阿拉伯语方位词教学的文化导入

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2008年5月第24卷 第3

期Journal of Sichuan I nternati onal Studies University

M ay,2008

Vol.24 No.3阿拉伯语方位词教学的文化导入

罗 林

(北京语言大学外国语学院,北京 100083)

提 要:中国文化与阿拉伯—伊斯兰文化有着很大差异,中国学生学习阿拉伯语,面临着文化语境的缺失,如果再不了解相应的地理、人文和宗教知识,那么,他们在课堂里所学到的仅仅是这种语言的形式和规则,而忽略了它的内涵和精髓。

关键词:阿拉伯语;方位词;文化导入

中图分类号:H31913 文献标识码:A 文章编号:1003-3831(2008)03-0123-05

Cultura l Tran s m issi on i n the Teach i n g of

Arab i c Noun of L oca lity

LUO L in

Abstract:W ith significant differences bet w een the Chinese culture and the Isla m ic2A rabic culture,Chinese students,who are learning the A rabic language outside the cultural context,will just acquire the superficial linguistic f or m s and rules rath2 er than understand its cultural i m p licati ons if they are not p r operly intr oduced t o the corres ponding geography,s ociety,and religi on.

Key words:A rabic language;cultural trans m issi on;noun of l ocality

引言

方位是人类文化中基本而重要的空间参照概念,表示方位的词汇在任何语言中都是最基本的词汇,也是最能体现其文化特征的词汇。本文拟从文化语言学的视角出发,探讨阿拉伯语中基本方位词“左”(al2Shi māl)、“右”(al2Ye m in)和“东”(al2Sher2 qu)“南”(al2Jen u b)“西”(al2Gh’rbu)“北”(al2 Shi māl)的文化涵义,以丰富跨文化视野中文化词汇的研究成果,并对国内的阿拉伯语教学提供有益的借鉴。

1.文化语言学对方位词研究的关注

文化语言学是“研究语言的文化性质和文化价值的一个综合性的语言学科”(张公瑾,1993:344)。其宗旨包括两个方面:一方面是要将语言置于文化背景之中,揭示文化在某些语言现象形成及发展演变过程中所起的作用,加深人们对于语言现象的正确理解;另一方面,要借助语言知识来研究文化现象,解释说明文化现象的形成和演变,在具体研究中,这两个方面交织在一起,互相参照,彼此印证。

许多语言学、文化学的论著都对方位和方位词给予了特别关注。小松和彦(1988:1662167)根据戈戈族对“左”和“右”的认知的分析,总结了人类文化学中,“左”和“右”所构成的象征二元论分类体系;戈森(G ossen1995:254-321)通过对查穆拉人宗教象征中的时空等价关系的研究,考察了“左”与“右”、“上”与“下”所构成的“太阳—基督”空间定位系统;胡文仲(1995:3132314;4072408)论述西方文化中以“左为下,右为上”的文化风俗,以及宗教活动中的方位词的文化涵义;常敬宇(1995:27-29)则详细论述了“东、西、南、北”的文化涵义以及“上、下、左、右”的尊卑关系;曲彦斌(1996:46-47)依据方位词的排序,分析论证了汉民族的民俗文化心理;杨琳(1996)对方位词做了全方位的分析,既有纵向的对方位词历史的回顾,又有横向的对方位词不同国别、不同民族、不同语言之间的比较推论;高名凯(1999:240)在论述语义系统的演变时,论及“左”、“右”、“东”、“西”、“上”、“下”在逻辑中的概念交叉关系,以及“左”、“右”与“左右”义位与词位的转变;朱文俊(1999:438)讨论了“上”、“下”、“左”、“右”等方位词在英美语言中的文化内涵;兰艾克(Ronald Langacker,2007:252-301)从认知的角度阐述了不同语言间有趣的方位现象(Locative

321

Pheno mena),并指出不同的语言方位表达方式差异巨大。至今,文化语言学界尚未对阿拉伯语方位词及其文化涵义进行系统的研究,而事实上,阿拉伯语中表示方位的词汇不仅具有非常鲜明的民族个性和对大自然独特的认知视角,还反映了阿拉伯民族独具特色的自然观和宗教观,是一个极富研究价值的课题。方位词教学中的文化导入,有助于学生在学习语言知识时提高对文化的兴趣和敏感性,促进他们自觉地结合文化语境全面掌握语言知识。

21阿拉伯语基本方位词的文化涵义

2.1阿拉伯人的方位认知坐标

2003年,笔者提出了“阿拉伯人的方位认知坐标”概念,此后,朱立才教授(2004:295-314)和国少华教授(2007:国家社科012DYY029)曾予以引证。

所谓的“阿拉伯人的方位认知坐标”主要有以下内容:(1)阿拉伯人的方位认知坐标以麦加的克尔白天房为基点。(2)站在克尔白天房,面向日出的方向,以确定方位:东、西以日出日落为参照;南北以影响麦加的两股定向季风的风向为参照。南风(al-Jen u b)湿润,使水草丰茂,为吉,故而南方被称作al2Jen u b;北风(al2Shi māl)为沙暴,威胁部落生存,为凶,故而北方被称作al2Shi māl(3)左手(al2 Shāmee)、右手(al2Ye m in)既是方位判定的坐标,又是吉凶的判定坐标。站在克尔白天房,面向日出的方向,右手为南,南方为也门国,右、右手、也门在阿拉伯语中词根相同,意为“吉祥”;左手为北,北方为沙姆国,左、左手、沙姆国在阿拉伯语中词根相同,意为“凶兆、厄运”,上述语言现象存在内在联系,非形式上的巧合。根据上述观点,可以解释阿拉伯语方位词汇中许多有趣的文化现象。

2.2阿拉伯人方位认知坐标的构成和理据:

古时候阿拉伯人以克尔白为坐标的中心点,面向日出的方向,背向日落的方向,张开双臂,构成他们认知方位的基本坐标。

“克尔白”(al2Ka’bah)系阿拉伯语音译,意即“立方体房屋”,专指“安拉的房屋”(Bayt A llāh),坐落于沙特阿拉伯王国的麦加城中,位于禁寺中央,是阿拉伯古代遗传下来的重要的历史圣地,是各个历史时期阿拉伯人的信仰中心和宗教圣地。公元623年,穆罕默德(M uha mmad,约570-632)遵照“天启”改定克尔白为礼拜的正向(al2Q ibulah,《古兰经》3:96),克尔白做为伊斯兰教第一圣地的地位得以确认。此后,阿拉伯人无论走到哪里,首先要做的就是确定克尔白的方向,即礼拜的正向。在中世纪阿拉伯地理学家所绘的地图中,克尔白是世界的中心。

阿拉伯语古代文献中存在大量的证据,说明了阿拉伯人方位认知坐标的存在。

如《阿拉伯语言大全》中下列词条的解释:

(1)al2Shām(夏姆),国家名,因坐落于克尔白天房的左边而得名,有“左边”和“北方”的含义。(Ⅻ2315)

(2)al2Ye men(也门),国家名,因坐落与克尔白天房右边而得名,有右边的意思。(Ⅻ:402)1

(3)al2Shi māl:季风,从北方的沙姆国、即克尔白天房左侧刮来,如果你面朝克尔白天房站着,那么它从你的右手方向刮来。(Ⅺ:366)

通过以上三条可以判定,当时的阿拉伯人的方位认知坐标与前文所描述的是吻合的。

此外,阿拉伯中,后脑勺(gh’rb al2ra‘s)一词的字面意义是:头的西边;东风(riΘal2qubul)的字面意思是迎面吹来的风;al2Shi māl这个词同时具有北方、北风、左边、左手4个基本意义。这3个例子也可以间接证明,古时候阿拉伯人面东背西而立的定向方式。

2.3阿拉伯人的方位认知坐标与“尊右卑左”和“南吉北凶”观念的形成

正如Langacker(2007:255)所说:在语言中,表示身体部位的词都可以经过隐喻和转喻的手段来扩展到其他的抽象域来表达具体的方位概念。

阿拉伯语中,Ye m in表示右手,有右方、右侧的意思,与“吉祥”、“也门”等词词根相同。Shi māl表示左手,有左侧、北方、北风和凶兆的意思;Shāmee 一词与Shām(沙姆国)词根相同,也具有左手、左侧、北方、凶兆、厄运等意思。

上述Ye m in、Shi māl、Shāmee三个方位词的意义从人体部位经过隐喻转换为方位词,并产生了吉祥、厄运等抽象意义的过程,也印证了Langacker的观点。从下面的示意图中可以清晰地看出这三个词的方位关系。

图中的也门,被古代阿拉伯人称为福地,《古兰经》中称其为“两天堂之地”,是古代阿拉伯半岛农业最发达、经济最富庶的地方。而沙姆地区(古代称沙姆国),即今天的巴勒斯坦、叙利亚、约旦诸国,被历史学家称作“新月地带”,具有重要的地缘战略意义,自古以来就是各大帝国的必争之地,战乱频

421

相关文档
最新文档