【参考文档】西安翻译,企业体验实践报告-精选word文档 (15页)
翻译类实习报告

翻译类实习报告实习单位:XXX 翻译公司实习时间:20XX年XX月XX日至20XX年XX月XX日一、实习背景与目的本次实习是为期两个月的翻译类实习,在XXX翻译公司进行。
该公司是一家颇具声誉的专业翻译机构,为客户提供高质量的文本翻译服务。
此次实习的主要目的是提升自身翻译能力,增加实践经验,并了解翻译工作的实际情况。
二、实习内容与工作流程1. 了解公司流程与规范在实习开始时,我首先参观了公司的办公环境,并了解了翻译工作的基本流程和公司的规范要求。
为了适应公司的工作规范,我仔细学习了公司的内部规章制度,并熟悉了公司使用的翻译软件。
2. 参与实际翻译项目随后,我开始参与实际的翻译项目。
在初期,我主要负责一些简单的文件翻译任务,例如商务邮件、简报等。
通过这些任务,我逐渐熟悉了公司的术语和翻译风格,并提升了自己的速度和准确性。
3. 学习与指导在实习期间,我有幸得到了公司优秀翻译师的指导。
他们对我的翻译进行了审校,并给予了宝贵的建议和指导。
通过与他们的交流,我学到了很多实用的翻译技巧和方法,例如如何处理文化差异和语言特点。
4. 实习总结与反思在实习的最后一个星期,我撰写了一篇实习总结与反思的报告。
在这份报告中,我详细总结了实习期间所参与的翻译项目以及遇到的问题和解决方法。
通过总结和反思,我加深了对自身翻译能力的认识,同时也明确了自己在不足之处需要进一步提升的方面。
三、实习成果与收获1. 翻译水平提升通过两个月的实习,我在翻译技巧和速度上都有了明显的提升。
我学会了更好地运用辞典和翻译工具,更加注重译文的流畅和通顺。
同时,通过与翻译师的互动和交流,我了解到了更多专业术语和行业知识,拓宽了自己的知识面。
2. 团队协作与沟通能力在公司的实际工作环境中,我深切体会到了团队合作的重要性。
与其他翻译师一同合作,我学会了与他人有效沟通、分享资源和相互支持。
这种合作经验对于今后从事翻译工作具有重要的借鉴意义。
3. 职业素养与工作态度这次实习不仅锻炼了我的翻译技能,也对我的职业素养和工作态度提出了更高的要求。
大学生翻译实习报告(2篇)

大学生翻译实习报告实习单位:XXX翻译公司实习时间:2021年9月1日至2022年1月31日导师:XXX一、实习背景作为一名大学英语专业的学生,为了提高自己的翻译能力和实践经验,我选择进入XXX翻译公司进行实习。
该公司是一家专业的翻译服务提供商,涵盖多个领域的翻译业务,包括文学翻译、商务翻译、科技翻译等。
二、实习内容1. 参与翻译项目在实习期间,我参与了多个翻译项目,包括商务文件、科技论文和市场调研报告等。
通过与导师的指导和公司内部的讨论,我学会了如何理解源文本、选择合适的译文和进行修订。
2. 翻译技巧培训翻译公司为实习生提供了一系列的翻译技巧培训课程。
这些课程涵盖了翻译的基本原则和方法,包括精确度、流畅度和语言风格等方面。
通过参与这些培训,我提高了自己的翻译水平,并且了解了翻译行业的发展趋势。
3. 与客户沟通在实习过程中,我有机会与一些客户进行沟通,了解他们的需求并提供解决方案。
这些讨论使我更加了解翻译项目的要求,同时也提高了我的客户服务能力。
三、实习收获1. 提高翻译能力通过参与翻译项目,并得到导师的指导和公司内部的反馈,我在翻译能力上得到了显著的提升。
我学会了更好地理解源文本,并选择和组织合适的译文,以保证翻译品质。
2. 加深对翻译行业的理解实习期间,我更加深入地了解翻译行业的运作模式和发展趋势。
我了解到翻译行业需要不断学习和适应新技术的变化。
这让我更加明确自己的职业规划,并为将来的发展做好准备。
3. 锻炼团队合作能力在实习期间,我与其他实习生和公司的翻译团队合作完成了一些项目。
通过与团队成员的交流和合作,我学会了如何有效地与他人协作,并共同解决问题。
这对我提高了自己的团队合作能力是非常有帮助的。
四、实习心得通过这次实习,我对翻译行业有了更深入的了解,并提高了自己的翻译能力。
我学会了如何处理不同类型的翻译任务,并通过与导师和团队成员的交流和合作深化了对翻译工作的认识。
我还学会了如何与客户进行有效沟通,并提供符合他们需求的翻译服务。
翻译实习报告模板(精选3篇)

翻译实习报告模板(精选3篇)翻译模板篇1一.1.通过本次实习使我能够从理论回到实践,更好的实现理论和实践的结合,为以后的工作和学习奠定初步的知识,使我能够亲身感受到由一个学生转变到一个职业商务英语笔译工作者的过程。
二.实习内容20xx年6月中下旬开始在本校内为期2个星期左右的商务英语笔译的实习,起初我对笔译还不是太了解,选择笔译是基于我对笔译工作的特别爱好。
商务英语笔译是一项需要耐心和精力的工作,它是以商务方面的资料为依据,要求翻译者对其进行全面,准确,快速的翻译,语言要表达准确,意思清晰。
由于商务英语笔译的翻译材料大部分都是非文学的,例如,客户资料,商业等专业性文件,所以它的要求就更为严格,苛刻,同时又必须符合“信,达,雅”的原则,难度相当的大,其中要用到大量的专业术语,范围不仅仅包括我们平时上课时所认识的,更多的需要我们通过各种可行的渠道去查阅,具有很强的专业性。
这就要求我们在翻译时要严谨,不能给读者以错觉。
这次实习主要针对商务合同的翻译进行重点突破,花了整整几天的时间才磕磕绊绊的翻译一个合同,感觉到了前所未有的压力,也突出了自己眼高手低的缺点,平时课堂上老师讲的用的寥寥无几,更多的是靠自己查资料来获取准确的信息。
其中有些既晦涩又在网上很难查的一般都给不了,这些都给刚开始翻译的我造成了各种各样的阻碍,往往会遇到原文看不懂或者觉得语法别扭不对的情况,这时候需要更大的耐心和毅力,需要坚持,对商务合同中的一些专业术语进行重点突破,查阅各种资料,在网上搜索各种专业术语,一点一滴的翻译,练得多了,慢慢就变的更加熟悉了,速度和质量慢慢的有所改善,当然和真正意义的笔译质量还是有相当的差距的。
工欲善其事,必先利其器。
商务英语笔译也同样如此,它需要通过大量的网上资料和翻译软件来进行协助翻译,因此在掌握商务英语基础的同时,电脑成为了我们读取翻译资料的利器。
在实习的过程中我们不难发现,其实很多相当一部分的专业术语需要我们通过电脑来进行翻译,来完成,基于此我们也有必要掌握一些简单的电脑知识和电脑软件,例如word文档等等。
翻译工作的实习报告

翻译工作的实习报告一、引言本篇文章旨在分享并总结笔者在翻译实习期间的工作经历和所得收获。
通过深入参与实践,我对翻译工作的流程、挑战和技巧有了更深入的理解。
在实习期间,我由承接任务到编辑翻译稿件,不断提高自己的翻译能力和专业素养。
二、实习情况与工作内容1. 实习单位介绍在本次翻译实习中,我有幸加入XX翻译公司,该公司是一家专注于企业技术文档翻译的知名机构。
公司提供了良好的工作环境和实习指导,为我提供了宝贵的学习机会。
2. 工作内容与任务在实习期间,我主要承担了以下几类翻译任务:a) 技术文档翻译:根据客户要求,将各类技术文档翻译成目标语言,包括产品说明书、使用手册等。
b) 企业简介翻译:负责将企业的介绍材料翻译成国际通用语言,以提升企业的国际竞争力。
c) 口译任务:协助公司开展国际会议和商务洽谈等场合的口译工作,进行实时翻译。
三、实习经验与感悟1. 专业技能提升在实习期间,我积极学习和运用各种翻译技巧,并在实践中不断完善自己的翻译稿件。
通过与资深翻译师的交流和指导,我深刻理解到准确传达原意、符合目标语文化背景的重要性。
2. 团队协作与沟通能力在实习中,我主动与同事合作,共同解决项目中的难题。
与团队成员的密切配合和有效的沟通使得项目的进展更加顺利,也提高了工作效率。
3. 项目管理与时间把控通过处理多个项目同时进行的情况,我学会了有效地管理和安排自己的时间,保证每个任务都按时完成。
同时,我也学会了灵活应对项目变化和紧急情况,保证项目进度不受过大波动。
四、遇到的挑战与解决方案1. 多样化的专业领域在实习期间,遇到了各领域的技术文档需要翻译。
对于一些领域的专业术语和知识,我积极与领域专家沟通,查阅相关文献资料,在尊重原文和目标语的情况下,找到准确的翻译方案。
2. 时间安排和进度压力由于项目的紧迫性,往往需要在短时间内完成大量的翻译工作,这给我带来了很大的时间安排和进度压力。
我通过合理分配时间,专注于高优先级的任务,以及与同事的紧密合作,成功完成了各项任务。
翻译的实习报告

翻译的实习报告在过去的一个学期,我有幸参加了一家国际翻译公司的实习。
这里是我整个实习期间的经历和感悟。
一、实习背景及目标我所实习的公司是一家专业从事文本翻译的机构。
我在此实习的目标是提高自己的翻译技巧和实践经验,同时了解翻译行业的运作方式。
二、实习内容与成果1. 翻译项目在实习期间,我参与了多个翻译项目,涉及领域广泛,包括法律、商务、文学等。
针对每个项目,我积极参与翻译工作并与导师进行密切合作。
通过翻译各类文本,我逐渐掌握了专业术语的运用和语言表达的技巧。
2. 阅读与研究为了提升自己的翻译能力,我利用实习期间的空余时间进行阅读和研究。
我关注各类翻译理论和实践案例,深入了解不同领域的特点和要求。
通过这样的学习,我能够更好地把握不同文本的翻译特点,提高翻译的准确性和流畅度。
3. 团队合作在实习期间,我与公司其他实习生和翻译师形成了良好的合作关系。
我们共同解决翻译难题,互相交流经验和知识。
这种团队合作的经历让我意识到翻译不仅是个人能力的展示,更需要与他人的协作和交流。
三、收获与反思1. 翻译技巧的提升通过实习,我对翻译技巧有了更深的理解。
准确传达原文的含义是翻译的基本任务,但在具体操作中,我发现需要注意词义的多义性和上下文的连贯性。
此外,分析原文的结构和逻辑关系,对于排除歧义和保持文本的一致性也至关重要。
2. 专业知识的拓展在法律、商务和文学等多个领域的翻译中,我对各个领域的特点和专业术语有了更全面的了解。
这不仅提升了我对各类文本的理解和翻译能力,也为以后的职业发展打下了坚实的基础。
3. 心理调适与压力管理我在实习期间面临过各种挑战和压力,尤其是处理有限时间内的大量翻译任务时。
通过与导师和同事的交流,并学会合理安排时间和项目优先级,我逐渐学会了调整自己的心态和管理工作压力。
四、对翻译行业的思考实习期间,我深入了解了翻译行业的运作方式和市场需求。
我发现翻译行业是一个快速发展、需求持续增长的行业。
随着全球化进程的加快,翻译师的需求量也越来越大。
翻译的实习报告(优秀4篇)

翻译的实习报告(优秀4篇)(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结报告、合同协议、规章制度、条据文书、策划方案、心得体会、演讲致辞、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary reports, contract agreements, rules and regulations, doctrinal documents, planning plans, insights, speeches, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!翻译的实习报告(优秀4篇)英译汉常用的方法和技巧,由应届毕业生培训网整理而成,谢谢您的阅读,祝您阅读愉快。
关于翻译实习报告总结(3篇)

关于翻译实习报告总结(3篇)关于翻译实习报告总结(精选3篇)关于翻译实习报告总结篇1作为一名商务俄语专业的学生。
我的工作内容是翻译。
在这一过程中,我采用了看、问、学等方式,初步了解了工作中的具体业务知识,拓展了所学的专业知识。
为以后正常工作的展开奠定了坚实的基础,从个人发展方面说,对我影响的应该是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的重要作用,因为这些都是我在校学习中不曾接触过的方面,所以我将在报告中首先讲述我在实习期间积累的这方面的认识和经验。
毕业实习是每个大学生必须拥有的一段经历,它使我们在实践中了解社会,让我们学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,受益匪浅,也打开了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的基础。
由于我所在工作的地方是边疆一带,所以我刚开始的工作非常忙,感觉很累。
很耗时间,第一天腰酸背痛的。
但是过了几天就稍有点习惯了,每天学习很多知识。
刚步入工作岗位,才发现自己有很多都不懂的。
有空闲的时候就会看一些与专业相关的书,我现在上班近两个月了,在这短短一个多月中,曾有几次想过干完一个月不干了。
也许我是刚开始工作,有时受不了经理给的“气”,自己心里很不舒服,就想辞职再重新换个工作得了。
但静下心来仔细想想,再换个工作也是的,在别人手底下工作不都是这样么?刚开始。
就应该踏踏实实的干好自己的工作,毕竟又没有工作经验,现在有机会了就要从各方面锻炼自己。
不然,想念以后干什么都会干不好的。
我现在的工作,相比其他人来说待遇挺不错的了,也不是和其他人比,工作也不是很难,很容易进入工作,关键是学习对人怎么说话、态度及其处事。
由于经验少,我现在这方面还有欠缺。
现在才明白,在校做一名学生,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入社会,早晚要面对这些避免不了的事。
所以,现在我很珍惜学习的机会,多学一点总比没有学的好,花同样的时间,还不如多学,对以后择业会有很大的帮助。
两个月的实习期很快就过去了,美好的东西总是稍纵即失。
翻译公司实习报告总结

翻译公司实习报告总结在翻译公司为期实习时长的实习已经结束,这段时间对我来说是一次宝贵的经历,让我在翻译领域获得了许多实践经验和深刻的认识。
通过这次实习,我不仅提高了自己的翻译能力,还对翻译行业的运作有了更全面的了解。
一、实习公司概况我实习的翻译公司是一家在行业内颇具声誉的专业机构,其业务涵盖了多种领域,包括但不限于商务、法律、科技、医学等。
公司拥有一支高素质的翻译团队,他们具备丰富的翻译经验和专业知识。
公司注重质量控制,建立了严格的翻译流程和审核机制,以确保交付给客户的翻译作品准确、流畅。
二、实习工作内容在实习期间,我主要承担了以下几类工作:1、文档翻译根据客户的需求,对各类文档进行翻译。
这包括商务合同、技术手册、学术论文等。
在翻译过程中,我需要查阅大量的专业资料和词典,以确保翻译的准确性和专业性。
2、校对与审核对其他翻译人员完成的初稿进行校对和审核,检查语法错误、词汇使用不当、术语不准确等问题,并提出修改意见。
3、术语整理参与公司的术语库建设工作,对特定领域的术语进行收集、整理和翻译,以保证公司在相关领域翻译的一致性和规范性。
三、翻译技巧与策略的提升通过实际的翻译工作,我深刻体会到了一些翻译技巧和策略的重要性。
1、理解原文在翻译之前,必须要对原文进行深入的理解,包括其背景、语境、意图等。
只有这样,才能准确地传达原文的意思。
2、选择合适的词汇根据原文的风格和语境,选择最恰当的词汇进行翻译。
避免直译造成的生硬和不准确。
3、调整语序由于中英文的语法和表达习惯不同,在翻译时需要对语序进行适当的调整,以使译文更符合目标语言的习惯。
4、运用翻译工具合理利用各种翻译软件和在线词典,但不过分依赖,保持批判性思维,对工具提供的结果进行评估和修正。
四、团队协作与沟通在翻译公司,团队协作和沟通是至关重要的。
我们经常需要与项目经理、翻译同事、校对人员等进行密切的合作。
1、与项目经理的沟通项目经理会根据客户的要求和项目的特点,为我们分配任务并制定时间表。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==西安翻译,企业体验实践报告篇一:西安翻译学院暑假实践报告题目及附件附件2:实践周志附件3:西安翻译学院XI’ANFANYIUNIVERSITY实践报告题目学生姓名专业指导教师年月篇二:实践报告一、主题:(1)生产(顶岗)实习,专业见习、实习;(2)社会调查,主要围绕“农村体验、企业体验、毕业论文调研”为主题展开;(3)参加各类大学生学科竞赛的集中培训(数学建模、电子设计、挑战杯等)和技能培训;(4)开展大学生创新创业实践训练活动;(5)素质身拓展等其他活动。
(6)团中央、团省委科技、文化、卫生“三下乡”活动。
3000--5000字二、社会实践教学的组织形式学生根据学院的总体要求,根据以上题目,实行集中、分散的形式,采取深入基层、问卷调查分析、调研报告等多种方式进行实践教学活动。
由教务科安排指导教师,实践教学活动期间,指导教师与学生之间通过网络、电话、现场等形式对学生的实践教学活动进行指导,以保证学生顺利完成调查报告的写作。
要求每名学生填写实践周志。
参加实习的学生根据实习时间来填写实践周志;参加实践的学生根据实践时间(元月6日—元月19日)需填写两份实践周志。
调查报告要求用用统一的封面、用A4纸、宋体、小四号字打印,并在开学第一周提交指导教师。
- 1 -实践周志- 2 -- 3 -西安翻译学院XI’ANFANYIUNIVERSITY实践调查报告题目学生姓名专业指导教师201X年 1 月- 4 -可参考题目如下:1、德语导游/领队实习活动2、"绿色农业园地"见习活动。
生态农业产业园地见习活动3、XX徽创业可行性方案4、大学生酒店岗位实习。
大学生旅行社岗位实习大学生XX幼儿圆教师岗位实习。
大学生翻译同译员岗位实习5、XX村XX小学指导实践报告XX村委会实践报告大学生XX企业XX 岗位专业实习报告关于毕业论文《XXXX 》的专题调研6、关于参加XX竞赛 (培训)的心得体会/经验总结 /经验汇报7、我的第一桶金从俞敏洪的新东方到我的XX少儿英语培训班从两洽会归来后的创业思路8、XX班模拟旅行社 (旅游方向)XX班模拟课堂 (教育) XX班模拟XX外贸公司(商务)XX班模拟XX翻译公司(翻译)9、影视动漫翻译实践10、旅游产品开发实践(中日合作开发旅游纪念品实践)11、中日合作创办企业策划方案12、参加(国学)讲座心得报告。
(国学、传统文化)13、艰苦之旅体验14、体验贫困地区生活15、XX外贸公司实习报告XX 培训学校实习报告16、关于社会主义新农村建设的调查报告5篇三:西安实习报告千年古都的前世今生——西安实习之城市规划展览馆201X年4月19日,我们开始了西安的实习旅途。
列车经过十多个小时的跋涉,终于把我们带到了千年古都——西安,这个古老的城市,是我在书上,在电视里,在故事中梦中无数次听过,见过,想过的城市,带着对它神秘而伟大真实面目的憧憬与好奇,我们开始了对西安的实习考察。
21日,整天都在下雨,下午我们才开始前往第一站也是最重要的一站:西安城市规划展览馆。
西安城市规划展览馆主体建筑坐落于张家堡广场东北角,各展厅基本布置到位。
展览馆采用了大量最新科技手段,综合声、光、电等多种方式,全面展示西安城市的历史与城市规划建设发展的成就和美好的发展蓝图。
我们进入馆内后,大家按照馆内规定存好各自的物品,拿出笔记本,在美女讲解员的带领下开始逐个的参观馆内的展览品。
第一个便是馆门口的西安老城区模型。
这个模型是上世纪50年代西安城区重新规划前,专家们按比例用木头制成的模型,从模型中我们可以清晰的看到当时西安大街小巷,感受着旧中国时期的西安建筑风情。
第二个是西安的地形与行政区划图。
整个图呈现在一面约20平米的墙壁上,西安市区与周边几个市辖县的位置、大小以及与包括秦岭在内的山脉、河流位置关系一目了然。
? 千年古都——历史西安向内堂走去,最开始的一段走廊主题是——历史西安。
两边墙壁上的文字与地图为我们介绍了从原始社会时期到近代中国西安城市的变迁与发展。
电子沙盘更是形象的为我们展示了各个时期西安城的演化过程。
西安是中华民族的发祥地之一,也是中国六大古都中建都朝代最多的城市,从周的丰镐开始,然后有秦朝咸阳城,汉代长安城,隋大兴,到唐长安城等,先后有十二个王朝在此建都,历经沧桑变迁。
悠久的历史文化不断绵延、积淀, 成为现代西安城市空间结构中深邃的文脉特征。
周代都城——在今西安西郊洋河东西两岸建立统治中心一一津镐二京,形成世界上最早的双子城。
二京总面积6平方公里,镐京横九条街道,分内外城,都呈正方形,外城周围长9里,总面积81平方里。
秦咸阳城市规模宏大,人口大约在50万人左右,其城市辖区包括今日关中平原及商洛一部分,均属内史之地。
西汉建都于长安,在秦咸阳废墟上开始营建新都一一长安城。
都城轴线取正子午向,但南北城垣却随地形呈曲折状,形成“城南为南斗,北为北斗形,是为斗城也”。
隋文帝统一中国时,汉长安城已有800年的历史,战争及社会动荡使汉长安城饱受劫难。
隋开皇二年(582年)开始新都城的建设。
新城名为“大兴”。
大兴城的空间格局为三重城垣结构:宫城一皇城一外郭城。
自从盛唐朝灭亡以后,西安作为政治统治中心的都城便随着经济中心的进一步南移,至此结束了长安作为都城的历史。
以后(宋、元、明、清、民国)的西安(长安)一直是作为区域性地方城市或首府城市得以发展。
唐末长安城遭毁灭性破坏,隋唐长安城的规模逐渐萎缩,当时留守长安的韩建弃宫城和外郭城,将皇城改建为新城。
新城面积仅是唐长安城面积的6.19%,仅5.2km2。
韩建所建的新城的空间格局一直持续到北宋以后的金元时期。
现代西安城市发展即在明西安城址基础上形成。
? 西安市主城区规划看完了西安的历史,讲解员继续带领我们参观下一个展区——西安市当前的规划状况。
印象最深的是现在西安市市区的模型一个更大的电子动态沙盘,这个沙盘占了整间屋子的地下,有一半的区域上覆盖有高强度透明玻璃,所有的参观者可以在沙盘上方走动,几乎可以零距离感受西安的高楼大厦、公园遗址和大街小巷。
站在沙盘上,想象着自己在空中俯瞰整个西安市,跟着音频中的介绍,大家几乎是在享受中完成了对西安市规划状况了解。
西安市主城区布局结构:优化主城区布局,凸显“九宫格局,棋盘路网,轴线突出,一城多心”的布局特色,以二环内区域为核心发展成商贸旅游服务区;东部依托现状发展成国防军工产工业区;东南部结合曲江新城和杜陵保护区发展成旅游生态度假区;南部为文教科研区;西南部拓展成高新技术产业区;西部发展成居住和无污染产业的综合新区;西北部为汉长安城遗址保护区;北部形成装备制造业区;东北部结合浐灞河道整治建设成居住、旅游生态区。
城市功能布局调整(1)老(明)城功能的调整:老(明)城内以商贸业和旅游业为主导产业,行政办公单位逐步外迁。
(2)“四区两基地”建设:加快高新技术产业开发区、经济技术开发区、曲江新区、浐灞生态区、阎良国家航空高技术产业基地、西安国家民用航天产业基地等的建设。
(3)西(安)咸(阳)共建区建设:加快两市在“规划同筹、交通同网、信息同享、市场同体、产业同步、科教同兴、旅游同线、环境同治”等方面的一体化建设。
(4)积极引导教育产业向外围新区转移:加快科教文化产业发展,构筑中国科技教育的高地。
(5)建设大型居住社区:在外围建设配套设施完备的大型居住区,创造西安最佳人居环境。
(6)构建现代物流园区:依托区位和交通优势,加快物流产业发展。
(7)发展空港服务区:以西安咸阳国际机场和铁路北客站为中心的周边地区,发展以综合商贸服务、现代农业开发及旅游度假为主的产业园区。
(8)“城中村”改造:全面完成“城中村”的改造,提高城市整体环境水平。
近期的建设目标:通过几年的建设,提升西安城市综合实力和整体功能,全面实现“三步走”战略目标。
在全面建设小康社会的基础上,逐步将西安建设成为具有历史文化特色的现代城市。
在参观完沙盘之后,我们继续参观了自建国以来历次西安市主城区规划的示意图,我们可以详细的了解旧时的西安城区是如何一步一步的发展成现在的现代化城市的。
接下来我们见到的是西安市城区一些局部各类型的规划示意图,包括湿地公园,遗址公园,功能分布图以及个别小区的规划建设示意图。
接着参观的是各个遗址复原模型,公园绿地模型,地铁站三维模型等等。
最后还有大型的动画演示。
大家始终都保持着兴奋的状态,仔细的看着,学习着,思考着。
这些很多都是我们课堂上学习了解过的,不过亲临现场的参观让我们对自己所学的东西有了更深刻的了解。
由于时间限制,我们在馆内只参观了不到两小时。
不过,西安城市规划馆的实习让我们受益匪浅,它让我们对自己所学的专业有了更生动形象的了解。
4月28号,带着无尽的不舍,我们踏上了回程的车。
长安,再见了!篇二:西安实习报告西安印象如果你不出去走走,你以为你眼前看到的就是整个世界.----题记人生的每一次相遇,都是阔别重逢.冥冥之中,一直觉得和古都西安有着一场际遇.这种暗生的情愫,也许源于贾平凹的《秦腔》里,在棺椁中,以画满秦腔人物脸谱的马勺覆面的夏天智安息如故,而棺外却是凋敝的村里,连抬棺材的人都凑不齐的场景;也许源于路遥的《平凡的世界》金波和李向前一瓶白酒互灌几口,夹杂着烈风互相倾诉各自的心事,求而不得的爱情折磨着两个人心碎流泪的画面,也许源于陈忠实的《白鹿原》中鸿儒朱先生在离世前,让妻子朱白氏在头发中抓虱子,他的脸贴在妻子温热的腿上,忍不住说:“我想叫你一声妈——”朱白氏停住了双手:“你老糊涂了吧?”旁边的儿女都尴尬的红了脸,朱先生仰起头诚恳的说:“我心里孤清的受不了,就盼有个妈”说罢紧紧盯着朱白氏叫了声妈,两行泪珠滚滚而下,朱白氏身子一颤,慈爱的继续给丈夫搜寻黑色的头发的场景??料想着这八百里莽莽秦川下养育着怎样的子民,发生着这样摄人心魄的故事。
时光正好,在阳春三月,于春分时日,我们奔赴古都西安。
鄂州下午三点半的火车上车,途径武昌,孝感,信阳,驻马店,漯河,许昌,郑州,巩义,洛阳,渭南,早上七点十分到西安。
车厢里响彻同学们的嬉笑声,打牌声,似乎很兴奋,而窗外,是一片片金黄的油菜花中夹杂几处农宅徐徐倒退,不久便暮色四合,黑茫茫中偶有几家灯火,车厢里喧嚣少了一些,直到更深夜半,才安静下来,同学们的精力几近耗光,个个背倚相靠睡了,而恰恰是这样,不多长的时间,便有到站,又是一片短暂的嘈杂。
我睡眼惺忪,这注定是不眠之夜,不多会,只听得火车轮与铁轨相互倾轧的咔嚓声,心里却猜想着西安会是什么模样,默念着西安我们来了。
算得是如约抵达,尽管是将近一夜未眠,同学们都还是提前醒了,准备收拾下车。