跨文化交际中的语用失误现象及解决策略
跨文化交际中的冲突分析与应对策略

跨文化交际中的冲突分析与应对策略摘要:走入2011年,我们迎来了十·二五的开局之年,国家建设日新月异,对外交流与合作不断的加深。
每个人都会有与外国人进行交流的机会。
但这并不是一件简单的事情,不同的国家、不同的民族、不同的文化、不同的思维方式。
我们与外国人交流的过程中难免的会出现文化冲突的现象。
本文试图谈谈日常交际中出现的误区,并且通过对跨文化语用失误的分析去寻求解决问题的办法。
关键词:中外文化冲突的表现文化冲突的成因文化冲突的对策交际的过程是人们运用语言知识和社会文化知识传递信息的过程。
也就是说,如果能了解对方国家的国情,民族习惯,甚至是语言,那么对于交际简单有效地进行是非常有帮助的。
相反,缺乏对对方的了解则必然会导致交际障碍、误解,甚至冲突,也就是我们所说的“语用失误(Pragmatic Failure)”。
本文所谈的不是因为交际中交际双方语法结构出错而导致的词不达意,而是指说话方式的不妥,或不符合表达的习惯,或说得不合时宜。
中外跨文化交际中经常出现的文化冲突在中外跨文化交际中会出现的文化冲突有很多种,我们不可能完全消除文化差异,所以交际失误也不能完全克服,只有重视文化差异,尽量去避免交际失误。
1 中外文化冲突的表现(1)隐私方面的冲突。
随着中国与世界各国在经济、文化、政治等多方面的交流,中国人过去比较薄弱的隐私观念在逐渐增强。
而今,我们很少见到有人还打听别人的身高、体重、收入、年龄等等。
但是,有时中国人难免还是对对方的婚姻状况,子女状况,职业等等方面表现出一定的兴趣。
在中国人看来,这是一种关心,至少也是一种寒暄。
但是,我们与外国人,尤其是西方人的隐私观念还是有一定的差距的。
上述提到的情况,在西方人眼里,仍然是无法接受的。
(2)时间观方面的冲突。
守时是一种美德,这在比较发达的地区是被广泛认可的,其原因就是,在大城市中,时间就是金钱。
如果你浪费了别人的时间,那么你也就是浪费了别人金钱。
跨文化交际中习语语用失误成因及教学对策研究

e n t p e o p l e s . Be c a u s e o f t h e d i f f e r e n c e s i n l i v i n g c u s t o ms, c u l t u r l a t r a d i t i o ns a n d r e l i g i o n s, t h e p r a g — ma t i c f a i l ur e o f i di o ms i n c r o s s— —c ul t u r a l c o mmu ni c a t i o ns i s a v e r y c o mmo n p h e n o me n o n. Th r o u g h c a s e a n a l y s i s , t h e p a p e r e x p l o r e s t h e c a u s e s o f t h e p r a g ma t i c f a i l u r e o f i d i o ms f r o , n t h e pe r s p e c t i v e o f
跨文化交际中的语用失误分析与对策研究

跨文化交际中的语用失误分析与对策研究摘要:英语学习者在跨文化交际中由于不了解文化差异或缺乏语用知识而造成一些语用失误,导致交际失败。
语用失误主要分语用语言失误和社交语用失误两种。
避免语用失误不仅要注重语言本身的内容与形式,更要注重语用能力的培养。
关键词:跨文化交际语用失误对策语用能力中图分类号:g642 文献标识码:a文章编号:1004-4914(2013)01-132-02“跨文化交际”(cross-cultural communication)不仅指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有着差异的人们之间的交际。
{1}语用是一种文化规约。
在跨文化交际中,由于社会文化传统、交际习惯、价值观念和思维方式等方面的差异,交际双方总是习惯性地遵守自己的说话方式或交际习惯,并以此来理解对方的话语,因而导致交际失败。
语言学家把这种在交际时由于没有考虑应该遵循的交际规范,使一种言语行为的言外之意在不同的文化中失去作用而造成的交际失误统称为语用失误。
{2}一、语用失误涵义关于语用失误概念,国内外的学者开展了深入研究并给出了诸多解释和说明。
其中最有影响力的当属英国著名语言学家thomas (1983)。
thomas{3}将语用失误定义为“the inability to understand what is meant by what is said”。
我国著名语用学专家何自然教授(1997)认为:语用失误不是指一般遣词造句中出现的语言运用错误,而是说话不合时宜的失误,或者说话不妥,表达不合习惯等导致交际不能取得预期效果的失误。
{1}如学校新来的英籍教师branda女士举止高雅,上课幽默风趣,深得学生喜爱。
一次与学生的交流中,某学生忍不住问道:branda, you look so young and beautiful! how old are you? branda尴尬地笑了笑,赶紧转开话题。
跨文化交际语用失误例子

跨文化交际语用失误例子跨文化交际是指不同文化背景的人之间进行交流和理解。
在跨文化交际中,语用失误是经常发生的现象,也是常常被忽视的问题。
语用失误是指在特定的语言和文化环境中,由于使用不当或不适当的语言习惯导致的交际失败。
这种交际失败可能会导致误解、冲突甚至尴尬的局面。
以下是一些常见的跨文化交际语用失误的例子:1.直率的表达方式在某些文化中,直率的表达方式被视为坦诚和直接,而在其他文化中则被视为粗鲁和冒犯。
例如,在美国,人们通常会直接表达自己的意见和感受,而在日本,人们更倾向于暗示和间接地表达。
如果一个美国人对日本人说:“你的衣服看起来很难看”,这可能会被误解为对对方的冒犯。
2.礼貌用语的使用不同文化中的礼貌用语有所不同。
例如,在英语中,当我们向别人提出请求时,会使用"Could you please..."(你能...吗?)来表示客气和礼貌。
然而,在中国文化中,直接使用"你能..."可能会被视为粗鲁,更常见的表达方式是使用客气的称谓和语气,如"请问..."或"麻烦您..."。
如果一个英国人直接使用"Could you please..."向中国人提出请求,可能会给对方一种不礼貌的印象。
3.身体语言的差异不同的文化对身体语言的解读方式也有所不同。
例如,在一些北欧国家,保持距离和避免身体接触被视为礼貌和个人空间的尊重。
然而,在一些地中海文化中,人们更喜欢靠近并有更多的身体接触。
如果一个北欧人在与一个地中海人交流时保持距离,他可能会给对方一种冷淡和不友好的印象。
4.对颜色和符号的解读差异不同的文化对颜色和符号的解读也会导致语用失误。
例如,在中国,红色通常被视为吉利和喜庆的颜色,因此在节日和庆祝活动中广泛使用。
然而,在西方文化中,红色常常与危险、警告和暴力相关联。
如果一个中国人在西方国家举办的活动中使用大量的红色装饰,可能会给参与者一种不安和警惕的感觉。
跨文化交际中语用失误及交际策略研究

留者 的捂用 失误 。藉用失 就 是 “ 在言 交 隙 中尊致 交 隙者本 人未 能取 得完 满交 隙效 果 的差错 ”( 自然 , 何
18 用失 主要表现届 98 o
方式不妥; 不符合特定捂言和文化社匾的表连留惯 ; 说话不合睛宜等 ( 何
自然 、隙 新仁 ,2 0 用失 在 母 交 和跨 文化交 隙 中都有 髓 现 。南 于 用失 舆外 教 孥有 着 内 04 o 在 的聪系 ,我们 不妨封 输一 下跨 文化 交 隙中 的捂用失 。 在跨 文化交 隙 中 ,由于 交流 者之 同 的文化背 景 、交隙 留惯 和思 维模 式 的差异 ,税 括者 常舍 在潜 意澈裹
【 作者简 介】方絮 ( 9 0 ),女 ,漠族 ,山柬微 山人 ,硕士 ,青 岛科技 大学外 因话 擎院副教授 ;研 究方向 :跨 文化帮用研 17 一
究 、二蓓 留得 。
l 6
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
跨文化 交隙中螽用失误及交隙策略研究
把第一 言的 用留惯和交隙模式用于第二藉言交隙中, 引起 用遥移。逭獯透移很可能斡攫交隙活助的 正 常造行 ,孽致交 隙失败 。因此在跨 文化交 隙 中 ,交 蔓 方有 必要 了解 制约 封方捂 言或 言 交隙 的文化规
涉及 嗣于 言的知 谶 以及 在藉 言交 隙 中逗用 运檀 知谶 的能力 ,由 言 能力 (a g a e o ee c 、策 略能 1n ug mp tne) c 力 ( t t i c mp tn e s ae c o ee c )和心 理—— 生 理横 制 ( sc o h s lgc l c a i ) 部 分组 成 ,其 中藉言 r g p y h p y i 0 ia me h ns o ms 能 力连一 步割 分 属组绒 能力 ( ra i t n l o e n e ognz i a c mp t c )和 用能 力 ( rg t o e n e o ao e pa mai c mp t c c e 所 以交 隙能 力寅 隙上就 是 言能 力舆 交陈 文化 的结合 。缺 少任何 一 棰能 力都 台尊致 第 二 言和外 孕
跨文化交际中的语用失误现象

跨文化交际中的语用失误现象当说话人在言语交际中使用了符号关系正确的句子,但说话不合时宜或者说话方式不妥,表达不合习惯等,具体说来,说话人不自觉地违反了人际规范、社会规约,或者不合时间和空间,不看对象,不顾交际双方的身份、地位、场合等,违背目的语特有的文化价值观念,使交际行为中断或失败,使语言交际遇到障碍,导致交际不能取得预期效果或达到完满的交际效果, 这种性质的错误就叫语用失误(何自然,1997 ;钱冠连,1997 ;张巨文,2000)。
英国著名语用学家Jenny Thomas (1983) 对语用失误进行了定义和分类, 认为语用失误是不能理解话语的含义,并指出语法错误从表层上就能看出,受话者很容易发现这种错误。
这种错误一旦发现,受话者便会认为说话者缺乏足够的语言知识,因此可以谅解。
语用失误却不会被像语法失误一样看待。
如果一个能说一口流利外语的人出现语用失误, 他很可能会被认为缺乏礼貌或不友好。
他在交际中的失误便不会被归咎于语言能力的缺乏,而会被归咎于他的粗鲁或敌意。
托马斯将语用失误划分成两类: 一类是语用—语言失误(pragmatic linguistic failure),指非本族语者赋予某个话语的语用意义不同于本族语者通常赋予该话语的语用意义,或者是非本族语者把母语的言语行为策略不适当地迁移到目的语中来而产生的语用失误。
另一类是社交—语用失误(socio pragmatic failure) , 指的是交际中不了解或忽视交际双方的不同社会文化背景差异而造成的语言表达失误。
出现社会语用失误的根源在于不同的文化对什么是得体的语言行为看法不同。
一般说来, 语用—语言失误往往比较容易得到人们的理解和谅解,他们通常被认为是说话人在语言知识和语言能力方面有所欠缺。
然而,社交—语用失误却不为人们所接受或者忍受,它所产生的负面影响是难以消除的,因为它触及到了英语国家人们的个人隐私权和文化禁忌等。
以下将通过中西方文化差异对比实例阐述跨文化交际中的语用失误现象,并指出原因。
跨文化交际中的语用失误分析
跨文化交际中的语用失误分析跨文化交际一直是一个重要的话题,它涉及到不同背景、文化和语言的人们之间的交流。
在跨文化交际中,语用失误是常见的现象,它经常导致沟通中断、误解和冲突。
因此,本文将探讨跨文化交际中的语用失误。
首先,跨文化交际中的语用失误可分为两类:非故意的失误和故意的失误。
非故意的失误是指由于文化背景的不同导致的误解和沟通中断。
而故意的失误则是指通过语用手段故意制造误解和误导对方。
这两种失误虽然有所区别,但其后果都是影响到交际的顺利进行。
非故意的失误最常见的情形是信仰、价值观和礼仪的不同。
例如,在一些文化中,没有礼貌的行为如直接询问对方的年龄、婚姻状况和财富状况是被视为不得体的。
但在其他文化中,这样的问题是可以随口问的,而不被视为失礼。
在这种情况下,一个人可能会不经意地问出这些问题,而导致另一方感到不舒服或者不开心。
另一个常见的非故意的失误是语言体系的不同。
每种语言都有其独特的语法规则和语言使用方式。
在跨文化交际中,人们可能会遇到这些语义和语法的差异,并因此产生误解。
例如,俄语和英语的语法规则完全不同。
由于这种语言间的差异,人们可能会用不当的方式表达思想。
故意的失误则更加微妙,因为它需要对文化的理解和对他人的意图有一个全面而深入的理解。
故意的失误可能涉及了歧视、诽谤、攻击和威胁行为。
例如,在一些国家,对同性恋者的攻击和歧视是非常普遍的。
在这些国家,如果一个同性恋者表达了自己的性取向或穿着较为“女性化”的衣服,他们可能会遭受歧视和攻击。
这种歧视和攻击具有很强的文化色彩。
为了避免产生跨文化交际中的语用失误,我们需要进行以下几个步骤:1.了解文化差异:我们应该了解不同文化间的差异。
这可以通过学习其他文化的语言、历史、艺术和文学来完成。
我们还可以通过与各种背景的人交流,了解其他文化的风俗习惯。
2.避免使用带有文化色彩的语言:我们应该避免使用那些具有不好的文化含义的词汇和语句。
例如,在西方国家,对非洲国家的人或居民使用一些带有种族歧视的词语是非常不得体的。
跨文化交际中的语用失误【文献综述】
文献综述英语跨文化交际中的语用失误一、前言部分(说明写作的目的,介绍有关概念,扼要说明有关主题争论焦点)跨文化交际是指不同文化背景人们(信息的发出者和信息的接受者)之间的交际;从心理学的角度讲,信息的编、译码是由来自不同文化背景的人所进行的交际就是跨文化交际。
从理论上分析,不同人的文化和社会背景、生活方式、受教育情况、信仰、性别、年龄、政治、经济状况、乃至爱好、交友条件、性格等方面都存在着不同程度上的差异,这样,在交际时,说话人和受话人对信息的理解不可能达到百分之百的认同。
从这个意义上讲,任何人际之间的交际都是跨文化交际,差异是程度上的,不是本质上的。
如果把几乎所有的、不同程度上的交际都看成是跨文化交际,那么,跨文化交际将囊括:跨种族交际(interethnic communication),跨民族交际(interracial communication),同一主流文化内不同群体之间的交际(intracultural communication),以及国际性的跨文化交际(international communication)等等。
语言是文化的载体,是构成文化并使之赋有活力的一个重要因素。
文化又是语言的土壤,语言的理解和使用都依赖使用语言的人所具有的社会文化方面的知识。
语言使用者在语言活动中,不断地将自己的社会经历,文化背景作为其思维活动的重要依据。
缺乏这些知识,语言理解会变得非常困难,或是出现错误。
在跨文化交际中,操作外语者由于对目标语言及其文化掌握不够,即使掌握了基本的语言语法知识和一定数量的词汇,在同外国人的交往中,常常也会出现表达不恰当和不得体的情况,甚至违反所操语言的文化规则,从而导致语用失误。
著名语用学家Jenny Thomas在“跨文化交际中的语用失误”一文中对语用失误所下的定义是“the inability to understand what is meant by what is said(不能通过听到的话语来理解其含义)。
浅析外国留学生在跨文化交际中的语用失误及其解决对策
境 而造 成 了语 用 失误 案 例 。
案例 l :
中国人对长 辈或师长是不能以姓名相称的,必须使用 “ 教授”、 “ 老 师”、 “ 先生”之类的称谓。而在西方国家,称呼某人的姓是尊称,如果称 呼某人 的名 字则表 示亲密。如果一位美 国留学生对 自己的中国老师直呼其
名 ,肯 定会 引起 老师 的 不快 。
中国留学的外国留学生,从学习生活 中的实例入手 ,着重分析他们在跨文化 交际方面存在的语用失误现象,并提 出了 相应的解决对策。
关 键 词 :语用失误;跨文化交际;解决对策;对外汉语;留学生
跨 文 化 交 际 是跨 文 化语 用 学 中涉 及 的 一 个 概 念 ,是 指 不 同文 化 背 景 的人 们 ( 信 息 发 出 者 和 信 息 接 受 者 )之 间 的 交 际 。跨 文 化 交 际 学 以众 多相 关 学 科 的 理 论 研 究 成 果 为基 础 , 主 要 揭 示 不 同 文 化 的人 们 在 交 际 时 会 发 生 什 么 ,怎 样 发 生 的 , 为 什 么 发 生 , 产 生 什 么 后 果 , 以及 如 何 解 决 和 避 免 交 际 障 碍 和 文 化 冲 突 ,从 而 达 到 有 效 的交 际 。 在 跨 文 化 交 际 中 , 由 于 交 际 双 方 来 自不 同 的 语 言 和 文 化 背 景 ,他 们 在 使用 日的 语 进 行 交 际 的过 程 中 , 会 不 自觉 地 使用 本族 文 化 中 的 思 维 习惯 和 交 际 模 式 进 行 交 际 活 动 、 或 去 理 解 对 方 的用
体的, 交际 ,避 免 出现 语 用 失 误 。而 培 养 外 国 留 学 生 跨 文 化 语 用 能 力 需 从 提 高 语 用 意 识 入 手 , 因 此 文 化 差 异 和 语 用 原 则 须 纳 入 对 外 汉语 的教 学 内容 。
跨文化交际中的语用失误成因及改进对策
Vol.33No.9Sep.2012第33卷第9期2012年9月赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)JournalofChifengUniversity(Soc.Sci)在21世纪全球经济合作一体化的今天,随着社会经济和信息技术的进步,各国在经济和文化方面的交流日益频繁。
交流活动离不开语言的交流,然而在跨文化交流时,人们不免使用本民族语言的文化和语言习惯,这样一来,语用失误的现象普遍存在,造成了交流上的误解,严重影响了跨文化交流活动的顺利进行。
因此,进一步分析跨文化交际中的语用失误,从而进一步提高语用能力是很有必要的。
本文主要研究跨文化交流中语言误用的成因,以及针对这一现状如何在中学英语教学中提高学生的语用能力和跨文化意识。
一、跨文化交际和语用失误的含义(一)跨文化交际跨文化交际是指具有不同文化背景的人(信息发出者和信息接受者)之间的交际。
从心理学的角度讲,信息的编、译码是由来自不同文化背景的人所进行的交际,就是跨文化交际。
(二)语用失误语用失误的概念首先是由英国的语言学家托马斯在“跨文化交际中的语用失误”一文中提出的。
托马斯将人们在言语交际中无法达到完满的交际效果的差错称为语用失误。
他将语用失误分为两类:一是语言本身的语用失误,包括两个方面。
其一是不合符英语的本族人的语言习惯,误用英语的表达式;其二是不懂英语的正确表达,按母语的语义和结构套英语。
二是社交语用失误,指交际中因不了解谈话双方文化背景差异而影响语言形式选择的失误,它与谈话双方的身份、语域、话题熟悉程度有关。
语言是社会交流的工具,语言的使用离不开具体的社会环境,要明确地在这两类语用失误之间划一条明显的界线是不切实际的。
何自然认为在言语交际中,因没有达到完满的交际效果所出现的差错,称为语用失误。
在学习英语的过程中,双方在交流的过程不能准确地运用语言或者正确地解释语言,就会造成误解。
因此语用失误可以认为是语用者违反了人际规范,忽略了社会文化背景和交际的具体场合等得体原则所产生的后果。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
跨文化交际中的语用失误现象及解决策略
跨文化交际是海外留学、国际经贸往来和国际交往活动中个人与企业之间进行文化交
流和关系构建的核心活动,其中不可避免地会发生语用失误。
语用失误是指说话者在口头
交流时除了出现语法错误外,还会出现由于漏result习不熟悉或不能恰当理解对方所使
用的不同语言所导致的话语理解错误现象。
语用失误通常表现为双方因为文化的差异或语
言的障碍而出现的不同看法,有时会引发误会。
首先,要准确了解不同文化背景下人们的想法,双方需要通过沟通了解彼此的文化和
语言。
其次,双方要学会用英语问题和自然,有时要根据地域和历史背景进行表达。
有些
话可能在一个文化中可以容易地理解,但在另一个文化中可能会被误解。
此外,双方要进
行多方面的练习,提高口头表达能力,努力减少不必要的歧义和语法错误,增强交流能力。
最后,双方还应该针对碰到的困难,其中一方应该尝试帮助另一方理解,或者利用异族平
台等资源来协助彼此理解。
总之,跨文化交流中出现的语用失误现象双方可以采取正确恰当的措施和策略,在沟
通环节中谨慎表达,积极控制自身的文化屏障,为交流搭建良性的心态环境,克服语言的
障碍,提高文化意识,改善跨文化交流。
准确的理解是交流的基石,希望双方共同努力,
有效的控制语用失误的发生,以实现和谐的友好沟通。