模糊限制语在外贸英语函电中使用之

合集下载

论外贸英语信函中模糊限制语的语用功能

论外贸英语信函中模糊限制语的语用功能

“ 模糊 ”指 的是 语 言 的不确 定性 ,是 指词 语 表
达 的 中心意义 明确 ,但 词语 所指 范围和程 度是不 确 定 的 。模 糊 限制语属 于模糊 语言 ,美 国语 言学教 授 G. ao 第一 次提 出这个 概念 。他为模 糊限制语 下 Lkf
了这样 的定 义 ,即 w rsw oe o a etig 高语 言表达 的准确性 ,或表 达礼貌 、缓 和尴 尬局 面 od h s bi t m k n s j so h fzir resuz,即把 事情 弄 得更加 模糊 或不 太 等 。 uz s fzy e ol 模糊 的词语 。 二、模糊 限制语在 外 贸英 语信 函中的语 用功能 根 据 不 同 的标 准 ,模 糊 限 制语 有不 同的分类 。 模糊语言在外贸英语信函中的语用功能主要体 其 中最 有 影 响 的是 EFP c . r e及 其 同 事 J Faa 和 .i . rd r C Bs . ok从语 用 的角 度将 模 糊 限制 语 分 为缓 和 型模 现 在 以下三个方 面 : 1 提高客观性 和准确性 . 糊 限制语 ( i d) 和变动 性模 糊 限制语 (p rx ses hl a poi — 外贸英语 信 函要求表 达准确 、清 楚 ,然 而 当客 ma s 。缓 和型模糊 限制语是 指不改变话 语 的原意 , t) e 观 事物本 身具有 复杂性 和不确定 性 ,模 糊 限制语 反 主要 是 指说 话者 的观点 或 态度 等 ,属 于语 用 范畴 ,
而 能更 准 确地 反 映 客 观事 物 。模 糊 和 精 确 是 相 对 的 ,模糊 语言表 面模糊 ,实际上是 以概 括综 合 的形 式 反映客 观准确 的信息 。因此外 贸商 务信 函 中准确 清晰 的表 达 固然 重要 ,但 在许 多情况下 无法 用精 确 语 言描述 事实 ,使 用模糊 限制语 可 以更加 客观 、准 确地传递信 息 。 例 如 :① A crigt tem re vs gt n codn akt n et a o , oh i i i

模糊语言在商务信函中的语用功能探讨

模糊语言在商务信函中的语用功能探讨

模糊语言在商务信函中的语用功能探讨摘要:为了保证商务交流活动的顺利进行,商务人员在使用作为交流工具的商务信函时会使用大量的模糊语言。

本文主要介绍了模糊语言在商务信函中的语用功能,即增强商务信函语言表达的灵活性、准确性、礼貌性、实现自我保护、促进商务活动的顺利进行五个方面。

关键词:模糊语言;商务信函;语用功能众所周知,商务英语的语言力求准确严密,清楚易解,避免模棱两可,似是而非,这才不致引起双方之间的误解。

作为国际商务活动中常用的一种具有独特特点的文体,商务英语信函在遣词造句、谋篇布局上都有自己的特点。

其具体原则就是说商务信函要写得生动、具体和明确;清晰原则就是说信要写得清清楚楚、明明白白,不会引起误解。

由此看来,商务英语信函似乎不需要模糊语言。

但是,模糊语言在商务英语信函中的应用却不胜枚举,商务英语信函中的模糊语言具有强大的语功能。

对模糊语言在商务英语信函中的语用功能的分析研究,可以帮助人们充分利用模糊语言积极的一面,尽量避免其消极的一面,从而促进交易双方快捷有效地完成商务交易。

一、模糊语言概述模糊性是语言的基本属性之一,语言的模糊性是普遍存在的。

美国控制论专家札德(L.A.Zadeh)以模糊集合论为工具来研究自然语言的朦胧含蓄特性,从而开创了模糊语言学这一新兴边缘学科。

在客观世界中,模糊语言是大量存在的,是日常交际中不可避免的现象,但更多情况下是人们故意使用模糊语言来达到某种语用目的。

人们选用模糊语言并不是因为缺乏语言能力,相反,能否正确地使用模糊语言代表着一个人的语言运用水平;使用模糊语言并不会妨碍交际,反倒常被用来达到各种不同的语用目的。

二、模糊语言在商务谈判中的语用功能(一)增强商务信函语言表达的灵活性商务英语信函是在国际商务活动中正式的交流工具,一般化和模棱两可的语言很可能会使买卖双方产生误解,引起不必要的麻烦和争议,应尽量避免。

但是在实际操作过程中,并不是所有的商业信函都要具体,模糊语言的适当使用会增强语言表达的灵活性和策略性。

模糊语言在商务英语信函中的运用

模糊语言在商务英语信函中的运用

E nterprise E conomy2011年第7期(总第371期)模糊语言在商务英语信函中的运用□王玲[摘要]商务英语信函写作要求语言使用准确、清晰,这似乎排除了使用模糊语言的可能性。

但现实中,模糊语言运用于商务英语信函的现象非常普遍。

本文分析了模糊语言在商务英语信函中的六个语用功能-表达礼貌、具有劝导性、缺少具体信息、自我保护、提供恰到好处信息和不想提供详情。

基于司坡伯和威尔森的适用性理论,文章提出商务英语信函中使用模糊语言的三个适用性原则:写信人追求传递信息的最优适用,写信人追求表达立场观点的最优适用和写信人要求阅信人作出回应的最优适用。

[关键词]商务英语;信函;模糊语言;适用性[中图分类号]F740.4[文献标识码]A[文章编号]1006-5024(2011)07-0093-03[作者简介]王玲,江西师范大学国际教育学院副教授,硕士,研究方向为英语语言学。

(江西南昌330046)Abstract:It is a general practice for business English correspondence to be written precisely and explicitly,which makes it impossible touse vague language.However,with careful investigation,the author finds it is quite usual to apply vague language to business English correspondence.This paper elaborates six pragmatic functions of vague language in business English correspondence -politeness,persuasiveness,lacking specific information,self -protection,giving the right amount of information and delib-erately withholding detailed information.Based on Sperber and Wilson s Relevance theory,this paper points out three relevant principles of applying vague language to business English correspondence -optimal relevant principle for the writer conveying information,optimal relevant principle for the writer expressing opinions and optimal relevant principle for the writer requiring reader s response.Key Words:business English;correspondence;vague language;relevance作为国际商贸活动中一种非常正式的交流手段,商务英语信函的写作原则要求信写得明白、准确、清晰,避免造成商务活动的不便和误解。

模糊语言在外贸英文信函中的妙用

模糊语言在外贸英文信函中的妙用

模糊语言在外贸英文信函中的妙用
高旭
【期刊名称】《河北经贸大学学报》
【年(卷),期】1989(000)001
【摘要】随着社会的发展和人类的进步,人们在实际的社会交际中逐渐领悟到,在某种特定的场合,语言的模糊性竟然会收到意想不到的效果。

于是人们把词义的有限内涵与无限外延巧妙地结合在一起,扬其长,避其短,隐真情于字里行间,寓实意于“弦外之音”,逐步形成了委婉、模糊等表达方法。

【总页数】2页(P77-78)
【作者】高旭
【作者单位】不详
【正文语种】中文
【中图分类】F618.1
【相关文献】
1.模糊语言在英文商务信函中的标识性功能分析 [J], 周炜
2.模糊语言在英文商务信函中的情境分析 [J], 周炜
3.谈模糊语言在外贸英文信函中的运用 [J], 李莹
4.从关联理论看外贸英文信函中模糊语的明示性 [J], 李丽
5.关联翻译理论关照下外贸英文信函中模糊语的汉译 [J], 田敏;贾德江
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

模糊语言在商务英语信函中的应用

模糊语言在商务英语信函中的应用

模糊语言在商务英语信函中的应用【摘要】模糊性是人类语言的一种客观属性。

在商务英语信函中恰当地使用模糊语言,不仅不会影响商务英语表达的准确性,反而可以使语言表达更加客观严谨、形象生动、礼貌委婉。

有助于商务活动的顺利进行。

【关键词】模糊语言;商务英语信函;精确0.引言随着经济的发展,商务信函的使用在促进贸易协定方面起到的作用越发重要。

为了确保贸易交流或协议的的顺利达成,在商务信函中其语言的使用要准确、简洁、避免造成分歧,在一些特定的环境下,当人们需要将语言表达的更含蓄一些,覆盖面更广一些,伸缩度更强一些时,就不得不使用一些模糊性的语言来体现一定的语用功能,如使语言更具说服力,更具礼貌性等等。

因此在写信函时,适当地使用模糊语言,不但不会影响商务英语表达的准确性,还可使语言表达更严谨得体,促进商务活动的顺利进行。

1.什么是模糊语1965年,美国加州大学教授查德(L. A. Zadeh)在《信息与控制》(Information and Control)杂志上发表了题为《模糊集》(Fuzzy Sets)的论文,提出了著名的模糊集理论,标志着模糊学的诞生。

他在论文中指出:“对现实的自然界中碰到的对象进行分类,经常找不到精确定义的资格判据。

例如:象星鱼、细菌这类对象相对动物而言就处于一种含混状态。

”事实上,人类语言中许多所表达的概念都是没有精确边缘的,也可以说是非量化的、非定性的,属于模糊概念。

模糊概念大致可以分为两类。

一类是指边缘界限不分明,如“青年”、“中年”、“老年”的明显界限不清楚。

再如,表示时间的“最近”、“目前”、“当今”等词边缘地带概念模糊,无法确定准确日期。

还有一类词,它们所表达的概念完全没有确定的范围,所表达的是相对概念,可以视情况上下移动。

如“美”、“丑”、“好”、“坏”等词会根据人的年龄不同、职业不同、观念不同、性别不同在不同的环境下对此有不同的理解,属于模糊概念。

近年来,模糊理论越来越受到人们的重视。

当代外贸信函英语模糊语应用原则(1)

当代外贸信函英语模糊语应用原则(1)

Industrial& Science T ribune 2009. ( 8). 6
195
产业与科技论坛
2009年第 8卷第 6期
nee ring Co . , L td . Y ou m entioned is a provate company run as a fa m ily concern by three brothe rs and was founded fifteen yea rs ago . It enjoy s a good reputation. A s far as our infor m ation goes it is punctually m ee ting its comm itm ents and a cred it in the sum you m ention w ould see m to be sa fe . ( 我们收到尼日利亚国 家银行关 于贵行 4 月 4 日信中提出的问讯。你们提到的那家商行是 15 年前开设的一家由三个兄弟经营的私营家族企业。它享有 好 声誉。据我们掌握的情况 , 该行能及时履行诺言 , 而贵行所 提 到的货款金额看来是安全的。) T his infor m ation is confidential and is g iven w ithout any re sponsibility on our part . ( 这是一份绝对 机密的 信息 , 我们提 供 这份信息不负任何责任。) 这里用 as far as our infor m a tion goes和 w ou ld see m 模糊语 来说明自己所提供的信息只能作为 参考 , 为 th is info r ma tion is confidential and is g iven w ithout any responsibility on our pa rt埋 下伏笔 , 以免惹火烧身。 七、 圆通 外贸英语信函切忌生硬、 死板 , 甚至直言不讳地揭对方 的 短。否则 , 就会引起对方不 愉快 , 从而阻碍交易达成。对买 卖 双方来说 , 发现和 纠正商品和 服务中 存在的 缺陷都 是令人 不 愉快的事 , 但应尽 量避免使用表示不良情 绪如 defective( 有 缺 陷 )、 a m azed( 惊讶 ) 、 surpr ised( 吃惊 ) 、 regret( 遗憾 ) 等词 , 避 免使用讽刺的语气 , 因为这些会损害友好。在结束理赔信时 , 不能说 If you have any mo re d ifficulty , please do no t hesitate to let us know. ( 如果你还有困难 , 请勿犹豫告诉我们。 )或 W e ( 我们想 , 你不会 do not th ink you w ill have any mo re difficu lty .

商务英语信函中模糊限制语的语用功能分析

商务英语信函中模糊限制语的语用功能分析

商务英语信函中模糊限制语的语用功能分析商务英语信函的目的是建立和维持商业联系、促进贸易合作与保持良好商务关系,其表达效果的好坏直接关系到企业或公司的经济效益。

模糊限制语广泛应用于各种商务英语信函中,而模糊限制语对于商务英语的交际效果有着举足轻重的作用。

本文根据分析了商务英语信函中模糊限制语的语用功能,指出合理地使用模糊限制语能使商务交际更准确、更灵活、更礼貌、更有效。

标签:商务英语信函模糊限制语语用功能一、引言随着社会经济的高速发展,商务英语信函逐渐成为人们在全球经济领域内国际贸易双方进行书面商务信息沟通的重要手段,通过它人们可以交流信息、联系业务、商谈贸易、磋商、处理问题、传递友谊等,其撰写成功与否对企业的业务很关键。

目前模糊语言广泛应用于多种商务信函中,这些模糊语言的使用在很大程度上提高了语言交际能力,使得商务信函更加严谨、准确、礼貌、得体,能产生积极的效果,从而实现和对方良好的沟通,以达到目的。

因此,对于商务英语信函中的模糊语言进行研究具有重要的现实意义。

二、模糊限制语模糊是自然语言的本质属性。

模糊限制语最早由美国语言学家拉科夫(Lakoff)于1972年提出并开始研究的。

拉科夫把模糊限制语解释为“把事物弄得模模糊糊的”语言。

由此可见,模糊限制语是指人们有时无法说得很精确,甚至有意说得“模糊”以达到某种语用目的的语言。

模糊就是指语言的不确定性。

“模糊”并非“稀里糊涂”,也绝非含混不清。

语言是交际艺术的重要手段。

艺术上的模糊,是委婉含蓄的体现。

模糊限制语在商贸谈判、政治外交、法律用语、新闻广告等方面广泛应用,具有很强的语言应用价值。

三、商务英语信函中模糊限制语的语用功能商务英语信函中用到模糊限制语的原因,笔者认为模糊限制语所具备的特殊语用功能可以帮助其实现某种交际目的。

下面分别从礼貌原则、顺应性理论来分析商务英语信函中模糊限制语的语用功能:1.礼貌原则礼貌原则是商务英语信函写作的基本要求。

礼貌现象作为确保人类交际成功的基本手段之一,引起了语用学、社会语言学、心理学的广泛关注。

国际贸易背景下商务英语信函中模糊语言的积极语用功效分析

国际贸易背景下商务英语信函中模糊语言的积极语用功效分析

国际贸易背景下商务英语信函中模糊语言的积极语用功效分析作者:闫佳玲张泓金利隋晓冰来源:《商场现代化》2021年第16期摘要:商务英语信函一贯要求语言准确,避免内容误解和歧义的产生。

然而,在特殊的商务情境中,模糊语言在信函中的运用已是最普遍的一种现象,在商务英语交流中起着不可或缺的重要作用,也成为衡量交际者能力的一项重要指标。

本文以顺应论为理论基础,分析信函中模糊语言的积极语用功效作用,旨在提高商务交际者对模糊语言在商务信函中的灵活运用,为成功促进商务沟通奠定坚实基础。

关键词:模糊语言;商务英语信函;顺应理论;语用功效随着全球一体化经济和国际商务往来的迅猛发展,商务英语信函在贸易活动中成为双方商务沟通、信息交流、业务往来的重要方式。

商务英语信函向来要求语言具体、简洁和精确,避免产生商务内容的歧义和活动的误解。

因此,大部分人都认为商务英语信函中应尽量不要使用模糊语言。

然而,模糊语言作为人类语言的基本属性之一,同样具有一种强大的语言表意作用,合理而恰当地使用模糊语言既可以使语言表达顺畅自然,也能有效地传递内容信息。

模糊语言在生活中被普遍使用,在商务英语中也可以发挥其作用。

在具体的商务交际中,交际双方为了实现特定的目标,往往是可以借助模糊语言来表达思想和情感的。

模糊语言看似表面模糊,却反映了语言的准确性、委婉性和灵活性的特点。

因此,恰当而有效地使用模糊语言对提高商务英语语言交际能力和成功处理商务沟通有着至关重要的意义。

本文试图基于Verschueren的顺应理论,着重对商务英语信函中模糊语言的语用功效进行分析研究,以期提高模糊语言在商务英语信函中的功效性和适应性,进而有效顺利地进行商务交流活动。

一、模糊语言和顺应论概述模糊语言主要是一个具有丰富内涵、中心思想明确却缺乏清晰语言边界的表达方式。

从广义角度来说,模糊语言意味着语言的模糊性。

模糊性是自然语言的一种本质属性,广泛地应用在各个不同的领域内,语言系统的各个层面也存在着不同程度的模糊。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

模糊限制语在外贸英语函电中的使用之初探
摘要:外贸英语函电中模糊限制语的使用能够提供适当的信息量、增强语言表达的灵活性、使语言表达更礼貌并更具说服力。

本文通过列举若干外贸函电中的典型句子简要分析了模糊限制语在
外贸英语函电中使用的类型,使用策略和语用功能,表明模糊限制语在对外贸易活动中受到了语境、心理动机和相关社会因素的影响。

关键词:模糊限制语;外贸英语函电
一、简介
在信息技术迅猛发展的现代商业社会,快捷,便利的外贸函电成为现代国际商务活动的主要手段之一。

外贸英语函电中大量使用模糊限制语,引起了很多语言研究者的关注,然而多数研究对象是口语交际中的模糊限制语。

本文将运用英美学派话语分析的一些理论和方法,对外贸英语函电中的书面模糊限制语的使用进行简要的分析研究。

二、文献回顾
1、话语分析
话语分析是个发展很快的跨学科的分析领域,其主要代表英美学派对应用语言学和语言教学领域产生了重大的影响。

他们的出发点和研究重点都是语言和语言的使用,并始终考虑到语言使用的场合即语境,即有关的各种情景语境和文化语境。

此派最具影响力的话语分析模式是韩礼德的系统功能语法。

它主要研究作为交际的语言,
把意义看成是作者的选择,并把这种选择和广阔的社会文化框架系统地联系起来,从而在语言功能的表层结构和社会文化之间建立了紧密的相关性。

韩礼德概括了三大语言功能:概念功能,人际功能和语篇功能。

系统功能语言学认为,语篇是人们为表达现实世界的各种经历和人际关系而组成的连贯的意义单位,其语言形式反映社会功能。

2、模糊限制语
模糊限制语最早由美国语言学家拉科夫于1972年提出并开始研究的。

模糊限制语是指人们有时无法说得很精确,甚至有意说得”模糊”以达到某种语用目的的语言。

模糊限制语是委婉含蓄的体现,在商贸谈判、政治外交、法律用语、新闻广告等方面广泛应用,具有很强的语言应用价值。

根据hyland的观点,可以把模糊限制语分为以下几类:情态动词,认知型动词,认知型副词,认知型形容词,认知型名词,数量限定型模糊限制语,非词语型模糊限制语,条件从句等句子模糊限制语
3、外贸英语函电
外贸英语函电是借助英语作为全球通用语言书写的一种商务信函,主要应用在进出口业务各环节,其基本内容是用表示外贸进出口业务各环节的英语套语和习惯表达方式来表达的。

stewart把商务信函按所提供信息的性质分为正面消息信函、一般消息信函、说服性信函和负面消息信函。

一般而言,正面消息和一般消息信函被称为日常信函,如询盘、报盘、订货等信函之列;说服性信函主要有
销售信函、催款信函;而拒绝信、投诉信函则被划为负面消息信函。

三、模糊限制语在外贸函电中的使用的分析
1、模糊限制语在外贸函电中的分类
询价、报价、调解信函是典型的日常商务信函。

这种类型的信函一般传递正面消息或中立消息,书写时虽较为简单,但也应注意策略,以便建立双方良好的关系。

如在询盘或报盘信函中,买卖双方都不愿精确表达有关价格、支付条件等,以便自己占据有利地位,完成交易。

调解信函往往是在公司愿意接受调解而不愿失去客户,写信时使用模糊限制语,既能表达自己的诚意,又能给客户展示积极的
态度。

订货信函则需要精确表达订货数量、品种、发货期限,此类信函中很少使用模糊语言。

说服型信函目的在于说服他人去做别人想让他做的事情。

销售信和收款信是两类典型的说服型信函。

这类信函要求礼貌、有吸引力和说服力,所以要求写信者频繁使用模糊限制语来达到这一目的。

模糊限制语可以保全听话者面子从而使语气间接礼貌给顾客留下
好的印象。

当信函内容主要是负面消息如拒绝、投诉时,写信时尤其要注意模糊限制语的使用。

如投诉信使用模糊限制语,既能表达写信方对对方的失望以及给自己带来的不便,同时也能缓和语气,不致使双
方关系的破裂,为今后的业务打下基础。

2、外贸函电中的模糊限制语的使用策略
根据verschueren的顺应理论,语言使用的过程就是语言选择的
过程,而语言使用者之所以能够使用语言的过程中做出种种恰当的选择是因为语言具有变异性、商讨性、顺应性。

模糊限制语在外贸函电中的大量使用就说明说话者在不同语境对不同交际意图的语
言选择和语言适应的结果。

例1.the business club is planning a business conference some day in may.
这里”some day”表明写信人不确定会议的确切日期,因为没有人能够随时随地准确表达任何思想。

例2.we currently represent a number of major european importers.
在这个例子中”a number of”表明说话者不愿意精确表达,只想给收信人留下一种期待,突出自己的优势。

3、外贸函电中的模糊限制语的语用功能
(1)提供适当的信息量
例3.if you can improve the quantity to a much bigger one, we are glad to give you some discount。

此句中的”much bigger”,”some discount”模糊地传递出卖方在劝导买方尽量增加订单以便给出更大的折扣。

(2)使语言表达更礼貌
例4. i am afraid we cannot supply with such reasonable quality at the price you ask.
“i am afraid”表达了卖方未能达成生意的遗憾心情,符合商务
英语信函写作的礼貌原则。

在商务往来中不把话说得太绝对,同样达到自己的交际目的以及信息的准确传达,运用模糊限制语是十分必要的。

(3)使信函更具说服力
例5.as one of our most respected customers, gold star takes great pleasure in inviting you to our annual winter sale. 此句使用模糊限制语”one of our most respected customers”巧妙地传达了对方是写信人非常看重的合作伙伴的意图。

外贸函电实际上就是写信人为达到促进销售、要求装运、索赔等交际目的交流手段,模糊限制语可以使该意图更具说服力更易接受。

四、结论
外贸英语函电是商务沟通和贸易合作中的重要工具,其中模糊限制语的使用可以达到提供适当的信息量、增强语言表达的灵活性、使语言表达更礼貌及更具说服力的作用。

因此,对于非英语国家在使用英语进行商务活动时,需要掌握恰当和必要的使用模糊限制语的技能,这样才能更好的促进对外贸易的发展。

参考文献:
[1]何自然.语用学讲稿[m].南京:南京师范大学出版社,2003.
[2]黄国文,徐珺.语篇分析与话语分析[j].外语与外语教
学,2006(10).
[3]程同春.论模糊语言在国际商务英语中的语用功能[j].国际
经贸探索,2000(5): 74-7
[4]尹小莹,郭黎光.外贸英语函电.西安交通大学出版社.1998
[5]陈庆柏. 国际贸易.北京语言文化大学出版社.2002
作者简介:宫瑞军(1978.6-),男,汉族,山西太原人,山西财经大学经贸外语学院 2009级研究生,主要研究方向:经贸英语研究。

相关文档
最新文档