研究生英语翻译(带题目)
研究生英语翻译11(精选)

研究生英语翻译11(精选)第一篇:研究生英语翻译11(精选)第十一课人类的尊严和道德的身份只有当我们承认我们的生命不是自己创造的, 也不是我们的父母,或他们的父母创造的时候,我们人类的尊严才得以实现。
我们人类及其价值来自这样的事实——我们生来是有尊严的人类。
尊严并非源于反叛人类固有的特性。
坦然来自接受我们被创造的样式。
拒绝接受我们的身体违背大自然的有序性,而我国深远悠久的历史也未曾有过类似记载。
我们的开国元勋,包括威廉潘,阿比盖尔亚当斯,詹姆士麦德森等等,都持有这样的立场——我们要接受自己的命运,而且没人可以阻碍我们实现我们的尊严。
这个尊严不是自己选择的,乃是上帝选择的。
那些提议我们拒绝天生的尊严的人崩溃了我们国家的基础。
从大体上说,我们国家基于这样的思想:自我接受,而不是自我拒绝,才能充分体现思想的百花齐放和百家争鸣。
自由的思想直接源于接受赐于我们的东西。
我们无法选择自己的性别,贫富,和出生地。
欣然承认这些事与我们的尊严无关,我们就获得了自由。
确实,强迫他人接受我们个人对自我的判逆就失去了自由。
命运将我们投胎到一个本不属于我们的文化之中,并非是给予了我们一根可依赖的拐杖,而是赋予我们一个内容丰富且十分有活力的机遇拼图。
这个拼图先我们而来,同时也孕含着我们素质的根本构成单位。
它是决定我们出生时状况和现时状况所不可或缺的。
当我写这些话时,我天真地相信没有美国人会觉得它们真值得嘲笑,好笑,或被指控为偏执。
而这,正是我在2001年5月7日在美国大众电台资助的题为“性别政治”的辩论会上发表了这篇开幕词之后所发生的事情。
颇具讽刺意味的是,辩论会的举行场地正是我们的祖先首次秘密召开第一次大陆会议并开始起草“独立宣言”的费城卡拼特大厅。
我决不相信我们的祖先会想到这个地方在日后会用来就作为大众政策“纳税人不为变性手术付款” 是否歧视这一话题辩论。
我也不会相信我们的祖先认为我们是自己性别的牺牲品和囚犯。
然而,这正式我的反对方所为之争辩的。
研究生英语精读完型填空翻译及答案

Unit1▪As is well known, the energy crisis has been with us for a long time, and will be with us for an even longer time. It has become evident in the past few years that the amount of fossil fuel in the earth’s substrata is not an infinite source of energy.Due toa steady increase in industrial and technological demand, an energy shortage is highly probable if the industrialized nations do not conserve existing resources and establish alternative ones .The fossil fuels, coal, oil and natural gas, are rapidly diminishing in supply as consumption increases. Clearly, a replacement for these natural sources of energy is required. Several possible alternatives have been suggested , such as solar, geothermal and nuclear energy.Solar energy has the obvious advantage thatthe sun is an inexhaustible and abundant source which is free of both pollution and radioactivity. A lot of research is currently directed at discovering ways of harnessing solar power cheaply and efficiently, and of storing solar energy in reasoning small spaces.Geothermal energy, which involves stored underground reservoirs of steam, is also pollution-free.Nuclear fission, a process whereby a uranium nucleus absorbs a neutron, is not. The reaction causes the nucleus to split into higher elements, producing a large quantity of heat. The by-products of this reaction are dangerously radioactive.▪众所周知,能源危机已经伴随我们很长时间,并将与我们更长的时间。
研究生英语阅读教程(提高级)课后习题翻译(带原文、最全版)

Lesson 11. Yesterday’s terrorism darkened, marked and forever altered the way Americans live their lives. 昨日发生的恐怖主义活动使美国人的生活暗淡无光,在他们的生活中留下了印迹,并永远地改变了他们的生活。
2. “We are going to have to learn what a lot of other countries have gone through: to manage fear at a cultural and national level,” said Charles Figley, a professor of trauma psychology at Florida State University. “We’re getting a lesson in the way fear works.”佛罗里达州立大学创伤心理学教授查尔斯?费格里说:“我们得学一学其它许多国家曾经经历过的东西,那就是从文化上和在全国范围内来应对恐惧。
”他还说:“我们正在体验恐惧是怎样起作用的。
”3. In a country long proud and even boastful of its openness—a country where an ordinary citizen can stroll through the U.S. Capitol unescorted—the terrorist attacks are likely to force Americans to a lot of that. Metal detectors now mark the front door of many government buildings, and security guards are a fixture in the lobby of most large office buildings.美国是一个一向以开放自豪甚至洋洋得意的国家,在这里,人们可以独自在美国国会大楼中闲庭信步,而现在,恐怖袭击很有可能迫使美国人处处小心,惶惶不可终日。
研究生基础综合英语翻译和分析题答案

作文翻译Unit 1李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格。
老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关。
老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。
李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。
Li Ming was a chemistry major, a charmer noted for his easygoing and humorous temperament. However, his English was so poor that he always barely got by. The teacher admonished him that his poor English would be an impediment to scholarship. What’s more, she showed her trump card: if Li Ming did not work hard. She would flunk him.He was also told that he should not learn English merely for the sake of his diploma, otherwise, even after graduation from university, he would still be semiliterate. Although Li Ming did not lose his composure, he was well aware that he had to settle down to work and follow through because his academic life was at stake.Unit 2我的朋友琳达接受过良好的教育,既美丽又端庄,三十好几依然没有人向她求婚。
研究生英语课文翻译及答案

UNIT ONE TEXT A The Belly Burden1.因特网是一个互动网络,客户在因特网上能发布消息、参加讨论、进行投票或者聊天。
(release)Internet is an interactive network on which the customers can release news, join in discussion, and perform voting or even chatting.2.与我原先的想法相反,这家跨国公司的气氛一点都不令人愉快。
(contrary to)Contrary to what I had thought, the atmosphere of the multinational company was not easy and enjoyable at all.3.经过几天仔细的调查后,联邦调查局特工人员发现一切证据都表明他犯有谋杀罪(point to)After several days’investigation, FBI agents found all the evidence pointed to his committinga murder.4.2004年,中国政府采取了大量放缓经济增速的措施,并对钢铁行业加以关注(a raft of)In 2004, the government introduced a raft of measures to slow the economy and paid special attention to the steel sector.5.我们的目的是探讨对大学生进行艾滋病教育的有效方式,为研究适合我国高校的艾滋病教育模式提供参考(explore)Our objective is to explore an effective way of AIDS education for college students, and to provide reference for AIDS education model in colleges in China.腹部的累赘新的研究指出,腰围尺寸是更好的健康预报因素。
复旦大学出版社。研究生综合英语①修订版(课后习题解答+课文翻译)[1]
![复旦大学出版社。研究生综合英语①修订版(课后习题解答+课文翻译)[1]](https://img.taocdn.com/s3/m/8035e1c50c22590102029d3e.png)
Unit One An Image or a MirageIII. VocabularyA.1. unassuming2. stemmed from3. infallible4. had taken to5. prospect6. flabby7. More often than not8.devious9. tipped the scales in her favor 10. rapportB.1. instinctual2.immediate3. deposit4. frail5. seedy6. magnetic7. extroverted8. book9. unwarranted 10. refinedC.1. D2.C3. B4. A5. A6. C7. C8.B9. D 10.BIV. Cloze1. which2. run3. concerned4. familiar5. evident6. even7.what8.Consequently 9 knowing 10.By 11. one 12. how 13. Once 14. obtainable 15. yourself 16. mind 17. from 18. never 19. pays 20. considered V. TranslationA.从更大的范围上讲,选民们往往仅因为某个政客的外表整洁清秀而对他做出有利的反应。
他的对手则因为没有生就一副令人信任的外表而常常遭到否定的评价。
这种判断是错误的,其后果可能是灾难性的。
就算许多选民投一位候选人的票完全是出于政治原因,但本不该当选的人,如果他有整洁清秀的形象,就会使他在势均力敌的选举中占有优势。
我们常常根据一个人的表达能力而做出轻率的判断。
再回到政治这一话题上来,许多选民仅仅根据候选人公开演讲的方式就对他的能力做出判断。
然而,一个候选人可能非常善于演说,但并不一定能胜任他所竞选的职位。
西南交通大学研究生 科技英语翻译 期末复习题

科技英语翻译联系200句1.To transmit electromagnetic waves takes energy.传送电磁波需要能量2.Chemical control will do most of things in pest control.化学防治能在病虫害防治中起主要作用。
3.It is not until wires are connected that the path is completed.直到导线接上以后,此电路才接通。
4.The odds are heavily against any man being able to do the work in the field of abstract theory that Einstein is doing.对任何能从事爱因斯坦正在进行的抽象理论研究的人来说,条件都是极为不利的。
5.Oscillator design is of an art rather than an exact science.与其说振荡器的设计是一门严谨的科学,不如说它是一门艺术。
6.A rapid decrease by a factor of 7 was observed.发现迅速减少到(了)1/7。
7.Birds and animals which hunt at night have eyes which contain few or no cones at all,so they cannot see colors.凡是夜间觅食的飞禽走兽,因为眼睛中的视维细胞数量极少或根本没有,所以不能辨别颜色。
8.Tsunami is sometimes powerful enough to destroy a coastwise building it strikes.海啸有时威力很大,足可摧毁它所冲击的沿岸的建筑物。
9.Not everybody is convinced the Leaning Tower of Pisa really can be saved.并非每个人都相信比萨斜塔真的能免于坍塌。
研究生英语翻译答案2

第二章1.In circuits requiring capacitance the necessary capacitance is provided by a device called a capacitor.在需要电容的线路中,所需的电容由称为电容器的元件提供。
2.What would happen provided there were a conducting wire between two points of unequal potential?如果在电位不等的两点间有一根导线,那么情况将会是怎样的呢?3.You must remember that we are here to serve the society that we are building a New Society.The bureaucracy has this rare opportunity to prove it’S worth to build a progressive nation.你们必须记住,我们是为社会服务的,我们正在建设一个新社会,这是全体政府官员显示其才干,建设一个进步国家的好机会。
4.There was.no provocation.for such an angry letter.写这一封怒气冲冲的信简直是毫无道理。
5.We took brief, restless naps,struggled to understand the intermittent broadcasting of Radio Prague.我们忐忑不安,朦朦胧胧地打了几个盹,竭力想听懂布拉格电台断断续续的广播。
1.Like charges repel;unlike charges attract.相同的电荷相斥,不同的电荷相吸。
2.Ohm’S law is very useful for the industry because it enables one to calculate the current,voltage or resistance of any circuit,if the values of the other two factors are known.欧姆定律对工业来说是十分有用的,因为它使人们能算出任何电路中的电流、电压或电阻,条件是已知其中两个因数。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.大多数自然资源保护主义者认为,在良好的生态环境中人类最易兴旺发达,而各种野生动物的生存则是这种良好生态环境的标志。
(conservationist,survival)Most conservationists believe that humans thrive best in ecological health and that the sign of this health is the survival of a diversity of wild animals.2. 史密斯先生出示了大量的证据来表明:在某种程度上,如果我们破坏大自然,那就是毁灭我们自己。
(diminish,to some extent)Mr. Smith produced abundant evidence to indicate that we, to some extent, diminish ourselves if we diminish nature.3. 西方各国的许多城市已经转换到使用新的可减少污染含量的汽油,我们中国有些城市也已经开始这样做了。
(be true of)Many cities in Western countries have switched to a new gasoline formula that reduces the pollution content. This is also true of some cities in China.4. 正如英国诗人埃德蒙·斯宾塞在一首诗里面描写的那样,大自然不仅是位母亲,而且是位法官,管辖并公正的对待人类和所有的生物。
(jurisdiction,do justice to)As depicted in a poem written by the English poet Edmund Spenser, nature is not onlya mother but a judge, having jurisdiction over and doing justice to all creatures5. 政府的一项调查研究得出的结论是:除了过分拥挤和公共交通很差外,该市面临的最大问题是噪音和污染。
(be up against)A government study concludes that besides overcrowding and poor public transport, the biggest problems the city is up against are noise and pollution.6. 与所有其他的动物不一样,人类具有根据自己的判断而行事的能力。
(act on)Unlike all other creatures, humans have the ability to act on their judgment/ understanding.7. 难道你不同意健康而无财富比有财富而不健康要好得多这种说法吗?(be preferable to)Don't you agree with the statement that health without wealth is preferable to wealth without health?8. 即使那些工业经济的拥护者也不得不公开承认:人类与大自然之间发生的任何冲突往往对双方都不利。
(acknowledge,at the expense of)Even those defenders of industrial economy have to acknowledge openly that any conflict between humans and nature often occurs at the expense of both.9. 如果你的朋友善意地指出你的一个缺点,你不仅要欣然接受,而且应当感谢。
(point out)If your friend kindly points out a fault you have, take what is said not merely pleasantly, but thankfully.10. 人与野生动物之间的差别之一就在于,前者能就他们改变自然的种类及规模做出明智的选择。
(as to)One of the differences between humans and wild animals is that (or lies in that) the former can make a wise choice as to the kind and scale of the change they make to nature.1.尽管她在最近的选举中成功了,但她主要仍是位作家而不是政治家。
(first andforemost)In spite of her recent election success, she remains first and foremost a writer, nota politician.2.讲到抱负,人们往往把它与地位、名誉和权利连在一起,因此,长期以来许多人不愿意谈论自己的理想。
(identify with)Ambition is always identified with rank, fame and power. Therefore many people have been unwilling to talk about their dreams for a long time.3.毫无疑问,如果一个人想成名,就需要有理想。
因为理想是走向成功的基础,但是理想并不就是野心。
(be behind)Surely, if you want to be famous, it is necessary for you to have ideals, because it is behind the accomplishment, but different from ambition.4.野心常被认为是带有贬义的。
这是因为有些一心追求自己利益的人不择手段地要达到目的,损害了他人。
(commensurate with ;single-minded)Ambition is often regarded as being commensurate with bad sense because the single-minded have tried to achieve their goals by fair means or foul and often harm others.5.真正有野心的人常常表现得很谦虚,事实上只考虑自己。
(on one’s own)Truly ambitious people seem to be modest but actually they are on their own.6.毫无疑问,有的人对名誉和地位看的很重,然而他们却不公开承认。
(own upto)Certainly some people are very interested in their rank and fame. But what has happened is that they do not own up to it.7.有些人想法设法出人头地,但又不表露出来,我们必须看到其中虚伪的一面。
(at all costs)Some people try to go on in life at all costs but refrain from appearing ambitious.We should be aware that there is a note of hypocrisy.8.虽然人们攻击他,认为他有野心,但没有一种攻击足以使他放弃自己的追求。
(under attack,none of)Although he has come under attack and has been considered ambitious, none of them are strong enough to make him give up on his dreams.9.不难想象,没有理想与抱负的世界会是怎样的,这只会是一个没有进步,令人厌烦的社会。
(shorn of)It is not difficult to imagine a world shorn of ambition. It would probably be aworld with no progress and no development. And, of course, it would be a tedious world.10.社会的发展有赖于一批有理想有抱负的人,而理想与抱负是鼓舞人们前进的动力。
所以说理想和抱负是社会的一个重要部分。
(linchpin)To develop our society, we need a large number of people who have both ideals and ambition, because both of these have the power to inspire people to further efforts. Therefore, both are important for society.1.狂犬病是一种属中枢神经系统方面的传染病,由病毒引起并主要由家犬和野生的食肉动物传播。
(rabies;infectious)Rabies is an infectious disease of the central nervous system, caused by a virus spread chiefly by domestic dogs and wild flesh-eating animals.2.每年大约有六万五千名美国人患肝癌,而且除少数例外,几乎所有病人的预后都是不祥的。
(contract;prognosis)Each year about 6,500 Americans contract liver cancer, and for all but a relative few the prognosis is grim.3.探明石油的储藏所在是一回事,但是要把它从地层下开采出来并运到一些工业中心则完全是另一回事。
(extract from)It is one thing to locate oil, but it is quite another to extract it from the earth and transport it to the industrial centers.4.根据最近的动物研究,我们相信这种疫苗能改善患者正在衰竭的免疫系统并减少在血液中循环的病毒数量。