落花生 中英翻译

合集下载

许地山《落花生》双语译文

许地山《落花生》双语译文

许地山《落花生》双语译文今天给大家推荐一篇散文,接下来,小编给大家准备了许地山《落花生》双语译文,欢迎大家参考与借鉴。

许地山《落花生》双语译文我们屋后有半亩隙地。

母亲说:“让它荒芜着怪可惜,既然称们那么爱吃花生,就辟来做花生园罢。

”我们几姊弟和几个小丫头都很喜欢——买种的买种,动土的动土,灌园的灌园;过不了几个月,居然收获了!At the back of our house there was half a mu of vacant land. "It's a pity to let it go to waste like that," Mother said. "Since you all enjoy eating peanuts, let us open it up and make it a peanut garden.” At that my brother, sister and I were all delighted and so were the young housemaids. Some went to buy seeds, some dug the ground and others watered it and, in a couple of months, we had a harvest!妈妈说:“今晚我们可以做一个收获节,也请你们爹爹来尝尝我们底新花生,如何?”我们都答应了。

母亲把花生做成好几样食品,还吩咐这节期要在园里底茅亭举行。

"Let us have a party tonight to celebrate," Mother suggested, "and ask Dad to come for a taste of our fresh peanuts. What do you say?" We all agreed, of course. Mother cooked the peanuts in different styles and told us to go to the thatched pavilion in the garden for the celebration.那晚上的天色不大好,可是爹爹也到来,实在很难得!爹爹说:“你们爱吃花生么?”The weather was not very good that night but, to our great delight, Dad came all the same. "Do you like peanuts?" Dad asked.我们都争着答应:“爱!”"Yes!" we all answered eagerly.“谁能把花生底好处说出来?”"But who ran tell me what the peanut is good for?"姊姊说:“花生的气味很美。

The Peanut落花生(英)

The Peanut落花生(英)

The PeanutThere was a half-acre vacant land in our backyard. “What a pity to leave it go to waste”,my mother said. “Since you all like peanut so much, let`s cultivate it for peanut.”We sisters and brothers were willing to buy the seeds ,dig the land, spray water .To our surprise, we got a harvest just after several months.Mother said:“Tonight, we were going to have a harvest festival and we were to invite your father to join us tasting our fresh peanut.” Mother cooked several dishes which were made by peanut and offered we would spent our festival in thatched pavilion.The weather was not good ,however, rarely father still came .“Do you like eating peanut?” the father asked.“Of course, ”we answered emulatively.“Who can tell us the benefits of peanut?”“The taste of peanut is delicious”,said sister.“Peanut can be used to press oil”,said brother.And I said“the price of peanut is cheap,and it is easy to be found in the market,meanwhile we all like to eat.That is the advantages of peanut.”While father said “There are many advantages of peanut,and only one of them is the most important.Unlike apples, peaches and pomegranates that display their fruits up in the air, attracting you with their beautiful colors, peanut buries its fruit in the earth. You just know peanut vine grows low from the ground; you can't even tell whether a vine has peanuts underground until you have digged it out“That’s true,” we all said. Mother also nodded.“So you should try to be like the peanut,” Father continued, “they’re useful though it looks not great and attravtive.”“Then you mean that we should learn to be useful rather than seek to be great and nice-looking,” I said.“Yes.”father said.“That’s what I expect of you.”We kept chatting late that night,eating all the peanuts mother had cooked for us. But f ather’s words remained vivid in my memory till this day.翻译第一组吴南辉01 魏仲开02邓美玲03 陈雨薇05。

英语散文赏析《落花生》双语散文阅读

英语散文赏析《落花生》双语散文阅读

英语散文赏析《落花生》双语散文阅读PeanutsXu Dishan我们屋后有半亩隙地。

母亲说:“让它荒芜着怪可惜,既然你们那么爱吃花生,就辟来做花生园罢。

” 我们几姐弟和几个小丫头都很喜欢——买种的买种,动土的动土,灌园的灌园;过不了几个月,居然收获了!Behind our house there lay half a mu of vacant land. Mother said, “It’s a pity to let it lie waste. Since you all like to eat peanuts so very much, why not plant some here?” That exhilarated us children and our servant girls as well, and soon we started buying seeds, ploughing the land and watering the plants. We gathered in a good harvest just after a couple of months!母亲说:“今晚我们可以做一个收获节,也请你们爹爹来尝尝我们的新花生,如何?”我们都答应了。

母亲把花生做成好几样的食品,还吩咐这节期要在园里的茅亭举行。

Mother said, “How about giving a party this evenin g to celebrate the harvest and inviting your Daddy to have a taste of our newly-harvested peanuts?” We all agreed. Mother made quite a few varieties of goodies out of the peanuts, and told us that the party would be held in the thatched pavilion on the peanut plot.那晚上的天色不太好,可是爹爹也来到,实在很难得!It looked like rain that evening, yet, to our great joy, father came nevertheless.爹爹说:“你们爱吃花生吗?”“Do you like peanuts?” asked father.我们都争着答应:“爱!”“Yes, we do!” we vied in giving the answer.“谁能把花生的好处说出来?”“Which of you could name the good things in peanuts?”姐姐说:“花生的气味很美。

落花生翻译赏析

落花生翻译赏析

《落花生》翻译比较与赏析08341228 易俊俊标题:落花生译文1译: peanuts译文2译:The peanut译文3译:The peanut分析:The+单数名词:以个别的、具体的事物来象征一类相关的综合的抽象事物。

The Peanut 让人联想到各种有关花生的东西。

而文章主要是赞扬花生这一物种的优良品格以及其所传达的精神,所以The Peanut比peanuts 要好。

译文3 Behind our house there was a patch of land. "It would be a pity to let it go wild.” said Mother. “I suggest that since you are all so fond of peanuts you should grow some there.”We children and the little maidservants were all delighted. Some of us bought seeds, some dug up the plot and others watered it. In just a few months we had a harvest.分析:“屋后”从逻辑上讲应该是房子的”后面”Behind,而不是房间的”后部”At the back of。

“有一亩空地”用lay比用was更具动感。

将“半亩”译为“half a mu”不如将其虚化为“a patch of”. mu这个词虽说已存在于英语词汇中,但是英美的很多词典并没有收入。

另外,文中妈妈说的话很长,译文2和3译中把Mother said放在句中作为插入语,使句子的结构更加平衡也更符合英文的行文特点。

“爱吃花生”应该表达的是一种习惯,而like to eat一般表示某次心血来潮的想法。

因此,enjoy eating比like to eat要好。

《落花生》两种英译文对比赏析之一

《落花生》两种英译文对比赏析之一
《落花生》两种英译文对比赏析之一
作者:05级翻译实务4+1班 辛素娜
Score: 89
《落花生》是著名小说家、散文家许地山的一篇现代优秀散文,这篇散文着重讲了一家人过花生收获节的经过,通过对花生好处的谈论,揭示了花生不图虚名、默默奉献的品格,说明人要做有用的人,不要做只讲体面而对别人没有好处的人,表达了作者不为名利,只文一“‘That’s true,’ we said in unison. ”译得很到位,尤其是“in unison”一词显出了我们对父亲的话一致的肯定和赞同。
爹爹接下去说:“所以你们要像花生,因为它是有用的,不是伟大的,好看的东西。”这句中“像”译文一处理为“take after”不仅表现出了态度上的学习,而且表现出行动上的模仿,译得既地道又贴切,当然,它也比译文二“try to be like”要好得多。
原文中母亲说:“让它荒芜着怪可惜,既然你们那么爱吃花生,就辟来做花生园罢。”对“你们那么爱吃花生”译文一译为:“like to eat peanuts”,笔者认为译文二中“enjoy eating peanuts”更加可取,因为后者更体现出了“我们” 一直以来就喜爱吃花生这个事实,enjoy 一词较之like ,也更有深度。“就辟来做花生园罢”译文一将其处理为“why not have them planted here”是很地道的英语表达方式;而译文二“let us open it up and make it a peanut garden”则更忠实于原文。
听完我们的回答,爹爹说:“花生底用处固然很多;但有一样是很可贵的。这小小的豆子不像那好看的苹果、桃子、石榴,把它们底果实悬在枝上,鲜红嫩绿的颜色,令人一望而发生羡慕的心。它只把果子埋在地底,等到成熟,才容人把它挖出来。你们偶然看见一棵花生瑟缩地长在地上,不能立刻辨出它有没有果实,非得等到你接触它才能知道。”这是原文的重点部分,翻译起来也有相当的难度。仔细比较两个译文对这段的译法,笔者觉得译文一更加通顺,特别是后半部分。另外,译文一有几个地方译得特别精彩。其一,他将“这小小的豆”译为“tiny little peanuts”,很简洁,但很有味道。“tiny”有小之意,而“little”表达出一种怜惜的感情,就像我们平时说“little girl” “little boy”一样,很亲切。其二,“令人一望而发生羡慕的心”,译文一译为“win people’s instant admiration”既是很地道的英语,同时也很贴切的表达出原文的意思。其三,“瑟缩地长在地上”此处的“瑟缩”形容的是花生的外表形态,因此译文一“curled up on the ground”就明显比译文二“frail stems above ground”好,因为“curled up”准确生动地描写出花生不起眼的蜷缩在地上的形象,而“frail”形容的是一种体质上的脆弱、虚弱,用在此处不合适。另外,对后半部分“你们偶然看见一棵花生瑟缩在地上,不能立刻辨出它有没有果实,非要等到你接触它才能知道。”译文二“They do not show themselves until you dig them out when they are ripe and, unless you dig them out, you can’t tell whether it bears seeds or not by its frail stems above ground.”显得有点乱,主语开始是复数 them,后半却变成了单数it,而且它的翻译腔很浓,读起来不顺畅。相比之下,译文一“When you come upon a peanut plant lying curled up on the ground, you can never immediately tell whether or not it bears any nuts until you touch them.”就显得简洁和通顺多了。但笔者认为这句的后半部分可以简化为“you can never tell whether it bears nuts or not until you touch them”这样会更加简洁顺畅。原译文“immediately”一词有点多余,过于拘泥于原文“立刻”一词,其实在此不翻也是说得通的。此外,译文一中用“touch”来对应翻译原文的“接触”,笔者对此存在怀疑,因为我们在辨别花生有无果实的时候是用手将其外壳掰开才能看出有无果实,笔者认为原文作者在此的“接触”是指人们拿到花生掰开后去分辨,用这种方法去“接触”,我们也不可能只是“touch”一下花生就能象红外线探测一样知道花生里面究竟有没有果实,所以笔者认识译文一的此处翻译值得商榷。

落花生张培基译文thepeanut

落花生张培基译文thepeanut

The PeanutXu DishanAt the back of our house there was half a mu of unused land. “It’s a pity to let it lie idle like that,” Mother said. “Since you all enjoy eating peanuts, let us open it up and make it a peanut garden.” At that my brother, sister and I were all delighted and so were the young housemaids. And then some went to buy seeds, some began to dig up the ground and others watered it and, in a couple of months, we had a harvest!“Let us have a party tonight to celebrate,” Mother suggested, “and a sk Dad to join us for a taste of our fresh peanuts. What do you say” We all agreed, of course. Mother cooked the peanuts in a variety of styles and told us to go to the thatched pavilion in the garden for the celebration. The weather was not very good that night but, to our great delight, Father came all the same.“Do you like peanuts” Father asked.“Yes!” We all answered eagerly.“But who can tell me what the peanut is good for”“It is very delicious to eat,” my sister took the lead.“It is good for making oil,” my brother followed.“It is inexpensive,” I said. “Almost everyone can afford it and everyone enjoys eating it. I think this is what is good for.”“Peanut is good for many things,” Father said, “but there is one thing that is particularly good about it. Unlike apples, peaches and pomegranates that display their fruits up in the air, attracting you with their beautiful colors, peanut buries its fruit in the earth. It does not show itself until you dig it out when it is ripe and, unless you dig itout, you can’t tell it bears fruit or not just by its frail stem quivering above ground.”“That’s true,” we all said and Mother nodded her assent, too. “So you should try to be like the peanut,” Father went on, “because it is useful, though not great or attrac tive.”“Do you mean,” I asked, “we should learn to be useful but not seek to be great or attractive”“Yes,” Father said. “This is what I expect of you.”We stayed up late that night, eating all the peanuts Mother had cooked for us. But father’s words remai ned vivid in my memory till this day.(刘世聪译)PeanutsXu DishanBehind our house there lay half a mou vacant land. Mother said: “It’s a pity to let it lie waste. Since you all like to eat peanuts so very much, why not plant some here” That exhilarated us children and our servant girls as well, and soon we started buying seeds, ploughing the land and watering the plants. We gathered in a good harvest just after a couple of months!Mother said, “How about giving a party this evening to celebrate the harvest and inviting your Daddy to have a taste of our newly-harvested peanuts” We all agreed. Mother made quite a few varieties of goodies out of the peanuts, and told us that the party would be held in the thatchedpavilion on the peanut plot.It looked like rain that evening, yet, to our great joy, father came nevertheless.”Do you like peanuts” asked father.“Yes, we do!”we vied in giving the answer.“Which of you could name the good things in peanuts”“Peanuts taste good,” said my elder sister.“Peanuts prod uce edible oil,” said my elder sister.“Peanuts are so cheap,” said I, “that anyone can afford to eat them. Peanuts are everyone’s favourite. That’s why we call peanuts good.”“It’s true that peanuts have many uses,” said father, “but they’re most beloved in one respect. Unlike nice-looking apples, peaches, and pomegranates, which hang their fruit on branches and win people’s admiration with their brilliant colours, tiny little peanuts bury themselves underground and remain unearthed until they’re ripe. Whe n you come upon a peanut plant lying curled up on the ground, you can never immediately tell whether or not it bears any nuts until you touch them.”“That’s true,” we said in unison. Mother also nodded. “So you must take after peanuts,” father continued, “because they’re useful though not great and nice-looking.”“Then you mean one should be useful rather than great and nice-looking,”I said.“That’s what I expect of you,” father concluded.We kept chatting until the party broke up late at night. Today, though nothing is left of the goodies made of peanuts, father’s words remain engraved in my mind.(张培基译)。

《落花生》翻译对比

《落花生》翻译对比

译文对比
母亲说:“今晚我们过一个收获节,请你们的父亲也来尝尝我们 的新花生,好不好?”母亲把花生做成了好几样食品,还咐附就 在后园的茅亭里过这个节。 Mother said, "Tonight, we will celebrate our harvest, your father will taste our new peanut with us. Ok?" Then she cooked several dishes by using peanuts, and she told us that we would celebrate at the thatched pavilion of backyard.
译文对比
我说;“花生的价钱便宜,谁都可以买来吃,都喜欢吃。这就是它的 好处。” And I said, "The peanuts is cheap, everyone can buy it, everyone likes to eat it. This is the good thing in peanut."
落花生翻译对比
目录
1 2
原文展示 译文对比
3
结束语
Click to add title in here
原文展示
我们家的后园有半亩空地。母亲说:“让它荒着怪可惜的 ,你们那么爱吃花生,就开辟出来种花生吧。”我们姐弟几 个都很高兴,买种、翻地、播种、浇水,没过几个月,居 然收获了。 母亲说:“今晚我们过一个收获节,请你们的父亲也来 尝尝我们的新花生,好不好?”母亲把花生做成了好几样 食品,还咐附就在后园的茅亭里过这个节。 那晚上天色不大好。可是父亲也来了,实在很难得。 父亲说:“你们爱吃花生吗?” 我们争着答应:“爱!” “谁能把花生的好处说出来?” 姐姐说:“花生的味儿美。” 哥哥说:“花生可以榨油。”

落花生 章培基散文

落花生 章培基散文

就辟来做花生园罢:原句也可译为why not have them planted here或why not make a peanut plot of it 但现译更加直截了当,且避免在同一句 中重复peanuts一词 plot / plɔt; plɑt/ n small marked or measured piece of land, esp for a special purpose (有标记的或测量出的) 小块土地(尤指有某用途的): a building plot 一块建筑用地 a vegetable plot 一块菜地 a small plot of land 一小块地皮.
thatch v [Tn] cover (a roof) or roof (a house, etc) with thatch 用茅 草盖(屋顶); 用茅草做(房屋等的)顶: a village hut thatched with palm leaves 用棕榈叶作顶的 乡村小屋 a thatched cottage 用茅草作屋顶的小屋. thatcher n person who puts thatch on a house, etc 用茅 草盖屋顶等的人.
lie
[La, Ipr] be, remain or be kept in a certain state 在﹑ 留在或保持在某种状态:
snow lying thick on the ground 地面上厚厚的雪 These machines have lain idle since the factory closed. 这些机器自工厂关闭以来一直闲置着. * I'd rather use my money than leave it lying in the bank. 我宁可把钱花了也不想存在银行里.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
我说:“那么,人要做有用的人,不要做只讲体面,而对别人没有好处的人。”
I said:’A helpful man which not only cares face,we can be such man.’
父亲说:“对。这是我对你们的希望。”
Father said:’Yes.That is my expectation of you.’
我们谈到深夜才散。花生做的食品都吃完了,父亲的话深深地印在我的心上。
We talked till the full dark.Though the food was swept out,father’s words stuck in my heart.
母亲说:“今晚我们过一个收获节,请你们的父亲也来尝尝我们的新花生,好不好?”母亲把花生做成了好几样食品,还咐附就在后园的茅亭里过这个节。
Mom said:’we can hold a celebration of harvest,how about inviting your fatherto taste our peanuts?’Mom made peanuts into a few kinds of food and told us to go to thatched pavilion in the back garden for celebration.
落花生
我们家的后园有半亩空地。母亲说:“让它荒着怪可惜的,你们那么爱吃花生,就开辟出来种花生吧。”我们姐弟几个都很高兴,买种、翻地、播种、浇水,没过几个月,居然收获了。
Behind our back yard,covered half an acre of field.Mother said:’it is a pity that we sow nothing,we can sow peanut for you all love it.’my brothers and sisters were glad to buy seeds,plough the land,sow seeds and water it.It was`surprising,we reaped after several months.
“谁能把花生的好处说出来?”
‘Who can tell us the benefits of peanuts?’
姐姐说:“花生的味儿美。”
Sister said:’it is deliciபைடு நூலகம்us.’
哥哥说:“花生可以榨油。”
Brother said:’it can produce edible oil.’
My father said:’Onething stands out from its all the other advantages.Unlike the hanging pomegranate and apple on the branches which can catch your sight for brilliant color.Peanuts are in the soil,and plants are short.We cannot tell whether it is rape or not.So digging seems like the only way.’
我说:“花生的价钱便宜,谁都可以买来吃,都喜欢吃。这就是它的好处。”
I said:’It is cheap.Each fan can afford it.That’s the thing.’
父亲说:“花生的好处很多,有一样最可贵:它的果实埋在地里,不像桃子、石榴、苹果那样,把鲜红嫩绿的果实高高地挂在枝头上,使人一见就生爱慕之心。你们看它矮矮地长在地上,等到成熟了,也不能立刻分辨出来它有没有果实,必须挖起来才知道。”
那晚上天色不大好。可是父亲也来了,实在很难得。
The weather was not nice,unbelievable,father came.
父亲说:“你们爱吃花生吗?”
Father asked:’do you like peanuts?’
我们争着答应:“爱!”
Yes,we do!’every one tried to be the first respondent
我们都说是,母亲也点点头。
We all agreed and mom nodded
父亲接下去说:“所以你们要像花生,它虽然不好看,可是很有用。”
Then father said:’To be a‘peanut’.We should focus on its usefulness rather than poor look.’
相关文档
最新文档