合同中英文对照

合集下载

合同翻译中英文对照

合同翻译中英文对照

合同翻译中英文对照Contract Translation English-Chinese Comparison合同翻译中英文对照Parties:Party A: [Name] [Address] [Contact information]甲方:[名称] [地址] [联系方式]Party B: [Name] [Address] [Contact information]乙方:[名称] [地址] [联系方式]Identity of the Parties:Party A: [Identity and registration information]甲方身份和注册信息:Party B: [Identity and registration information]乙方身份和注册信息:Rights and Obligations of Each Party:1. Rights and obligations of Party A:1. 甲方的权利和义务:2. Rights and obligations of Party B:2. 乙方的权利和义务:Performance Mode:1. Party A shall [actions to be taken by Party A].1. 甲方应[由甲方执行的动作]2. Party B shall [actions to be taken by Party B].2. 乙方应[由乙方执行的动作]Time Limit:The contract is valid from [start date] to [end date].合同有效期从[开始日期]至[结束日期]Breach of Contract Liability:If any party breaches the contract, the breaching party shall bear legal responsibility and compensate for any losses incurred by the other party.如任何一方违反本合同,违反方应承担法律责任并赔偿对方因此而产生的损失。

国际货物销售合同中英文对照版3篇

国际货物销售合同中英文对照版3篇

国际货物销售合同中英文对照版3篇篇1International Cargo Sales Contract合同编号:____________Contract Number: ____________甲方(买方):____________________Party A (Buyer): ____________________乙方(卖方):____________________Party B (Seller): ____________________鉴于甲方希望购买乙方销售的货物,乙方同意按照本合同规定的条款和条件出售货物,双方本着诚信原则,经友好协商一致,特订立本合同。

WHEREAS Party A desires to purchase the goods offered by Party B, and Party B agrees to sell the goods according to the terms and conditions stipulated in this Contract, both parties,through friendly consultation, agree to conclude this Contract upon the principles of good faith and mutual trust.一、货物描述与规格I. Description and Specifications of Goods1. 货物名称:____________________Name of Goods: ____________________2. 型号/规格:____________________Model/Specification: ____________________3. 数量及单价:____________________ (可添加附表详细列明)Quantity and Unit Price: ________________ (Detailed list may be attached as an appendix)4. 总价值:____________________ (含增值税、关税等)Total Value: ________________ (Including VAT, customs duties, etc.)二、交货与包装II. Delivery and Packaging1. 交货期限:____________________ (具体日期)Delivery Time: ________________ (Specific date)2. 交货地点:____________________ (指定地点)Delivery Place: ________________ (Specified location)3. 包装方式及标准:按照国际标准进行包装并保证货物安全送达指定地点。

国际商务合同中英文对照(2024版)

国际商务合同中英文对照(2024版)

国际商务合同中英文对照(2024版)合同编号:__________国际商务合同甲方:名称:__________地址:__________法定代表人:__________联系电话:__________电子邮箱:__________乙方:名称:__________地址:__________法定代表人:__________联系电话:__________电子邮箱:__________鉴于甲方愿意向乙方提供商品或服务,乙方愿意接受甲方的商品或服务,双方为明确双方的权利和义务,经友好协商,达成如下协议:第一条商品或服务1.1 甲方同意向乙方提供如下商品或服务:(详细商品或服务内容)1.2 乙方同意接受甲方提供的商品或服务,并按照本合同约定的条款支付价款。

第二条价格和支付2.1 商品或服务的价格为人民币(大写):__________元整(小写):__________元。

2.2 乙方应在本合同签订后______个工作日内,将合同价款支付至甲方指定的账户。

2.3 乙方支付价款后,甲方应按照约定向乙方提供商品或服务。

第三条交付和验收3.1 甲方应在本合同约定的交付期限内,将商品或服务交付给乙方。

3.2 乙方应在收到商品或服务后______个工作日内进行验收,并将验收结果通知甲方。

3.3 乙方验收合格的,应按照本合同约定的条款支付价款。

3.4 乙方验收不合格的,甲方应在接到乙方通知后______个工作日内,按照乙方的要求进行补货或退款。

第四条知识产权4.1 甲方保证对其提供的商品或服务享有合法的知识产权,包括但不限于专利权、商标权、著作权等。

4.2 乙方应尊重甲方的知识产权,不得侵犯甲方的知识产权。

4.3 双方在履行本合同过程中所形成的知识产权,归甲方所有。

第五条保密条款5.1 双方在履行本合同过程中所获悉的对方的商业秘密、技术秘密、市场信息等,应予以严格保密。

5.2 保密期限自本合同签订之日起算,至本合同终止或履行完毕之日止。

国际货物销售合同中英文对照版7篇

国际货物销售合同中英文对照版7篇

国际货物销售合同中英文对照版7篇篇1International Cargo Sales Contract合同编号:____________Contract Number: ____________甲方(买方):____________________乙方(卖方):____________________Party A (Buyer): ____________________Party B (Seller): ____________________鉴于甲、乙双方就本国际货物销售事项达成一致意见,为明确双方权利和义务,特订立本合同:WHEREAS Party A and Party B have reached an agreement on the matters of international cargo sales, in order to clarify the rights and obligations of both parties, this contract is hereby made and concluded:一、货物描述及规格1. Description and Specifications of Goods货物名称:____________________货物规格:____________________数量及单位:____________________ (详见附件清单)质量标准:符合国际相关标准及双方约定标准。

___The name of the goods: _______________________The specifications of the goods: _______________________Quantity and unit: ____________________ (See the attached list for details)___Quality standard: in accordance with relevant international standards and the agreed standards between both parties.篇2International Cargo Sales Contract甲方(买方):__________________ (以下简称“买方”)Party A (Buyer): ____________________ (hereinafter referred to as “Buyer”)乙方(卖方):____________________ (以下简称“卖方”)Party B (Seller): ____________________ (hereinafter referred to as “Seller”)鉴于甲、乙双方本着互惠互利的原则,经友好协商,就甲方向乙方购买以下商品事宜达成一致意见,特订立本合同。

对外贸易合同范本中英文对照5篇

对外贸易合同范本中英文对照5篇

对外贸易合同范本中英文对照5篇第1篇示例:International Trade Contract对外贸易合同Party A: The Exporter (hereinafter referred to as “Party A”)甲方:出口商(以下简称“甲方”)This Contract is made on (date), in (place), between Party A and Party B, for the sale and purchase of the goods as described below.本合同由甲方和乙方于(日期)、(地点)签署,针对以下所述商品的销售和购买事宜。

Article 1 - Description of Goods第一条- 商品描述甲方同意出售,乙方同意购买以下商品:商品名称:(描述)2. Quantity: (Number of units)数量:(单位数量)3. Unit Price: (Price per unit)单价:(每单位价格)总价:(总金额)第二条- 交货条件商品应当通过(交货方式)送达至乙方指定的地址,在约定日期完成交货。

甲方应承担所有运输费用和风险,直至商品交付给乙方为止。

乙方有权在交付时对商品进行检验,并应立即通知甲方任何缺陷或不符合要求之处。

如商品被发现有缺陷或不符合要求,甲方应免费为乙方更换商品。

Article 4 - Payment Terms乙方应在收到商品后(数字)天内以(货币)支付给甲方总额为(总价)的金额。

任何逾期支付应按照每月(利率)的利率计算利息。

第五条- 不可抗力在不可抗力的情况下,任何一方均不应对未能履行本合同承担责任,包括但不限于天灾、战争、恐怖主义和自然灾害。

第六条- 争议解决任何由本合同引起的争议应通过甲乙双方友好协商解决。

如果双方无法达成一致,争议应根据(仲裁机构)规定,由仲裁在(地点)解决。

本合同构成甲方和乙方之间的全部协议,并取代所有先前的协议、了解和磋商。

出口商品买卖合同(中英文对照)5篇

出口商品买卖合同(中英文对照)5篇

出口商品买卖合同(中英文对照)5篇篇1出口商品买卖合同Buyer and Seller of Export Commodity Contract(日期和编号尚未填写)在此明确一致商定以下交易事项。

此合同是在中华人民共和国的现行法律法规基础上签订执行的,除非双方在专用条款中另做了具体约定外,它均应采用此一般合同条款的约定。

本合同的任何修改或变更,只有在双方书面同意的情况下才有效。

本合同采用中英文对照形式,具有同等法律效力。

合同总金额(大写):____________________(货币种类和金额尚未填写)。

此金额是整个交易合同的总价值。

在合同中具体条款如下:I. 合同双方基本信息Buyer’s Information(买方信息)and Seller’s Information (卖方信息)(包括名称、地址、联系方式等)II. 交易商品描述Description of Goods (商品名称、规格型号、数量、单价等)III. 交易条款和条件Terms and Conditions of Contract (包括交货期限、交货地点、运输方式、付款方式等)IV. 价格条款Price Terms (包括商品单价、货币类型、计价方式等)此合同经甲乙双方同意后签署生效并具有法律效力。

双方应严格遵守合同条款并履行应尽义务和责任确保双方合作顺利执行以达到合作共赢之目的和良好成果的出现从而为双方在合作期间的商务交流和市场合作创造有利条件打下坚实的基础并以实际情况和良好沟通完善落实完成全部工作内容以提高交易质量以促使本次商务交易的顺利执行圆满结束并通过严密的合同条款实现良好的合作成果以体现本次商务合作的真正价值所在并以此合同之严谨性和合理性共同保证本次商务合作的圆满成功及其贸易过程安全、合规的操作和维护整体操作效果提供支持和保证并形成有利的有效的重要的基础资料形成商务合作的重要文件资料之一。

(注:以上内容为格式性提示语旨在强调合同的重要性和严谨性实际合同内容应根据具体情况进行调整和完善。

对外贸易合同范本中英文对照5篇

对外贸易合同范本中英文对照5篇

对外贸易合同范本中英文对照5篇篇1合同编号: [合同编号]甲方(买方):[买方名称]乙方(卖方):[卖方名称]鉴于甲、乙双方同意按照本合同条款进行对外贸易,双方经友好协商一致,达成如下协议:一、商品与数量甲方向乙方购买以下商品:[商品名称及数量列表]以上商品的总数量为______(数量),总金额为______(金额)。

具体以双方确认的订单为准。

二、价格与支付1. 乙方应按照合同规定的价格向甲方出售商品。

价格以双方商定的价格表为准。

2. 甲方应按照合同规定的方式支付货款。

支付方式可为电汇、信用证等双方协商确定的方式。

三、交货与运输1. 乙方应按照合同规定的时间、地点和方式交货。

2. 运输方式由双方协商确定,运费由______方承担。

3. 乙方应在发货后______天内向甲方提供发货证明和运输单据。

四、品质与保证1. 乙方应保证所售商品的质量符合合同规定标准。

2. 如因商品质量问题导致甲方损失,乙方应承担相应责任。

3. 甲方有权对商品进行检验,检验费用由______方承担。

五、保密条款1. 双方应对在本合同执行过程中获知的对方商业秘密和技术秘密予以保密。

2. 未经对方同意,任何一方不得将商业秘密和技术秘密泄露给第三方。

六、违约责任1. 如一方违反合同规定,应承担违约责任,并赔偿对方因此造成的损失。

2. 违约金的数额和支付方式由双方协商确定。

七、争议解决1. 本合同的签订、执行和解释以及与本合同有关的争议,应适用中华人民共和国法律。

2. 若双方在合同履行过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。

八、其他条款1. 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

2. 本合同自双方代表签字盖章之日起生效,有效期为______年。

3. 未尽事宜,由双方另行协商并签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。

(以下为中英文对照部分)甲方(买方):__________ [买方名称]乙方(卖方):__________ [卖方名称]Date: _____________ (合同日期)Contract No: _____________ (合同编号)篇2合同编号:XXX-XXX甲方(买方):____________________乙方(卖方):____________________鉴于甲、乙双方同意按照下列条款进行对外贸易,为明确双方权利和义务,特订立本合同。

借款合同范本中英文对照版6篇

借款合同范本中英文对照版6篇

借款合同范本中英文对照版6篇篇1Loan Agreement借款人:Borrower: ______________贷款人:Lender: ________________日期:Date: _________________鉴于借款人向贷款人申请借款,双方经过友好协商,就借款事宜达成如下协议:借款人与贷款人经友好协商,就借款事宜达成以下协议条款:一、借款金额与用途借款金额:借款人向贷款人借款人民币__________元(大写__________元整)。

用于购买房屋及支付相关费用。

贷款人有权了解借款的使用情况,借款人应如实提供使用借款的有关情况。

Loan Amount: The Borrower shall borrow from the Lender the sum of RMB __________ only (in words: __________Yuan Only)for the purpose of purchasing a house and related expenses. The Lender has the right to inquire about the use of the loan, and the Borrower shall truthfully provide information about the use of the loan.二、借款期限借款期限自______年____月____日起至______年____月____日止,共______个月。

借款人应于到期日全额偿还本金和利息。

未经贷款人同意延期还款的,则视为违约。

借款人需承担由此产生的所有责任和费用。

Loan Term: The loan shall be repaid within a term from_________ (MM/DD/YYYY) to _________ (MM/DD/YYYY), for a total of _______ months. The Borrower shall repay the full principal and interest on the due date. Failur e to obtain the Lender’s consent for an extension of the repayment period shall be deemed a breach of contract. The Borrower shall bear all responsibilities and expenses arising from this default.三、利率与利息支付年利率为______%。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

合同中英文对照
Contract English-Chinese Comparison
合同中英文对照
Party A: ________________________________
甲方: ________________________________
Party B: ________________________________
乙方: ________________________________ Address: ________________________________
地址: ________________________________ Representative: ________________________________ 代表人: ________________________________ Contact: ________________________________
联系方式: ________________________________ Party A's Identity: ________________________________ 甲方身份: ________________________________ Party B's Identity: ________________________________ 乙方身份: ________________________________
Rights and Obligations:
权利和义务:
A. Party A's Rights and Obligations:
甲方权利和义务:
1. ________________________________________
1. ________________________________________
2. ________________________________________
2. ________________________________________
3. ________________________________________
3. ________________________________________
B. Party B's Rights and Obligations:
乙方权利和义务:
1. ________________________________________
1. ________________________________________
2. ________________________________________
2. ________________________________________
3. ________________________________________ 3. ________________________________________ Performance Method:
履行方式:
A. Party A's Performance Method:
甲方履行方式:
1. ________________________________________
1. ________________________________________
2. ________________________________________
2. ________________________________________
B. Party B's Performance Method:
乙方履行方式:
1. ________________________________________
1. ________________________________________
2. ________________________________________
2. ________________________________________ Term:
期限:
A. Term of Contract:
合同期限:
1. Duration of Contract: _____________________________ 1. 合同期限: _____________________________
2. Renewal Option: _____________________________
2. 续约选项: _____________________________
B. Term of Performance:
履行期限:
1. ________________________________________
1. ________________________________________
2. ________________________________________ 2. ________________________________________ Default Liability:
违约责任:
A. Party A's Default Liability:
甲方违约责任:
1. ________________________________________
1. ________________________________________
2. ________________________________________
2. ________________________________________
B. Party B's Default Liability:
乙方违约责任:
1. ________________________________________
1. ________________________________________
2. ________________________________________
2. ________________________________________
Legal Compliance:
法律合规:
The parties shall comply with China's relevant laws and regulations.
各方应遵守中国相关法律法规。

Clarification of Rights and Obligations:
权利义务明确:
The rights and obligations of each party shall be clearly defined in this contract.
各方的权利和义务应在本合同中明确规定。

Legal Effectiveness and Enforceability:
法律效力和可执行性:
This contract shall be binding on both parties and enforceable under applicable laws.
本合同对双方具有约束力,在适用法律下可执行。

相关文档
最新文档