罗素--我为何而生

合集下载

《我为什么而活着》PPT优质课件

《我为什么而活着》PPT优质课件
文学、社会学。 ◆20世纪初,取得了现代数学基础研究的重大成果“罗素悖论”及 解决这一悖论的“类型论”。 a ◆罗素于1950年获诺贝尔文学奖。 ◆95岁高龄完成《罗素自传》。
爱因斯坦曾经说过:“阅读罗素的作品,是我一生中华最愉快的 事件之一。”
同情苦难
爱情和知识把罗素引入了美好的理想世界,同情则把罗素 拉回现实,那么现实世界是怎样的?
谈一谈你的阅读感受。可以从语言的角度来品鉴句子, 也可以从作者渴望爱情、追求知识、同情苦难的三个观点 来谈。
品味语言:
“ 这三种感情,就像飓风一样,在深深的苦海上,肆意的把 我吹来吹去,吹到濒临绝望的边缘。”
“像飓风一样”说明感情的无比强烈,“深深的苦海”指的是人生 的苦难,“濒临绝望的边缘”指的是作者渴望减轻这些苦难但是无 能为力,而且自己也深受其害。作者把自己的感情溶入形象的比 喻中,使的文章的语言含蓄生动,充满激情,富于理性色彩。
《我为什么而活着》
【英】罗素
-.
我为什么而活着?
作者介绍:
罗素(1827-1970),英国著名思想家、哲学家、数学 家,他是一位知识渊博的文化巨人,在哲学、数学、 政治、教育、伦理、文学、宗教等科学领域都有很大 的建树。他一生写过70多本专著,给人类留下了丰富 的精神财富。被视为“20世纪最知名、最有影响力的 哲学家”之一,还被无数人视为是“未来时代的先知”; 他还是著名的数学家、逻辑学家,社会活动家,被公 认为“富有鼓动天才的辩论家”。在1950年他又获得了 诺贝尔文学奖,被称为“百科全书式文学家”。
美国人,结婚时罗素已经80岁了,伊迪 丝照顾罗素直到他去世,这段婚姻带给晚年 的罗素很大幸福。
追求知识
罗素追求了哪些知识?这些知识具有怎样的内涵?

罗素我为何而活

罗素我为何而活

What I Have Lived forThree passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life, the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a great ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.I have sought love, first, because it brings ecstasy---ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness---that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what---at last---I have found.With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, help-less old people a burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate his evil, but I cannot, and I too suffer.This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.我为何而活有三种简单然而无比强烈的激情左右了我的一生:对爱的渴望,对知识的探索和对人类苦难的难以忍受的怜悯。

罗素 我为什么活着

罗素 我为什么活着

我为什么活着罗素三种单纯然而极其强烈的激情支配着我的一生,那就是对于爱情的渴望,对于知识的追求,以及对于人类苦难痛彻肺腑的怜悯。

这些激情犹如狂风,把我伸展到绝望边缘的深深的苦海上东抛西掷,使我的生活没有定向。

我追求爱情,首先是因为它叫我销魂。

爱情使人销魂的魅力使我常常乐意为了几个小时这样的快乐而牺牲生活中的其他一切。

我追求爱情,又因为他减轻孤独感———那种一个颤抖的灵魂望着世界边缘之外冰冷而无生命的无底深渊时所感到的可怕的孤独。

我追求爱情,还因为爱的结合使我在一种神秘的缩影中提前看到了圣者和诗人曾经想象过的天堂。

这就是我所追求的,尽管人的生活似乎还不配享有它,但它毕竟是我终于找到的东西。

我以同样的热情追求知识。

我想理解人类的心灵,我想了解星辰为何灿烂,我还试图弄懂毕达哥拉斯学说的力量,是这种力量使我在无常之上高踞主宰地位。

我在这方面略有成就,但不高。

爱情和知识只要存在,总是向上导向天堂。

但是,怜悯又总是把我带回人间。

痛苦的声音在我心中反响回荡,孩子们受饥荒煎熬,无辜者被压迫折磨,孤弱无助的老人在自己的儿子眼中变成了可恶的累赘,以及世界上触目皆是的孤独,贫困和痛苦———这些都是对人类应该过的生活的嘲弄。

我渴望能减少罪恶,可是我做不到,于是,我感到痛苦。

这就是我的一生,我觉得这一生是值得活的,如果真有可能再给我一次机会,我将欣然再重活一次。

伯特兰·罗素(1872—1970)系英国现当代著名的哲学家、数学家、社会活动家和政论家。

由于政治原因,曾两次被监禁。

他是一个极富鼓动天才的辩论家,一个文理兼通的勤勉的科普工作者,曾任北京大学客座教授。

他为他所信仰的自由事业而孜孜以求,义无反顾。

因他“为思想的自由和人道主义的理想而写作”,于1950年荣获“诺贝尔文学奖”。

《我为何而生》一文是他为晚年自传作的前言,以其饱含情愫的如椽巨笔精要地概述了支配他一生的三种强烈的感情:对爱情与知识的执著追求,以及对人类和平与安宁的莫大关心。

(完整版)罗素的《WhatIHaveLivedFor》

(完整版)罗素的《WhatIHaveLivedFor》

罗素的《What I Have Lived For》我为何而生——伯兰特·罗素Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a great ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.三种单纯然而极其强烈的激情支配着我的一生。

那就是对于爱情的渴望,对于知识的追求,以及对于人类苦难痛彻肺腑的怜悯。

这些激情犹如狂风,把我伸展到绝望边缘的深深的苦海上东抛西掷,使我的生活没有定向I have sought love, first, because it brings ecstasy - ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness--that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what--at last--I have found.我追求爱情,首先因为它叫我消魂。

八年级语文上册第16课《散文二篇》《我为什么而活着》(课件)

八年级语文上册第16课《散文二篇》《我为什么而活着》(课件)

4.从作者的追求中,可以看出他是怎样的人?
罗素是一个具有强烈社会关怀的人道主义者、 和平主义者,他的胸怀充满正义、良知、睿智、温 情,多姿多彩,博大精深。本文在平淡质朴的叙述 中,充分显示了作者博大的情怀和崇高的人格。或 者说有爱心,有责任心,敢于奉献自己,对自己的 生命负责,胸怀宽广,精神崇高等。
生命的意义是什么?同样是活着,不同人的生命意义可以是截然不 同的。在万物复苏的时节生命是“春风吹又生”的坚韧强劲,是力量和 意志的结晶。生命,需要的是拼搏奋进、无私奉献,只有真正了解了生 命的意义,生活才会充满希望、信心与爱心。人的生命是短暂的,只有 懂得珍惜时光,充实自己,创造价值,人才会在有限的生命中发挥无限 的光和热。
人道主义源于欧洲文艺复兴时期的一 种思想。提倡关怀人,尊重人,以人为中 心的世界观,主张人格平等,互相尊重。 法国大革命时期,把它具体化为“自由”、 “平等”、“博爱”。
语言赏析
1.它充满了希望,永不休止地繁育着,蔓延着,随处宣示它 的快乐和威势。
感叹生命的神秘,提示生命的规律,又为这一规 律而欢呼。暗含着正义终将战胜邪恶,戕害生命的暴 君必将被充满生命力的人民打倒。
罗素
Contents

1 1.了解作者罗素,整体感知课文内容。

2.理解作者活着的三条理由,感
2

受作者博大的胸怀。

3 3.思考自己的人生,从文中得到有益的
启发。
作者简介
罗素(1872—1970)2 0世纪英国哲 学家、数学家、作家。获1950年诺贝 尔文学奖,以表彰其“多样且重要的 作品,持续不断的追求人道主义理想 和思想自由”,代表作品有《幸福 路 》《 西 方 哲 学 史 》《 数 学 原 理 》 《物的分析》《婚姻与道德》等。

《我为何而生》 PPT课件

《我为何而生》 PPT课件

23、天行健君子以自强不息;地势坤君子以厚德载物。

24、态度决定高度,思路决定出路,细节关乎命运。

25、世上最累人的事,莫过於虚伪的过日子。

26、事不三思终有悔,人能百忍自无忧。

27、智者,一切求自己;愚者,一切求他人。

28、有时候,生活不免走向低谷,才能迎接你的下一个高点。

29、乐观本身就是一种成功。乌云后面依然是灿烂的晴天。
“对人类苦难不可遏制的同情”是追求 爱情、知识的真正动力,这体现了一个 伟大思想家拯救人类苦难的良知。他追 求爱情,是因为那里有人类所梦想的天 堂的缩影;追求知识,是因为他愿意把 自己所有的智慧、力量奉献给人类,这 一切都源于他心中一个辉煌的梦:关爱 人类,救民于水火之中。
四、课内练习:
当你面对“你为何而生” 这样一个哲学命题时,你会 产生怎样的思考?请把你的 思考用文字写出来。
本文充分显示了作者渴望爱情爱情摆脱孤独爱的结合见到天堂的缩影追求知识知道星星为何发光自然理解毕达哥拉斯的力量社会同情苦难孤苦无依的老人全球性的孤独贫穷和痛苦我为何而生了解人类的心灵人类爱情带来狂喜饥饿中的孩子被压迫被折磨者博大的情怀和崇高的人格4
阅读罗素的作品,是 我一生中最愉快的事件之 一。
--爱因斯坦
爱的结合见到天堂 的缩影
3.作者追求知识和同情苦难 的具体内涵是:
了解人类的心灵(人类)
追求知识
知道星星为何发光(自然)
同情苦难
理解毕达哥拉斯的力量(社会) 饥饿中的孩子 被压迫被折磨者
孤苦无依的老人
全球性的孤独、贫穷和痛苦
5.作者在平淡质朴的叙述中,抒发的 思想感情是:
本文充分显示了作者博大的情怀和崇高的人格。

我为何而生

我为何而生这其实是个很沉重的话题,包括我在内的很多人都不知道活着意味着什么,这是我偷的名字,出处是罗素的《我为何而生》,这是我邮箱里面唯一一封没有主题,没有日期的邮件,我甚至不知道它是什么时候在那的,在我的邮件里面,安安静静的躺着,要不是我突然的心血来潮,我还会有多久的时间在遗忘它呢?有些事就是这么巧。

伯特兰·罗素说“有三种情感,单纯而强烈,支配着我的一生:对爱情的渴望,对知识的追求,以及对人类苦难不可遏制的同情。

这些感情如阵阵巨风,挟卷着我在漂泊不定的路途中东飘西荡,飞越苦闷的汪洋大海,直抵绝望的边缘。

”这是只要你愿意知道,随手百度一下就会出来完整的文本和注释的文章,我再多说似乎更无益。

我没罗素那么伟大,但这三种情感我也同样激烈的拥有,对爱情的渴望,对知识的追求,以及对人类苦难不可遏制的同情。

爱情,一个被大多数情歌唱的泛滥的词语,再用一种单纯,向往的神情去憧憬它似乎在一定程度上都可以说显得好无知,可是,这又怎么样呢?这不妨碍两个相爱的人。

我希望我的爱情不是很俗套的那种,看看电影,吃吃饭,说说甜言蜜语,在花前月下就相许一生了,得了吧,谁都不是小女生了,现实点好吧?我的爱情可以不浪漫,可以很古老,但是一定要有它自己的风格。

什么是它自己的风格呢?这个,其实也没有具体的定义,我希望它是自己有生命的,有它的感觉,不用语言动作什么来控制什么,就那样随心发展,慢慢的了解,够生活才是真的爱。

最好还是和那些言情小说,韩剧什么的对着干,这样才够激情,才够刺激。

如果真的爱了,就狠狠的爱一场,不计后果的那种,但是如果要我在理性与感性之中选择,那还是要选前者的,爱情不是全部,理性是必须的方向。

我要我的爱情是充满铅字味道而不是香水味的,不需要过多的言语也不需要感到尴尬,安安静静的为了那个人发光,很耐心的等待着,无需怨言但是一定要有回复,没有谁是无条件付出的,在伟大也有厌烦的时候。

再者是对知识的追求,这一点我一直做的不是很好。

我为何而生读后感

我为何而生读后感我为何而生读后感1.虽然写下这标题,现在所想到的却是一个孩童时期的疑问。

在我们很小的时候,大概都有一个疑问就是“如果没被生下来,我们将在哪儿?……”如今,我们懂事了,自然不会为了这问题,再对着深邃的夜空凝想和遐思。

那是因为已经有了这么一次生活的机会。

而考虑更多的是为何而生,人为什么值得活着?也许每个人都支配一生的单纯而强烈的感情。

对**的追求,对**的渴望,对**的展望,是我目前奋斗中三种主要感情。

我也许没有像罗素那样的执着追求,思想境界,博大的胸怀,令人萧然起敬。

其实不然,罗素明确的生活目标和高尚的人生境界,却引发了我对于人生目的和意义的再度思考……正如罗素所描述的那样,他三种支配一生的单纯而强烈的感情如同阵阵巨风,吹拂在我动荡不安的生涯中,有时甚至吹过深沉痛苦的海洋,直抵绝望的边缘。

对于心头迷漫着“我为何而生”这样的疑问的我来说,罗素的这些感情的抒发,绝对是最为贴近和亲切的了。

说到这,自己的人生轨迹和心路历程也渐渐的清晰展现出来:无论从迷茫到清晰再到迷茫再到清晰,从快乐到痛苦再到快乐。

我们渴望去驾驭生活,驾驭情感,同时我们也理解。

生活就是这样的,我们必须欣然接受这难得的赐予。

而知道了自己为何而生,为何而活时,我们将更明确生活的目的和人生的意义。

这样我们才能在欢声笑语中寄语生活与未来。

故寥寥几笔写下此读后感一篇,以慰藉心灵。

2. 其实世界并不是很陌生,阳光离我们也并不遥远,我们随时随地的都可以看到阳光下自己光亮的影子……人生是一条无法选择的路,人需要美妙的事物,因为美妙的事物,可以是我们心情舒畅。

我们也许会为了某一刻的美妙怡人的感觉而独自心醉神迷,也许会为了某一次的慷慨悲歌而痛哭流涕,发现了人生的短暂。

对罗素的关注源于对哲学的朦胧兴趣,很久以前就有想法想了解西方的哲学发展历程,一个偶然的机会拿到了《西方哲学史》这套书,这本书的作者正是伯特兰·罗素,苦于对西方哲学了解的甚少,恐难以读懂,所有便想到寻找罗素的传记阅读。

What I Have Lived For

What I Have Lived For /我为何而生Bertrand Russell /伯特兰罗素Three passions, simple but overwhelmingly strong,have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, ina wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.我的一生被三种简单却又无比强烈的激情所控制:对爱的渴望,对知识的探索和对人类苦难的难以抑制的怜悯。

这些激情像狂风,把我恣情吹向四方,掠过苦痛的大海,迫使我濒临绝望的边缘。

I have sought love, first, because it brings ecstasy---ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy. I have sought it, next, because it relieves loneliness---that terrible loneliness in whichone shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature,the prefiguring vision of the heaven that saints and poets haveimagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what---at least---I have found.我寻求爱,首先因为它使我心为之着迷,这种难以名状的美妙迷醉使我愿意用所有的余生去换取哪怕几个小时这样的幸福。

第16课《散文二篇——我为什么而活着》课件(共25张PPT)统编版语文八年级上册


“我”追求三方面的知识。
了解人类的心灵(人)
我 为 什 么 追求知识 而 活 着
知道星星为何发光(自然)
理解毕达哥拉斯的力量(社会)
从他对知识方面的追求中,你感受到了什么?
作者一生追求知识,追求真理,是知识带他 走出孤独,走向更大的世界,同时他用知识去创 造,去追求。在这个过程中知识带他走向快乐。
1.概括说出作者渴望爱情的原因? 2.作者寻求哪些领域的知识? 3.指出作者同情人类苦难的具体内涵.

带来狂喜

什 么
渴望爱情
摆脱孤寂


体会美好

人生境界
因为爱情可以解除孤寂——那是一颗震撼的心, 在世界的边缘,俯瞰那冰冷死寂、深不可测的 深渊。
句中的破折号表示解释说明,后边的语句解释 前边的“孤寂”的感觉。其意思是说,没有爱情滋润 的感觉就象亲身经历过可怕孤寂而产生的战栗的感觉。 处于这种可怕孤寂中的人,有时会感觉到除了自己, 这世界好象再也没有其他的生命,自己也似乎走到生 命的尽头,沉在没有情感,没有温暖的无底深渊之中。 作者的语言运用得含蓄、深刻。
人还有很多,你想到了谁?
屈 原:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 杜 甫:安得广厦千万间?大庇天下寒士俱欢颜。 范仲淹:先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。 孟 子:老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。
我为何而生
对爱情的渴望 对知识的追求 对人类苦难不可遏制的同情
阅读第一部分,体会下面语句涵义。
“这三种感情就像飓风一样,在深深的苦海上, 肆意地把我吹来吹去,吹到濒临绝望的边缘”
运用了形象的比喻,表明了这三种激情 是作者在漫长一生中追寻、奋斗的原动力, 在给他带来快乐的同时也带来不安和痛苦。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

罗素--我为何而生
2009年10月21日
版一:
对爱情的渴望,对知识的追求,对人类苦难不可遏制的同情,是支配我一生的单纯而强烈的三种感情。

这些感情如阵阵巨风,吹拂在我动荡不定的生涯中,有时甚至吹过深沉痛苦的海洋,直抵绝望的边缘。

我之所以追求爱情,有三方面的原因。

首先,爱情有时给我带来狂喜,这种狂喜竟如此有力,以至于我常常为体验几小时爱的喜悦,而宁愿牺牲生命中其他一切。

其次,爱情可以摆脱孤寂——身历那种可怕的孤寂的人的战栗意识,有时会由世界的边缘,深入到冷酷无生命的无底深渊。

最后,在爱的结合中,我看到了古今圣贤以及诗人们所梦想的天堂的缩影,这正是我所追寻的人生境界。

虽然它对一般的人类生活也许太美好了,但这正是我透过爱情所得到的最终发现。

我曾以同样的感情追求知识,我渴望去了解人类的心灵,也渴望知道星星为什么会发光,同时我还想理解毕达哥拉斯的力量,他认为数的力量驾驭着万物的变化。

我得到为数不多的一点知识。

爱情与知识的可能领域,总是引领我到天堂的境界,可对人类苦难的同情经常把我带回现实世界。

那些痛苦的呼唤经常在我内心深处回想。

饥饿中的孩子,被压迫被折磨者,给子女照成重担的孤苦无依的老人,以及全球性的孤独、贫穷和痛苦的存在,是对人来生活和理想的无视和讽刺。

我常常希望能尽自己的微薄之力去减轻这不必要的痛苦,但我发现我完全失败了,因此我自己也感到很痛苦。

这就是我的一生,我发现人是值得活的。

如果有谁再给我一次生命,我将欣然接受这难得的赐予。

(这是罗素晚年的一部作品,文中,作者就我为什么而生为题,阐述了自己对爱情的追求,对生命的热爱,对人类苦难的同情,对世界和平的渴望。

字里行间充满了作者人性的光辉。


注:毕达哥拉斯,古希腊数学家、哲学家。

认为无论是解说外在物质世界,还是描写内在的精神世界,都不能没有数学。

最早悟出万事万物背后都有数的法则在起作用的,是生活在2500年前的毕达哥拉斯。

版二:
对爱情的渴望,对知识的追求,对人类苦难痛彻肺腑的悲悯,这三种纯洁而无比强烈的激情支配着我的一生。

这三种激情,就像飓风一样,在深深的苦海上,肆意地把我吹来吹去,直抵濒临绝望的边缘。

我寻求爱情,因为爱情给我带来狂喜,它如此强烈以致我经常愿意为了几小时的欢愉而牺牲生命中的其他一切。

我寻求爱情,因为爱情可以解除孤寂——那是一颗震颤的心,在世界的边缘,俯瞰那冰冷死寂、深不可测的深渊。

我寻求爱情,因为在爱情的结合中,我看到圣徒和诗人们所想象的天堂景象的神秘缩影。

这就是我所寻求的,虽然它对人生似乎过于美好,然而最终我还是得到了它。

我以同样的热情寻求知识,我渴望了解人的心灵。

我渴望知道星星为什么闪闪发光,我试图理解毕达哥拉斯的思想威力,即数字支配着万物流转。

这方面我获得一些成就,然而并不多。

爱情和知识,尽其可能地把我引上天堂,但是悲悯总把我带回尘世。

痛苦的呼唤经常在我心中回荡,饥饿的儿童,被压迫被折磨者,被儿女视为负担的无助的老人以及充满孤寂、贫穷和痛苦的整个世界,是对人类生活理想的无视和讽刺。

我渴望减轻这些不幸,但是我无能为力,因此我自己也感到很痛苦。

这就是我的一生,我觉得值得为它活着。

如果有谁再给我一次生活的机会,我将欣然接受这难得的赐予。

原文:
What I Have Lived For
Bertrand Arthur William Russell
Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of despair.
I have sought love, first, because it brings ecstasy---ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this joy. I have sought it, next because it relieves loneliness---that terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought if, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is what---at last---I have found.
With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why the stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.
Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pity brought me back to earth.
Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a hated burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be.
I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.
This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.。

相关文档
最新文档