《羔羊》之“赞”

合集下载

《千字文》全文及译文

《千字文》全文及译文

《千字文》全文及译文《千字文》全文及译文导语:千字文,由南北朝时期梁朝散骑侍郎、给事中周兴嗣编纂、一千个汉字组成的韵文。

下面是小编整理的《千字文》全文及译文,希望对大家有所帮助。

全文及译文【原文】天地玄黄,宇宙洪荒。

日月盈昃,辰宿列张。

【译文】天是青黑色的,地是黄色的,宇宙形成于混沌蒙昧的状态中。

日出日落,月圆月缺,星辰分布在无边的太空中。

【原文】寒来暑往,秋收冬藏。

闰余成岁,律吕调阳。

【译文】寒暑循环变换,来了又去,去了又来;秋天收割庄稼,冬天储藏粮食。

积累数年的闰余并成一个月,放在闰年里;古人用六律六吕来调节阴阳。

【原文】云腾致雨,露结为霜。

金生丽水,玉出昆冈。

【译文】云气上升遇冷就形成了雨,夜里露水遇冷就凝结成霜。

黄金产在金沙江,玉石出在昆仑山。

【原文】剑号巨阙,珠称夜光。

果珍李柰,菜重芥姜。

【译文】最有名的宝剑叫“巨阙”,最贵重的明珠叫“夜光”。

水果中的珍品是李和奈,蔬菜中最重要的是芥菜和生姜。

【原文】海咸河淡,鳞潜羽翔。

龙师火帝,鸟官人皇。

【译文】海水是咸的,河水是淡的,鱼儿在水中潜游,鸟儿在空中飞翔。

龙师、火帝、鸟官、人皇,这都是上古时代的帝王官员。

【原文】始制文字,乃服衣裳。

推位让国,有虞陶唐。

【译文】苍颉创制了文字,嫘祖制作了衣裳。

主动把君位禅让给功臣贤人,是尧和舜。

【原文】吊民伐罪,周发殷汤。

坐朝问道,垂拱平章。

【译文】安抚百姓,讨伐暴君,是周武王姬发和商王成汤。

贤明的君主端坐朝廷,向大臣们询问治国之道,垂衣拱手,毫不费力就能使天下太平,功绩彰著。

【原文】爱育黎首,臣伏戎羌。

遐迩一体,率宾归王。

【译文】他们爱抚、体恤老百姓,使四方各族人都来归附。

普天之下都统一成了一个整体,四方诸侯率领子民,归顺于他的统治。

【原文】鸣凤在竹,白驹食场。

化被草木,赖及万方。

【译文】凤凰在竹林中欢乐地鸣叫,小白马在草场上自由自在地吃着草食。

圣君贤王的仁德之治使草木都沾受了恩惠,恩泽遍及天下百姓。

【原文】盖此身发,四大五常。

千字文(带拼音注释打印版)

千字文(带拼音注释打印版)

千字文全文tiān dìxuán huáng yǔzhòu hóng huāng rìyuèyíng zèchén xiùlièzhāng 天地玄黄宇宙洪荒日月盈昃辰宿列张【解释】天是青黑色的,地是黄色的,宇宙形成于混沌蒙昧的状态中。

太阳正了又斜,月亮圆了又缺,星辰布满在无边的太空中。

〖注释〗盈:月光圆满。

昃(zè):太阳西斜。

宿(xiù)〈古〉我国天文学家将天空中某些星的集合体叫做“宿”。

hán lái shǔwǎng qiūshōu dōng cáng rùn yúchéng suìlǜlǚtiáo yáng 寒来暑往秋收冬藏闰馀成岁律吕调阳【解释】寒暑循环变换,来了又去,去了又来;秋天收割庄稼,冬天储藏粮食。

积累数年的闰余并成一个月,放在闰年里;古人用六律六吕来调节阴阳。

〖注释〗律吕:中国古代将一个八度分为十二个不完全相等的半音,从低到高依次排列,每个半音称为一律,其中奇数各律叫做“律”,偶数各律叫做“吕”,总称“六律”、“六吕”,简称“律吕”。

相传黄帝时伶伦制乐,用律吕以调阴阳。

yún téng zhìyǔlùjiéwéi shuāng jīn shēng líshuǐyùchūkūn gāng 云腾致雨露结为霜金生丽水玉出昆冈【解释】云气上升遇冷就形成了雨,夜里露水遇冷就凝结成霜。

黄金产在金沙江,玉石出在昆仑山岗。

〖注释〗丽水:即丽江,又名金沙江,出产黄金。

昆冈:昆仑山。

jiàn hào jùquèzhūchēng yèguāng guǒzhēn lǐnài cài zhòng jièjiāng 剑号巨阙珠称夜光果珍李柰菜重芥姜【解释】最锋利的宝剑叫“巨阙”,最贵重的明珠叫“夜光”。

千字文全文解释翻译

千字文全文解释翻译

《千字文》tiān dì xuán huáng yǔ zhòu hóng huāng天地玄黄宇宙洪荒rì yuè yíng zè chén xiù liè zhāng日月盈昃辰宿列张【解释】天是青黑色的,地是黄色的,宇宙形成于混沌蒙昧的状态中。

太阳正了又斜,月亮圆了又缺,星辰布满在无边的太空中。

〖注释〗盈:月光圆满。

昃(zè):太阳西斜。

宿(xiù)〈古〉我国天文学家将天空中某些星的集合体叫做“宿”。

hán lái shǔ wǎng qiū shōu dōn g cáng寒来暑往秋收冬藏rùn yú chéng suìlǜ lǚ tiáo yáng闰馀成岁律吕调阳【解释】寒暑循环变换,来了又去,去了又来;秋天收割庄稼,冬天储藏粮食。

积累数年的闰余并成一个月,放在闰年里;古人用六律六吕来调节阴阳。

〖注释〗律吕:中国古代将一个八度分为十二个不完全相等的半音,从低到高依次排列,每个半音称为一律,其中奇数各律叫做“律”,偶数各律叫做“吕”,总称“六律”、“六吕”,简称“律吕”。

相传黄帝时伶伦制乐,用律吕以调阴阳。

yún tén g zhì yǔlù jié wéi shuāng云腾致雨露结为霜jīn shēng lí shuǐyù chū kūn gāng金生丽水玉出昆冈【解释】云气上升遇冷就形成了雨,夜里露水遇冷就凝结成霜。

黄金产在金沙江,玉石出在昆仑山岗。

〖注释〗丽水:即丽江,又名金沙江,出产黄金。

昆冈:昆仑山。

jiàn hào jù què zhū chēng yè guāng剑号巨阙珠称夜光guǒ zhēn lǐ nài cài zhòng jiè jiāng果珍李柰菜重芥姜【解释】最锋利的宝剑叫“巨阙”,最贵重的明珠叫“夜光”。

《诗经.召南.羔羊》带拼音版(注音版)翻译注释赏析创作背景

《诗经.召南.羔羊》带拼音版(注音版)翻译注释赏析创作背景

诗经召南羔羊诗经召南羔羊拼音版《zhào nán ·gāo yáng 》《召南·羔羊》gāo yáng zhīpí,sùsīwǔtuó。

tuìsìzìgōng ,wēi yíwēi yí。

羔羊之皮,素丝五紽。

退食自公,委蛇委蛇。

gāo yáng zhīgé,sùsīwǔyù。

wēi yíwēi yí,zìgōng tuìsì。

羔羊之革,素丝五緎。

委蛇委蛇,自公退食。

gāo yáng zhīfèng,sùsīwǔzǒng。

wēi yíwēi yí,tuìshízìgōng 。

羔羊之缝,素丝五总。

委蛇委蛇,退食自公。

注释(1)素丝:白色的丝线。

五紽:指缝制细密。

五,通“午”,岐出、交错的意思。

紽,丝结、丝钮,《毛传》释为数,即细密。

(2)退食:在公家吃完饭回家。

食,公家供卿大夫之常膳。

自,从。

公,公门,公朝。

(3)委蛇:《韩诗》作“逶迤”,原指道路弯曲绵延的样子。

这里形容走路大摇大摆、悠闲自得的样子。

(4)革:裘里。

兽皮揉制去毛为革。

(5)緎:缝。

一说丝数,四紽为一緎,五緎位一百丝。

(6)缝:皮裘。

一说缝合之处。

(7)总:古以八十根丝为“总”。

此亦为缝合之意。

翻译身穿一件羔皮裘,素丝合缝真考究。

退朝公餐享佳肴,逍遥踱步慢悠悠。

身穿一件羔皮袄,素丝密缝做工巧。

逍遥踱步慢悠悠,公餐饱腹已退朝。

身穿一件羔皮袍,素丝纳缝质量高。

逍遥踱步慢悠悠,退朝公餐享佳肴赏析赞美说汉儒对《羔羊》篇的解释主要有毛齐鲁韩四家,其中毛诗的解释来自《毛诗正义》,而齐鲁韩三家诗几乎都已亡佚。

现依据王先谦之说,取其书《诗三家义集疏》中认定的齐鲁韩三家诗说观点。

古诗《羔羊》赏析

古诗《羔羊》赏析

古诗《羔羊》赏析羔羊【先秦】佚名羔羊之皮,素丝五紽。

退食自公,委蛇委蛇。

羔羊之革,素丝五緎。

委蛇委蛇,自公退食。

羔羊之缝,素丝五总。

委蛇委蛇,退食自公。

注释五紽:指缝制细密。

五,通“午”,岐出、交错的意思;紽(tuó驼),丝结、丝钮,毛传释为数(cù促),即细密。

食(sì四):公家供卿大夫之常膳。

委蛇(wēi yí):音义并同“逶迤”,悠闲自得的样子。

革:裘里。

緎(yù):缝也。

缝:皮裘;一说缝合之处。

总(zǒng):纽结。

一说毛传释为“数”,与紽同。

译文身穿一件羔皮裘,素丝合缝真考究。

退朝公餐享佳肴,逍遥踱步慢悠悠。

身穿一件羔皮袄,素丝密缝做工巧。

逍遥踱步慢悠悠,公餐饱腹已退朝。

身穿一件羔皮袍,素丝纳缝质量高。

逍遥踱步慢悠悠,退朝公餐享佳肴。

赏析赞美说汉儒对《羔羊》篇的解释主要有毛齐鲁韩四家,其中毛诗的解释来自《毛诗正义》,而齐鲁韩三家诗几乎都已亡佚。

现依据王先谦之说,取其书《诗三家义集疏》中认定的齐鲁韩三家诗说观点。

在《羔羊》篇中,“羔羊”“素丝”“退食”“委蛇”四词是该诗的关键词,其中“羔羊”是主旨的代表,故理解汉儒对《羔羊》篇的解释,应先从后三词开始,再分析“羔羊”所代表的主旨。

“素丝”。

在《诗三家义集疏》的资料中,齐氏认为“素丝”指“君子朝服”;韩氏则认为素喻絜白,丝喻屈柔;注鲁诗的谷永注“素”为“行絜”,王逸注为“皎洁之行”;毛氏注为“白也”。

《诗三家义集疏》总结为:“薛以性言,谓其心之精白,谷王以行言,美其行之洁清也。

‘丝喻屈柔’者,屈柔以行言,立德尚刚而处事贵忍,故屈柔亦为美德。

”可见,齐氏是从“素丝”作为社会服装的角度进行分析以确定身份地位为大臣,而其余诸家则抓住其本身“白”与“柔”之特性,认为“素丝”是用来赞美大臣之高洁、谦忍。

“退食”。

王先谦先生梳理齐鲁韩三家诗注,认为“‘退食自公’者,自公朝退而就食,非谓退归私家。

永疏‘私门不开’,正释‘公’之义。

千字文全文注释和翻译

千字文全文注释和翻译

千字文全文注释和翻译一、天地玄黄,宇宙洪荒①。

日月盈昃②,辰宿③列张。

【注释】①洪荒:无边无际、混沌蒙昧的状态,指远古时代。

洪,洪大、辽阔。

荒,空洞、荒芜。

②盈昃(zè):盈:月光圆满。

昃(zè):太阳西斜。

③宿(xiù)〈古〉中国天文学家将天空中某些星的集合体叫做“宿”。

【译文】天是青黑色的,地是黄色的,宇宙形成于混沌蒙昧的状态中。

太阳正了又斜,月亮圆了又缺,星辰布满在无边的太空中。

二、寒来暑往,秋收冬藏。

闰馀成岁①,律吕②调阳。

【注释】①闰馀成岁:中国古代历法以月亮圆缺变化一次为一个月,十二个月为一年,但人们实际经历一年(地球绕太阳运行一圈所用的时间)和它之间存在差额,这个时间差额被称为“闰余”。

为了解决这个问题,古人每过几年就把积累到一定程度的“闰余”相加,合成“闰月”,插入该年份中,有“闰月”的这一年就是“闰年”。

闰,余数。

岁,年。

②律吕:律管和吕管,中国古代用来校定音律的一种设备,相当于现代的定音器。

中国古代将一个八度分为十二个不完全相等的半音,从低到高依次排列,每个半音称为一律,其中奇数各律叫做“律”,偶数各律叫做“吕”,十二律分为“六律”、“六吕”,简称“律吕”。

相传黄帝时伶伦制乐,用律吕以调阴阳。

【译文】寒暑循环变换,来了又去,去了又来;秋天收割庄稼,冬天储藏粮食。

积累数年的闰余并成一个月,放在闰年里;古人用六律六吕来调节阴阳。

三、云腾致雨,露结为霜。

金生丽水①,玉出昆冈②。

【注释】①丽水:即丽江,又名金沙江,出产黄金。

②昆冈:昆仑山。

【译文】云气上升遇冷就形成了雨,夜里露水遇冷就凝结成霜。

黄金产在金沙江,玉石出在昆仑山岗。

四、剑号巨阙①,珠称夜光②。

果珍李柰③,菜重芥姜。

【注释】①巨阙:越王允常命欧冶子铸造了五把宝剑,第一为巨阙,其余依次名为纯钩、湛卢(zhàn lú)、胜邪、鱼肠,全都锋利无比,而以巨阙为最。

②夜光:《搜神记》中说,隋侯救好了一条受伤的大蛇,后来大蛇衔了一颗珍珠来报答他的恩情,那珍珠夜间放射出的光辉能照亮整个殿堂,因此人称“夜光珠”。

千字文注音A4打印版

千字文注音A4打印版

出生命。
〖注释〗事:侍奉。
lín shēn lǚ bó
sù xīng wēn qìng
sì lán sī xīn
rú sōng zhī shèng
17 临深履薄
夙兴温凊
似兰斯馨
如松之盛
【解释】要“如临深渊,如履薄冰”那样小心谨慎;要早起晚睡,侍候父母让他们感到冬暖 夏凉。让自己的德行像兰草那样的清香,像松柏那样的茂盛。
人皇:传说中的三皇之一。《史记·补三皇本纪》中说:“人皇有九个头,乘着云车,驾着六 只大鸟,兄弟九人,分掌九州,各立城邑,共传了150代,合计45600年。
第 1 页,共 11 页
千字文
序号
《千字文》/全文/拼音/翻译/注释
shǐ zhì wén zì
nǎi fú yī shang
tuī wèi ràng guó
贝,而即使是片刻时光也值得珍惜。
〖注释〗祸、福二句:语出《易·坤·文言》:“积善之家,必有余庆;积不善之家,必有余殃
。”
zī fù shì jūn
yuē yán yǔ jìng
xiào dāng jié lì
zhōng zé jìn mìng
16 资父事君
曰严与敬
孝当竭力
忠则尽命
【解释】奉养父亲,侍奉君主,要严肃而恭敬。孝顺父母应当竭尽全力,忠于君主要不惜献
5 海咸河淡
鳞潜羽翔
龙师火帝
鸟官人皇
【解释】海水是咸的,河水是淡的,鱼儿在水中潜游,鸟儿在空中飞翔。龙师、火帝、鸟官
、人皇,这都是上古时代的帝皇官员。
〖注释〗龙师:相传伏羲氏用龙给百官命名,因此叫他“龙师”。
火帝:神农氏用火给百官命名,因此叫他“火帝”。

千字文(打印版)

千字文(打印版)

18
chuān liú bù xī yuān chéng qǔ yìng
川 流 不息,渊 澄 取 映
róng zhǐ ruò sī


yán cí ān dìng
容 止 若思 ,言辞安 定
注释:①渊澄取映:渊,静止的水。澄,清。比喻水 清澈可以照物。 ②容止:行貌举止。若思:沉静安详。 译文:像江河的水一样永不停息,像清澈的潭水一 样清清澈照人。容貌举止要沉静安详,说话时要从 容镇定。
3
yú n té ng zhì yǔ jīn shēng lìshuǐ

lù jié wé i shuāng yù chū kūn gǎng

云 腾 致 雨,露 结 为 霜 金 生 丽 水 ,玉 出 昆 冈
注释:①丽水:金沙江。 ②昆冈:昆仑山。 译文:乌云升腾可以化作雨水,露水遇寒可以凝结成 霜。金沙江里出产黄金,昆仑山上出产美玉。
14
dé jiàn míng lì
xíng duān biǎo zhèng
德 建 名 立,形 空 谷 传
端 表 正


kōng gǔ chuán shēng xū táng xí tīng
声,虚 堂 习 听
注释:①表正:仪表端正。 ②虚堂:空荡的厅堂。习 听:回声引起重听。 译文:德行建立了名声就自然树立起来,气质端正了 外表自然就会端正。空旷的山谷能将声音传播得很远, 空荡的厅堂里说话能有回音。
10
gà i cǐ shēn fà

sìdàwǔ chá ng

盖 此 身 发,四 大五 常
gōng wé i jū yǎng

qǐ gǎn huǐ shāng
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《羔羊》之“赞”
刘克定
《人民日报》( 2015年04月22日 24 版)
《诗经·国风·召南》有《羔羊》诗一首,究竟是赞诗还是讽刺诗,已经聚讼千年。

觉得此诗是“赞美官吏燕居生活”(官员退朝后回到家里闲处叫“燕居”)的,理由是,羔裘是贫者穿的衣料,士大夫身穿羔裘,生活实在是简朴得很。

可羔裘是不是贫者的衣着呢?羔裘其实是比较贵重的“衣料”,那时是“上等人”才能穿的,而羊裘,就是粗糙的、连毛都掉得差不多了的老羊皮,才是贫者穿的。

《淮南子·齐俗训》记载,“贫人则夏披葛带索”,“冬则羊裘解札”,也就是一块老羊皮把身体裹住,用绳子捆扎,以挡风寒。

《后汉书·马援传》说马援富时有牛马羊数千头、谷数万斛,后来“尽散以班(颁)昆弟故旧”,自己“身衣羊裘皮绔”,生活十分节俭。

应该说,《羔羊》诗里的确是赞颂“羔羊”,说羔羊的皮毛洁白(素)、柔屈(丝),令人喜爱。

但单纯的赞美,不是诗的宗旨,必有其内涵。

诗写道:
“羔羊之皮,素丝五紽。

退食自公,委蛇委蛇。

“羔羊之革,素丝五緎。

委蛇委蛇,自公退食。

“羔羊之缝,素丝五总。

委蛇委蛇,退食自公。


除赞美羔毛之外,还写了“委蛇委蛇”“自公退食”“退食自公”,我觉得全诗的重点就在这十二个字里。

用今天的语言解释,这就是官员吃完官府“公食”下班了,穿着一身洁
白柔软的羔裘,舒舒服服,剔着牙缝,缓步回家。

身披老羊皮的诗人在一旁见了,发了诗兴,赞叹羔毛的洁白柔软,甚是羡慕……全诗只是点到为止,没有一个批评的字眼儿,不过是赞还是讽,自可琢磨。

诗经里写羔裘的诗有好几处,如《郑风》《唐风》《桧风》里都有写羔裘的。

而在《魏风》的《伐檀》里,诗人提出诘问:“彼君子兮,不素餐兮!”意即你这个不稼不穑、不狩不猎却拥有大量财富的大夫,难道不是白吃白喝?!
看来,召南的《羔羊》一诗,显然不是对士大夫的点赞。

诗里的“委蛇委蛇”,即指官员吃完免费公餐,步履舒缓而摇摇摆摆回家的样子。

从《羔羊》可以看出,那时已经有了“公膳”制度。

大夫退朝,按常规要用公膳。

今人蒋立甫先生称:“《左传·襄公二十八年》:‘公膳,日双鸡。

’杜预注:‘谓公家供卿大夫之常膳。

’这与当时民众的生活水平相对照,无疑天上地下之别。

《孟子·梁惠王上》中孟子阐述的符合王道的理想社会,在丰收年成,也才是‘七十者可以食肉矣’,而大夫公膳常例竟是‘日双鸡’,何等奢侈!诗人虽然没有明言‘食’是什么,以春秋襄公时代的公膳例之,大约相差无几。


说起来,“公膳”是中国官制的产物,只是各个历史朝代的做法不同而已。

“三年清知府,十万雪花银”,这还是“清”的,不清的,就更多了。

所谓“燕居”,即现在的“八小时以外”,这个时段也是观察一个官员的人品和官德的最佳角度。

八小时之内,众目睽睽,又有“规则”约束,不能不“夹起尾巴做人”。

只有八小时以外,属于自己的空间,天高皇帝远,真实的人品和道德,才表露无遗。

行贿受贿,买官卖官跑官,大都发生在“燕居”时段。

暮夜怀金,不也是八小时之外?这都是众人皆知的。

《论语·乡党》则记载,那时候很讲究衣裳的色彩、质地的搭配,在士大夫中形成风气。

清人刘宝楠《论语正义》里记载:“郑注云:‘緇衣羔裘,诸侯视朝之服,亦卿大夫祭于君之服。

’……经传凡言羔裘,皆谓黑裘,若今称紫羔矣。


对此,《毛诗》序曰:“国小而迫,君不用道,好絜其衣服,逍遥游宴,而不能自强于政治。

”批评当时桧这样的小国,国君只注重服饰,不理朝政,哪能不叫人担忧呢!在《郑风》《唐风》里,同样以羔裘为题,表达诗人对自己国家的忧虑。

孔子定诗三百篇时,是把这些诗篇编在《风》部,而不是编在《雅》《颂》,说明是劳动者的讽刺诗,作者应是社会底层的平民百姓、知识分子。

对那些大官人养尊处优、衣着考究,退食委蛇、优哉游哉的精神状态,目笑存之,在着笔上很巧妙,把他们的羔裘赞美一通,不尽之意,都在言外。

相关文档
最新文档