汉语禁忌语和委婉语综述
汉英禁忌语

汉英禁忌语一、禁忌语和委婉语语言禁忌 (Language Taboo),语言禁忌源于人类最初对自然现象和自然力的困惑和误解。
早在远古时代,人们因对日月交替风雨雷电、火山地震以及人和物的生老病死等自然现象和自然规律不理解,故幻想创造了神,认为神是万物的主宰、祸福的根源。
因此,神灵不可亵渎,与神灵有关的东西都应被尊为灵物,被列为禁忌,不可冒犯。
英语中,God(上帝)、Satan(魔王撒旦)等均有婉称,汉语中有国讳、圣讳、官讳或家讳。
疾病与死亡为人之大忌,无论是东方人,还是西方人,都十分忌讳疾病与死亡,所以在交际时都尽量回避这些字眼,以婉言称之。
禁忌语(taboo)是人们多数情况下不能说或不想说的话。
禁忌语多是与身体某些器官及功能或与宗教,崇拜有关,包括脏话(obscene)、粗俗语(vulgar)、和仵犯神灵的话(profane)。
禁忌语可以不用,可话不能不说,意思不可不表达,因而出现了大量的委婉语来代替禁忌语。
二、英语中委婉语英语中委婉语(euphemism)一词源自希腊语。
前缀“eu”的意思是“good”(好),词根“-phemism”意为“speech”(言语),合起来意思是“word of good omen”(吉言或好听的说法)。
委婉语是人类语言中普遍存在的一种语言现象,广泛应用于社会生活的各个方面。
由于语言交际是人类赖以维系社会关系和人际关系的重要手段,因此人们在交际中通常避免使用引起双方不快从而损害双方关系的语言,而采取迂回曲折的语言来表达思想、交流信息。
因此,委婉语自产生之日起,就担负着“润滑”交际的重任。
“如果没有委婉语,世界的运转会因摩擦而停止,人间将充满仇怨”。
正如美国学者Hugh Rawson 所描述的那样,委婉语“如此深深地嵌入我们的语言,以至我们中间没有谁——即便是那些自诩言谈直截了当的人——能够在不使用委婉语的情况下过完一天的”。
(一)有关“死亡”的委婉语人们生活中最忌讳的就是死亡,因此语言禁忌中关于死亡的委婉语大量存在。
禁忌语委婉语

一、委婉语的定义 汉语对委婉语的研究主要在修辞学的范畴内进行,陈望道先生在《修辞学发凡》中分设“婉转”和“避讳”;王力先生主编的《古代汉语》中对“委婉”的解释是:“在封建社会里说话有所顾忌,怕得罪统治阶级,以致惹祸,所以说话时,往往是委婉曲折地把意思表达出来。
”郭锡良主编的《古代汉语》中的界定是:“不直言其事,故意把话说得含蓄、婉转一些,叫做‘委婉语’。
”英语中的“euphemism”源自希腊语euphemisos,词头“eu”意思是“good orsoundingwell”,词干“pheme”意思是“speech orsay-ing”;“euphemism”的意思是“the substitution of anagreeable or inoffensive expression for one thatmayoffend or suggest something unpleasant”,从而形成“words ofgood speech”。
二、委婉语的分类 英语的委婉语一般可分为两大类:传统委婉语(traditional euphemisms)和文体委婉语(stylistic ephemisms)。
传统委婉语最早是随禁忌语的出现而出现的。
禁忌语( taboo)指“among people, somthingwith religion or custom regards as forbidden nto touched spoken of”(某些民族的宗教或社会习惯禁止触摸或提及的东西),某些事物的名称既已被列入禁忌范围,则必须用另一种语言形式来替代它,于是便产生了禁忌语,这些禁忌语包括生、老病、死各个方面。
另一种就是文体委婉语,亦称恭维话、溢美词,与禁忌并无关系,在交际过程中,为了表示礼貌、避免刺激,或是为了争取合作,有时候三、汉英委婉语的对比分析 (一)汉英委婉语的相同之处 无论汉语还是英语,委婉语的语用交际功能基本上是一致的。
浅谈语言及文化中的委婉语和禁忌语

禁忌语与委婉语的中西方文化特征

禁忌语与委婉语的中西方文化特征禁忌语和委婉语是不同文化中常见的语言现象。
中西方文化中的禁忌语和委婉语反映了文化传统、社会价值观和人际交往方式的差异。
以下是中西方文化中禁忌语和委婉语的一些特征:中文中的禁忌语通常涉及到一些敏感的话题,如病痛、灾难、死亡、老年人、负面情绪等。
由于中文语言中对这些话题的表达存在一定的禁忌,人们往往会选择使用委婉语来替代直接表达。
“病危”可以用“身体不适”来替代,“死亡”可以用“去世”或“离世”来替代。
这种表达方式的目的是为了避免给对方带来不舒适或伤害。
西方文化中的禁忌语更多地涉及到种族、性别、宗教等多元化问题。
由于西方社会强调言论自由和平等,一些对敏感话题的直接表达被视为不礼貌或歧视行为。
人们往往会使用委婉语或更为客观的表达方式来替代。
“fat”可以用“plus-sized”来替代,“black” 可以用“African American”来替代。
在中文中,委婉语的使用常常涉及到语言修辞和象征意义的运用。
人们会使用一些比喻、暗示或间接表达的方式来陈述自己的意思。
这种表达方式形象生动,富有诗意,能够减轻或缓和对方的情绪。
由于中文中还有许多成语、谚语和俗语,人们通过引用这些常用的语言表达方式来实现委婉的表达。
“垂垂老矣”来表示一个人年纪很大,“身体倍棒”来表示一个人身体非常健康。
除了以上的特征,中西方文化中的禁忌语和委婉语还受到社会地位、年龄和性别等方面的影响。
在中文中,由于强调尊重、礼貌和恭敬,人们往往会对长辈或有权威地位的人使用更为委婉的表达方式。
而在西方社会中,人们注重平等和个人权利,无论地位大小,人们普遍使用相似的表达方式。
中西方文化中的禁忌语和委婉语反映了不同文化中人们对话语和交往方式的认知和态度。
了解并尊重他人文化中的禁忌语和委婉语,有助于促进跨文化交流和理解。
英汉语言交流中的禁忌语及委婉表达

英汉语言交流中的禁忌语及委婉表达一、引言语言是人类社会中客观存在的特有的社会现象,是某一社会群体约定俗成的、通过学习获得的一种符号,是人们用来交流思想的工具。
语言和实物没有必要的联系。
然而,在远古时代,人类对自然现象缺乏科学的认识,不能够合理解释某种反常的自然力,语言就被赋予了它本身原本没有的超自然力量。
人们迷信语言有一种超常的魔力,能够给人类带来幸福和灾难,以至将语言所代表的事物和语言本身画上符号,于是,产生了语言的禁忌。
禁忌(taboo) 是人类社会普遍存在的一种复杂的文化现象,它存在于世界上已知的各种文化之中,无论是原始部落,还是高度文明的社会,无论在中国还是在西方,语言禁忌都普遍存在。
禁忌是人们对某些言行的自我限制,它不仅来源于人们对某种神秘力量的畏惧,而且也包含着人们在与大自然作斗争中长期积累的经验。
禁忌文化主要包括:社交禁忌,公共场合禁忌,饮食禁忌,节日禁忌,送礼禁忌,宗教禁忌,颜色禁忌,数字与日期禁忌,动植物禁忌等。
禁忌无处不在、无所不有,小至衣食住行、社会交往,大至政治、外交、文化等活动都有禁忌的身影。
二、语言禁忌现象文化传统使各种语言形成了各自的语言禁忌。
在汉文化中,姓名称呼方面的禁忌有着独特的历史发展轨迹。
例如,中国封建社会对君主的名字严加忌讳,唐代为避太宗李世民之讳把世改成代,把民改成人。
旧时对父母的名字也要避讳,唐朝大诗人杜甫,一生留下1400 首诗,却无一句涉及海棠花,因为他的母亲名海棠,正如他避父名“闲”之讳,诗中没有一个“闲”字。
因此,在中国,晚辈对长辈、下级对上级、学生对老师,决不能直呼其名,否则,会被视为唐突无礼、缺乏教养、大逆不道。
而在西方,除了某些特定工作头衔,如:教授、医生、博士、法官等外,一般是直呼其名,这反倒让人觉得亲切、友好和自然,就连父母与子女之间也是如此。
个人隐私在西方国家里也是人们最大的忌讳。
因此,在与西方人交流中,打听、询问关于个人的年龄,财产、收入、恋爱婚姻、宗教信仰、政治倾向等一些私事,即是用另一种方式侵犯了别人的隐私权。
浅析汉语禁忌语、委婉语背后的文化内涵

委婉语还体现 了在儒家文化 的影响下 ,人们对生活追求雅致 的社 会心理。如果一个人满 口的污言秽语 ,就会被社会指责为没礼貌;如果 个人可以在交谈中合理地使用委婉语就可以使其谈吐显得大方雅趣。 人们在情感上的天然本能会抵触一些使人不愉 悦的事物 , 像涉及生理器 官、 生理现象 、男女眭事等内容。相对来说 ,西方社会对于 “ 性 ”的观 念较为开放。而我国,尤其是在古代 ,人们受着儒家思想 的熏陶,性心 理是含蓄而害羞的, 对于男女之事向来是讳莫如深。如 : 宝玉 只管红着脸不言语 ,袭人却直瞅着他笑。迟 了一会 , 宝 玉才 把梦中之事说与袭人听。说 到云雨私情 ,羞得袭人掩面伏 身而笑 。宝 玉亦素喜袭人柔媚娇俏 ,遂强拉袭人同领警幻 l l 之事。 ( 曹雪芹 《 红楼梦 》 第六回 ) 这段文字有三处 “ 含糊词语 ”来委婉表达宝玉的性事 ,即 :梦中
文化艺术
父 ), “ t h e M a k e r ” ( 造物者 ) 等等 。在 中国,晚辈们做什么事情首 先要对得起 的是他们 的祖先 而不是上帝 ,加之古代早期人们在观念 中 把象征物和被象征物混为一体 ,人身抽象为一个名字 ,名字则被物化 为人的各个方 面,后朝历代不 断地深化这一观念 , “ 名讳 ”制度应运 而生。这点笔者会在后 面的论述中会详细分析。 2 .体现 了人们对尊严的维护 。 在生 活中 , 人们会 把社会 尊严 看作是十分重要的东西 。衡量人们 社会层次 的一个标准便是职业 ,在人们 的潜意识 当中会把脑力工作者 视为高贵的工作 ,体力工作者看作卑微的工作 。为 了维护那些从事被 认为社 会地位 相对低 下人员 的 自尊 ,人们会使 用委婉 语来抚慰 这些 从 业人员的心理压力和感情刺激 。比如说在西方 “ g a r b a g e c o l l e c t o r ” ( 清洁工 ) 变为 “ s a n i t a t i o n e n g i n e e r ”( 公共卫生工程师 ),现代汉语 中则使 用环境美化师 ,保洁人员等词 。这些委婉语的产生突出 了人类 的共同特性 :追求平等的意识 ,渴求得到社会的认 同与尊重 。另外 , 人们也会 为了维护一些境遇不好 、深处不利地位的人或事 ,创造一些 委婉语 。英语 中把穷人称为 “ t h e n e e d y ” ( 需要帮助的人 ),称不幸 的人为 “ b e d o w n o n o n e ’s l u c k ” ( 时运不佳 的 )。 在汉语 中这样的 现象就更为多见 :称考试的不利为 “ 坐红椅子” “ 失利” “ 落榜” ; 称仕途 的不利 为 “ 初 衣” “ 谪仙” “ 青衫” ;称处境的不利则用 “ 怀 壁” “ 贾谊服鸟” “ 抱璞”等词汇来委婉表达。人们在 日常生活 中 倾 向选择使 用这些 既可以维护尊严又有一定慰藉 作用的委婉语 ,使对方 得 到心灵的抚慰。
浅谈语言及文化中的委婉语和禁忌语
浅谈语言及文化中的委婉语和禁忌语1000字语言和文化密不可分,委婉语和禁忌语是很重要的文化现象和特殊语言形式。
委婉语是指在交流中用一些较为委婉的语言形式来表达自己的意见或情感,起到掩盖或缓和冲突、调节关系、化解尴尬等作用。
而禁忌语则是一些在文化中具有敏感性、避讳性的词汇或语言表达方式,必须避开使用。
本文将从语言与文化的关系、委婉语的形式与功能、禁忌语背后的文化秘密等几个方面浅谈委婉语和禁忌语。
语言是文化的重要组成部分,具有社会性和文化性。
一个国家或地区的语言,反映了该地方的文化内涵、历史背景和社会习惯等。
委婉语和禁忌语也是这种文化内涵和社会习惯的体现。
在不同的文化背景下,委婉语和禁忌语的形式和用法也不尽相同。
例如,在中国文化中,很多委婉语形式是通过使用比喻、暗示、留白等方式表达出来的,而在西方文化中,一些直白、明确的表达反而更受欢迎。
同样的,禁忌语也具有文化特点,有一些词汇在不同文化中是很常见的,而在某些文化中却是禁忌不可触碰的,不同的禁忌语对应着不同的禁忌观念和文化情感。
委婉语具有丰富的形式和功能,包括婉转开头、委婉转述、圆场辞、反问、谢绝、道歉等等。
委婉语不仅可以在语言上进行掩盖和减弱,更可以通过其他方式调节关系、化解冲突。
例如在职场或商务场合中,为了避免直接拒绝对方的要求或提议,委婉语可以让交流双方更以和为贵,协商出更合适的解决方案。
在文学作品中,委婉语也经常被用于描述情感,增加作品的文学价值。
禁忌语在不同的文化中也有着不同的表现形式。
一些禁忌语在某个文化中是很普遍的,而在另一个文化中是不可接受的。
例如,在中国文化中,“四”这个数字和“死”谐音,因此成为了禁忌语,不希望在某些场合中被提及。
在西方文化中,一些带有侮辱含义的词汇也是禁忌语,不可轻易使用。
禁忌语的存在使得交流双方都要格外谨慎,避免使用敏感的词汇或语言方式,以免引起不必要的冲突或误解。
在使用委婉语和禁忌语时,除考虑其文化特点外,还需要注意使用时的场合、语气、语境、受众等方面。
禁忌语与委婉语的中西方文化特征
禁忌语与委婉语的中西方文化特征禁忌语和委婉语在中西方文化中都是语言交际中常见的现象。
禁忌语是指在特定的文化背景下,因为涉及敏感或不雅的话题而被视为不恰当的言辞或用语。
而委婉语则是使用含蓄和间接的方式来表达自己的意思,以避免直接冒犯或伤害他人。
一、禁忌语的特征:在中文文化中,禁忌话题通常包括与家庭、亲属、性别、年龄、财产和死亡等相关的内容。
不能直接谈论老人的年龄,也不能直接询问他人的财富状况。
中文中有很多与婚姻、身体和疾病相关的禁忌词汇和表达方式。
这些话题在中文文化中被视为私密和不适合谈论的。
而在西方文化中,禁忌话题通常包括种族、宗教、政治和性取向等敏感话题。
虽然西方国家对个人权利和自由的尊重比较重视,但对于一些具有争议性和敏感性的话题,人们通常也会避免直接谈论,以避免引发不必要的争议和冲突。
委婉语在中西方文化中的运用也有所不同。
在中文文化中,委婉语常常使用一些隐晦和模糊的表达方式,以示尊重和保护对方的面子。
当拒绝他人的邀请时,常常会使用一些含糊不清的理由,而不是直接说不愿意去。
在表达夸奖或批评时,人们也常常使用间接的方式来表达自己的观点。
三、文化背景的影响:中西方的文化背景对禁忌语和委婉语的形成和运用都有一定的影响。
在中文文化中,人们更加注重对他人的尊重和面子。
在使用语言交际时,尤其是涉及敏感话题时,人们更加倾向于使用委婉和含蓄的表达方式。
相比之下,西方文化更加强调直接和坦率的沟通。
人们普遍认为坦诚和直接表达自己的意见是一种诚实和尊重他人的方式。
禁忌语和委婉语在中西方文化中都是交际中常见的现象,但它们的表达方式和文化特征有所不同。
了解并尊重不同文化的禁忌和委婉语是跨文化交际中的重要一环,能够有效地避免语言上的冲突和误解。
禁忌语与委婉语
4)禁忌词语的分类: a. 与神灵、宗教有关 b. 涉及到某些身体部位的 c. 与生老病死有关的 d. 与传说有关的 e. 与性别歧视有关的
3.委婉语
1)定义:委婉,是用语言来协调人际关系的一个重 要手段。委婉语也是人类语言中的一种普遍现象。 首先,委婉语是一种语言现象,是人们在一定的 场合用以交际的重要手段,人们通常尽力避免使 用引起双方不快或损坏双方关系的语言,而是采 用一种迂回曲折的语言形式表达思想;交流信息。 其次,委婉语是一种社会文化现象,已渗透于人 们日常生活的方方面面,反映广泛的社会现象或 人民心理:如考虑到避讳问题、禁忌问题、礼貌 问题等。
3)常见英国传统迷信禁忌 There must be a pot of gold or treasure at the end of a rainbow. One should make a wish on a falling star. When someone sneezes, you should say “God bless you!” If someone sees only one cricket in his house, it must be very lucky. If one breaks a mirror, he or she is believed to be unlucky. A black cat cannot be given as a present, because the black cat is regarded as an omen of bad luck.
1)常见英文禁忌词语:Common offensive English words God, Jesus, hell, bastard rascal, shit, a bit of shit, pigs, prick, gosh, bosh to hell with it! to make love to sb; have sex with sb. fuck, tits, Jesus Christ, Holy Mary, son of a bitch Damn. Damn it. Hell You chicken! That cur! Son of bitch! You’re the fat.
禁忌语与委婉语
1)常见英文禁忌词语:Common offensive English words God, Jesus, hell, bastard rascal, shit, a bit of shit, pigs, prick, gosh, bosh to hell with it! to make love to sb; have sex with sb. fuck, tits, Jesus Christ, Holy Mary, son of a bitch Damn. Damn it. Hell You chicken! That cur! Son of bitch! You’re the fat.
2)英文中令人窘迫的话语(Awful questions in English) How old are you? What’s your religion? How much do you make? How much did the dress cost you? Do you go to church? Are you a Catholic? Are you married or single? Are you a Republican or a Democrat? Why did you vote for ---? So you’re divorced. What’s the reason?
2)产生 禁忌语本是古时人们的迷信的说法,在不同 的场合,就会有不同的禁忌,如果不慎说 出,则会有相应的报应之说。不同的地域 有不同的禁忌语,因为宗教信仰,民俗生 活以及教育领域等的不同影响,致使人们 对于生活中的禁忌语不断地完善,至今, 禁忌语也成了一种语言上的文化遗产。
2. 汉英禁忌语(Chinese and English taboos)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汉语禁忌语和委婉语综述摘要:语言禁忌和委婉是一种常见的社会现象,几乎存在于交际的任何一个角落,然而由于我们身在其中等原因,常常对其习而不察。
可是当涉及到跨文化交际或者是跨行业、跨区域等交际时为就显得十分突出了因为稍不注意,就可能引起误解甚至是冲突。
本文试对汉民族的语言禁忌和委婉现象进行梳理整合,以期达到一种总体的认识。
关键词:禁忌语;委婉语;文化语言禁忌和委婉是一种常见的社会现象,几乎存在于交际的任何一个角落,然而由于我们身在其中等原因,常常对其习而不察。
可是当涉及到跨文化交际或者是跨行业、跨区域等交际时就显得十分突出了因为稍不注意,就可能引起误解甚至是冲突。
学术界对这一课题的研究很多,或从其词汇表现方面或从其心理机制方面进行介绍,但大多比较零散和单一,因此本文试对汉民族的语言禁忌和委婉现象进行梳理整合,以期达到一种总体的认识。
一、产生和发展情况(一)产生“禁忌”这个词在国际学术界被称为“塔布”,源于中太平洋波利尼西亚群岛语,英语音译为taboo或tabu,其含义是“神圣的”,“不可触摸的”。
后被人类学所采用,成为一种特殊的专有名词,并成为禁忌的同义词。
奥地利著名心理学家佛罗伊德在他的专著《图腾与禁忌》中说:“禁忌这个词的内涵包括了神圣的、超乎寻常的、不洁的和怪诞的等意义。
”正由于禁忌语有以上的特征,才需要有一种语言能弥补其不足,用来替代这些被禁忌的词语,于是委婉语就在解决这一交际困难的过程中产生了。
可以说禁忌是委婉语产生的重要心理基础。
禁忌语和委婉语大部分产生于科学技术不够发达的社会,从人类社会发展的历史来看,当生产力水平极低,人们无法抗拒各种天灾人祸又无法解释其成因时,只能从对自身的自我认识出发,认为这些现象都是“超人”的力量的结果,于是在人们精神世界出现了神与鬼,这种原始的宗教信仰使得某些令人特别畏惧或喜爱的事物、现象与它们的名称之间建立起一种神秘的联系。
人们还认为,神奇的语言既可以造福又可以降祸,说出其名称就可能带来相应的灾祸或者吓跑了自己想要的幸福,这便是禁忌语和委婉语产生的心理基础,实际上主要是为了祈福或者是表示对所敬畏事物的崇拜。
对于我们汉民族来讲,由于历史文化的原因,造成了汉民族内向、含蓄、委婉的民族心理特征,由此形成委婉含蓄的表达特点和浑厚含蓄的审美情趣,强调和谐内在之美。
在此影响下,出现了很多禁忌和委婉语。
(二)发展1、阶级社会的发展情况这一时期,禁忌与迷信关系密切。
当我们进入阶级社会以后,统治者为了维护其地位,语言的禁忌愈演愈烈,出现了“避上讳”,也叫国讳或公讳。
封建帝王的名字全国人都不可以说,也不可以用,如果在谈话或是书写中遇到这个字,就要改成另一个同义词。
如隋文帝杨坚的父亲名忠,为了避讳这个忠字,颜之推在他的《家训》中把所有的“忠”字全部改为“诚”;隋唐时代,江苏郡有个地方叫义兴,到了宋代,为了避讳宋太祖赵匡胤的名字而改为宜兴,并一直沿用到现在。
这种避讳之风发展到后来,士大夫及其知识分子不许说和写自己父母的名字,叫做私讳。
如果实在找不到恰当的同义词来替代避讳的词,只好不说这个词的音,在书写时少写一笔,叫做“敬缺一笔”,以示尊崇。
如写孔丘时常常省去地下一横。
这种禁忌语随着科学技术的发展和迷信的破除已经基本上不存在了,但是在一些地区,给小孩子起名字时,还是不可以用长辈名字中的字的。
2、现代社会进入现代社会以后,随着经济的发展和中外交流的广泛深入,新事物新观念层出不穷,禁忌的范围和委婉语也出现了新的局面,很多在古代的严格禁忌语都成了禁而不忌。
如随着封建制度的消亡,人们不再避官讳,避亲讳,普通人起名字也有了很大的随意性,不会因为与领导重名等原因而丢掉性命。
还有一些事物本来就存在,但没有委婉需要,而在新的时代却变得有所禁忌,于是出现了新的委婉语。
如在等级森严的旧时代,佣人或保姆的称呼习以为常,但现代社会直呼佣人或保姆不免有损人的尊严,于是便出现了阿姨、家庭服务员这类的委婉称呼。
再如工人在新中国很长一段时间里曾经是值得自豪和令人羡慕的身份,无需忌讳,但近年来社会经济生活多元化,工人身份显得不那么优越而需要委婉,因而出现了借鉴西方称“蓝领”的委婉语二、分类情况这里按弗罗伊德对禁忌的定义进行分类,共分为四小类。
(一)对崇高神圣或令人讨厌的事物的禁忌及委婉说法1、对于帝王、领袖人物皇帝是至高无上的统治者,被称为皇上、万岁、万岁爷,皇帝面的容颜为龙颜、天颜,皇帝身体为龙体,皇帝的命令为圣旨、御旨。
攀龙附凤,连带皇帝的亲属,甚至所用的物品,也都有不同的尊称。
而百姓则须用卑称,如草民、贱民、小民、小人等。
一般官员在皇帝或上级官员面前自称也要用卑称或谦称,如微臣、卑职、下官等。
这一点在前面已经提到了,主要是表现对帝王的尊敬而采取避讳的方式,现在社会已不多用,这里不再赘述。
2、对于怪诞的’消极的事物(1)疾病及人体特征疾病是一种消极的事物,人们不愿意提及,如果有人生病,非提及时,也要尽量把病说得轻一些,总想把疾病“大的化小,小的化了。
”故常用一些委婉的方式来表达一些疾病。
如“不舒服”“不适“欠安”等。
对于“残疾”,人们更是敏感,总用“腿脚不灵便”“耳朵有点背”“失聪”“眼睛不好使”等浅言其残疾程度。
将“傻”说成“弱智、低智”;将“秃顶”说成“歇顶、谢顶”;把“面带病容”说成“气色不佳或气色不好”;称“癌症”为“不治之症、绝症”等。
关于人体特征也有委婉语,人们对他人不太令人满意的缺陷往往都不是直截了当地一语道明,而是故意换用褒义的说法,如用丰满、富态表示某人太胖,苗条、清秀代指某人太瘦,把小气说成节约,胆小说成谨慎,用老实代替愚笨、不聪明,健谈代替啰嗦、等,这种以褒换贬的说法正是针对禁忌而发展而来的委婉语。
(2)死亡汉族人自古忌讳死。
人的生老病死,本来是人生的自然现象。
但是人们自古却怕死,并且忌说死,而祈望长寿或长生不老。
因此,自古至今,人们把人的死亡看作是不吉利的事情,忌讳死字,把死人的事叫做丧事。
为了避讳,常用委婉词语来代替死字。
王力先生在汉语史稿中谈及委婉语时曾经说过:死的别名为最多。
据统计有四十多种。
古汉语中表死亡的说法有弃群臣、千秋之后、崩殂、见背、驾崩、山陵崩、宫车晏驾、出虫、失怙、弃养、寿终、夭折、殇等。
在现代汉语中表示死的委婉词语也非常丰富,如逝世、殉职、长眠、牺牲、就义、献身、去世、过世、走了、没了、老了、闭眼了等来表示死。
除此之外,在宗教上有关死委婉说法也有很多。
在道教上有羽化、飞升、登仙、成仙、上仙、登遐、升遐、仙逝、仙去、仙游、归天、驾鹤西游、驾返瑶池等;在佛教上有涅磐、般涅磐、圆寂、入寂、归寂、灭度、灭安、入灭、坐化、坐脱、转世、归真、归西、归天、上天、上西天、见佛祖等。
(二)对危险恐怖神秘事物的禁忌由于生产力发展水平的限制,科学技术不发达,以至于人们对某些事物无法进行科学的解释,认为事物本身很神秘或是很危险,从而产生一种恐惧感,于是形成了禁忌。
这种情况一般分为两种,一类是直接联想得知不好的意义,比如死这个词就直接引起了人们不好的联想,所以汉语中关于死的委婉语最多。
另一类是本身没有凶祸之意,只是因为谐音,是人有两次联想获得不好意义,因而也是犯了词语禁忌。
比如,数字四在中国被视为一个不吉祥的数字,究其原因,它的发音与死字谐音。
车牌号码、电话号码尾数中有四的就不受欢迎。
再如,民间送礼忌送钟,因钟和终同音。
这些都是由于谐音而引起凶祸之意的例子。
其实这都是由于科学不够发达,迷信思想作祟。
(三)对不洁或难以启齿的事物的禁忌厕所自古便被视为污秽、不洁的场所,姑且视其为排泄粪便的场所,这个遭禁忌事物的原有名称,而把“茅房”看作是其委婉语,但人们逐渐觉得“茅房”立即让人联想到污秽的粪便,于是便把它当作禁忌语,并创造出一些刺激性较弱的新名称,如盟洗间、卫生间等。
随后,人们又可能逐渐觉得效果不是太满意,于是又产生出洗手间、休息室、一号等意义更含糊而委婉效果更强的委婉语。
接见一词的本意是跟来的人见面,现在,人们把去监狱探视亲友称为接见而不说探监。
亲友入狱,本是难为情的事情,探监者也有抬不起头来的感觉“入监”、“出监”,人们尚可含糊地称为“进去了”、“出来了”,直言“探监”确实难以出口,接见一词的新义,取代了那个容易引起自己和他人不愉快的往事回忆和痛苦伤感的词,在一定程度上避免了令人尴尬的窘境,减轻了对人的刺激,弥补了“探监”一词委婉说法的空白。
三、结语汉语委婉语和禁忌语作为一种独特的文化事物,它的产生受到民族政治经济、民族社会结构、民族生活方式、民族心理特征及价值观体系等一系列超语言的人文因素的影响。
其大多反映死亡殡葬、疾病伤残、分泌排泄、身体器官、生理变化、钱财经济等内容。
“忌讳”和“求雅”是其产生的民族心理基础。
在阶级社会也很大程度上受到了封建迷信思想的影响,解放后,随着精神文明和物质文明的发展,一些新的观念和意识不断产生,于是相适应的产生了反映这些观念意识的委婉语。
随着社会文明程度的提高,人们愈加讲究自己的语言,这些委婉新语词的产生使人们的言语交际显得更加文明、丰富、含蓄、蕴藉。
委婉新语词的不断产生是日常生活的需要。
不论发展到如何文明的时代,在人们的最基本的日常生活中总会有一些不便直说或不愿言明之事。
委婉语词只有不断的发展,产生新义,才能满足这种需要。
总之,委婉新语词的不断产生是社会发展的需要。
和一般的汉语词汇中的新词新义一样,委婉新语词的产生紧扣着时代的脉搏,但它比一般的新词新义更能反映人们在观念上的变化。
其中一些委婉新语词的产生也比一般新词新义更艰难而漫长。
为了适应新时代语言的需要,我们要及时捕捉委婉新语词,引起人们的注意和研究,并推而广之,使更多更恰切的委婉新语词活跃在我们的语言中。
参考文献:[1]王力汉语史稿下册[m]北京:科学出版社,1958[2]曲殿宇委婉语的词汇表现[m]齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)2007年3月[3]李军华汉语委婉语的社会文化构成及语用发展[m]广西社会科学2005年第12期[4]孟国社会的发展与委婉新语词的产生[m]天津师大学报1998年第3期。