恨的人,我晏婴就是这样的。

之所以贫困却不怨恨的原因,是用善良来作为老师。

现在如果封地了晏子,是给我变换了老师,那样就是老师为轻,封地为重了啊,所以请不要分封。


2
晏子相齐,三年,政平民说。

梁丘据见晏子中食,而肉不足,以告景公。

旦曰,割地将封晏子,晏子辞不受,曰:“富而不骄者,未尝闻之;贫而不恨者,婴是也。

所以贫而不恨者,以善为师也。

今封,易晏子师,师以轻,封以重矣,请辞。

”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

晏子对齐侯问原文和翻译
齐侯至自田,晏子侍于遄台,子犹驰而造焉。

公曰:“唯据与我和夫!”晏子对曰:“据亦同也,焉得为和?”公曰:“和与同异乎?”对曰:“异。

和如羹焉,水火醯醢盐梅,以烹鱼肉,燀之以薪,宰夫和之,齐之以味;济其不及,以泄其过。

君子食之,以平
其心。

君臣亦然。

君所谓可而有否焉,臣献其否以成其可。

君所谓否而有可焉,臣献其可
以去其否。

是以政平而不干,民无争心。

故《诗》曰:‘亦有和羹,既戒既平。

鬷嘏无言,时靡有争。

’先王之济五味,和五声也,以平其心,成其政也。

声亦如味,一气,二体,
三类,四物,五声,六律,七音,八风,九歌,以相成也。

清浊,小大,短长,疾徐,哀乐,刚柔,迟速,高下,出入,周疏,以相济也。

君子听之,以平其心。

心平,德和。

故《诗》曰:‘德音不瑕。

’今据不然。

君所谓可,据亦曰可;君所谓否,据亦曰否。

若以
水济水。

谁能食之?若琴瑟之专一,谁能听之?同之不可也如是。


景公从打猎的地方回来,晏子在遄台随侍,梁丘据也驾著车赶来了。

景公说:“只有
梁丘据与我和协啊!”晏子回答说:“梁丘据也不过是相同而已,哪里能说是和协呢?”
景公说:“和协与相同有差别吗?”晏子回答说:“有差别。

和协就像做肉羹,用水、火、醋、酱、盐、梅来烹调鱼和肉,用柴火烧煮。

厨工调配味道,使各种味道恰到好处;味道
不够就增加调料,味道太重就减少调料。

君子吃了这种肉羹,用来平和心性。

国君和臣下
的关系也是这样。

国君认为可以的,其中也包含了不可以,臣下进言指出不可以的,使可
以的更加完备;国君认为不可以的,其中也包含了可以的,臣下进言指出其中可以的。


掉不可以的。

因此。

政事平和而不违背礼丁,百姓没有争斗之心。

所以《诗·商颂·烈祖》中说:‘还有调和的好羹汤,五味备又适中。

敬献神明来享用,上下和睦不争斗。

’先王
使五味相互调和,使五声和谐动听,用来平和心性,成就政事。

音乐的道理也像味道一样,由一气。

二体、三类、四物、五声、六律、七音、八风、九歌各方面相配合而成,由清浊、小大、短长、疾徐、哀乐、刚柔、迅速、高下、出入、周疏各方面相调节而成。

君子听了
这样的'音乐,可以平和心性。

心性平和,德行就协调。

所以,《诗·豳风·狼跋》说:
‘美好音乐没瑕疵。

’现在梁丘据不是这样。

国君认为可以的,他也说可以;国君认为不
可以的,他也说不可以。

如果用水来调和水,谁能吃一下去?如果用琴瑟老弹一个音调,
谁听得下去?不应当相同的道理,就像这样。


附于:
晏子使楚原文:
楚人以晏子长,为小门于大门之侧博蒙县晏子。

晏子不进,曰:“并使狗国者,从狗
门进。

今臣并使楚,不当从此门入。

”傧者更道,从大门进。

见楚王。

王曰:“齐无人耶,使子为使?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。

其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。

婴最不肖,故宜使楚矣!”
晏子将并使楚。

楚王闻之,曰左右曰:“齐之习辞者也,今方去,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其去也,臣恳请缚一人,过王而行。

王曰,何为者也?对曰,魏人也。

王曰,何挤?曰,挤盗。


晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣(yì)王。

王曰:“缚者曷(hé)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。

”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,
橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。

所以然者何?水土异也。


民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,
寡人反取病焉。


译文:
晏子被派遣到楚国。

楚人知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小洞请晏子进去。

晏子不进去,说:“出使到狗国的人从狗洞进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个洞
进去。

”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。

晏子谒见楚王。

楚王说道:“齐国没有人可以派遣吗?竟派遣您搞使臣。

”晏子严谨
地提问说道:“齐国的都城临淄存有七千五百户人家,人们一起张开袖子,天就灰暗下来;一起驰骋汗水,就可以汇聚大雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰到脚后跟,怎么能够说
道没人才呢?”楚王说道:“既然这样,那么为什么可以消磨你去呢?”晏子提问说道:“齐国派出使臣,必须根据相同的对象,贤能的人被派出使臣至贤能的国王那里回去,不
肖的人被派出使臣至不肖的国王那里回去。

我晏婴就是最不肖的人,所以只好使臣至楚国
去了。


晏子将要出使楚国。

楚王听到这消息,便对侍臣说;“晏婴,是齐国的善于辞令的人,将要来,我想羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“在他来到的时候,请允许我们捆
绑一个人,从大王面前走过。

大王就问:‘这人是干什么的?’我们就回答说:‘是齐国人。

’大王又问:‘犯了什么罪?’我们就回答说:‘犯了偷窃的罪。

’”
晏子至了,楚王赏赐晏子饮酒。

当酒喝得正高兴的时候,两个官吏被绑着一个人从楚
王面前走到。

楚王说道:“被绑着的人就是干什么的?”官吏提问说道:“就是齐国人,
犯下了偷窃罪。

”楚王转过身着晏子说道:“齐国人都擅于盗窃吗?”晏子返回座位,提
问说道:“我听闻这样的事,橘子短在淮河以南孕育的果实就是橘,短在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它们只是叶子的形状相近,果实味道却全然相同。

这就是什么原因呢?就
是水土相同。

现在百姓生活在齐国不盗窃,走进楚国就盗窃,难道楚国的水土可以并使人
民仁义盗吗?”楚王笑着说道:“圣人不是能够同他打趣的,我反而就是自讨没趣了。

”。

相关文档
最新文档