百段原文
《滥竽充数》原文注释及翻译

原文:
齐湣王使人吹竽,必三百人。
南郭处士请为王吹竽,宣王说之,廪食以数百人。
宣王死,湣王立,好一一听之,处士逃。
注释:
1.齐湣王:齐国的国王,名为湣(mǐn)或湣王。
2.南郭处士:住在城南的一位处士(未出仕的读书人),此处指代一位假充的乐师。
3.说:同“悦”,喜欢。
4.廪食:公家发给的粮食。
廪,粮仓,引申为粮食。
食,供养、给……吃。
5.湣王:齐湣王,田地,齐宣王之子。
翻译:
齐湣王命令吹竽的人必须有三百人一起演奏。
南郭处士请求为齐湣王吹竽,齐湣王很高兴,用数百人的粮食供养他。
齐湣王死后,他的儿子即位,喜欢一个接一个地听独奏,南郭处士得知这一消息后逃走了。
这段故事告诉我们,只有真正有才能的人才能在关键时刻展露锋芒,滥竽充数的人最终会无所遁形。
同时,也提醒我们在选拔人才时要注重实际能力和表现,而非只看表面或数量。
乙瑛碑-原文-译文

乙瑛碑2 司徒臣雄,司空臣戒,稽首言,魯前相3瑛書言,詔書崇聖道,勉□〔藝〕,孔子作春秋,4制孝經,□□五經,演易〔繫〕辭,經緯天地,5幽讚神明,故特立廟,成侯四時來祠,6事已即去,廟有禮器,無常人掌領,請置7百石□□一人,典主守廟,春秋饗禮,財8出王家錢,給犬酒直,須報,謹問大常,祠9曹掾馮牟,史郭玄辭對,故〔事辟〕□〔禮〕未10行,祠先聖師,侍祠者,孔子子孫,大宰,大11祝令各一人,皆備爵,大常丞監祠,河南12尹〔給〕牛〔羊〕彖□□□各一,大司農給米13祠,臣愚以為,如瑛言,孔子大聖,則象乾,14坤為漢制作,先世所尊,祠用眾〔牲〕,長□15〔備〕□,〔今〕欲加寵子孫,〔敬〕恭明祀,傳于罔16極,可許,臣請魯〔相〕為孔子廟置百石卒17史一人,掌領禮器,〔出〕□□□,□〔犬〕酒直,18他如故事,臣雄、臣戒、愚戇誠惶誠恐,頓19〔首〕頓首,死罪死罪,臣稽首以聞。
20制曰可,〔司徒公〕河〔南〕□□〔字〕季高21元嘉三年三月廿七日壬寅奏雒陽宮,22司〔空公〕蜀〔郡成都〕□〔戒〕字意伯元嘉三23年三月丙子朔,廿七日壬〔寅〕,司徒雄,司24空戒下魯相,承書〔從〕事,下當用者,□□25□廿廿□□,經通一藝,雜試通利能奉弘26先聖之禮,為〔宗〕所〔歸〕者,如詔書,書到言:27永興元年六月甲辰朔十八日辛酉,魯28相平,行長史事,卞守長〔擅〕,叩〔頭〕死罪,〔敢〕29言之,司徒司空府壬寅詔書,為30孔子廟置百石卒史一人,掌主禮器,選31年廿廿以上,〔經〕通〔一〕藝,〔雜試能〕奉弘先聖32之禮,為宗所歸者,平叩頭叩頭,死罪死33罪,謹案文書,守文學掾魯孔龢,師〔孔〕憲,34戶〔曹史孔寬等〕雜試,龢脩春秋嚴氏,經35通高第,事親至孝,能奉先聖〔之〕禮,為宗36所歸,除龢,〔補〕名狀如〔牒〕,平〔惶恐叩頭,死〕37罪死罪,上司空府,讚曰:巍巍大38聖,赫赫彌章,相乙瑛字少卿,平原高唐39人,令鮑疊字文公,上黨〔屯〕留人,政教稽40古,若重規〔矩〕,乙君察舉,守宅除吏,孔子41十九世〔孫麟〕,廉請置百石卒史一人,鮑42君造作百石吏舍,功垂無窮,於是始□。
劝忍百箴(带译文)

劝忍百箴序一予读唐史,见高宗幸张公艺家,问其九世不分之状,书忍字百余以对,于是兴感。
嗟乎,人为血气所使,至于凶于而身害于而家何限?昔成王之命君陈曰:“必有忍其乃有济,有容德乃大。
“孔子曰:“小不忍则乱大谋。
“叔孙豹之慨季孙,其御者曰:“鲁以相忍为国。
“赵襄子曰:“以能忍耻庶无害。
“赵宗平驭吏醉污丞相车茵当斥,丙吉曰:“西曹第忍之。
“柳玭《家训》曰:“肥家以忍顺。
“杜牧之《遗兴诗》曰:“忍过事堪喜。
“司空图曰:“忍字敌灾星。
“《说苑丛谈》云:“能忍耻者安,能忍辱者存。
“吕存仁亦云:“忍诟二字,古之格言,学者可以详思而致力。
“然则忍之一字,自宰相至于士庶,人皆当以此为药石。
予自壮至老,以贱且贫,故受侮于人屡矣。
复思前哲有“德量自隐忍中大“之语,益自勉励,逆来顺受,不与物竞,因作《劝忍百箴》,愿与天下共之。
每箴皆事为之句,入经出史,各有考据。
公卿大夫四民十等,家置一本,朝夕看阅,亦足少补德量之万一,毋忽幸甚!时至大三年良月吉旦四明梓碧山人许名奎叙序二四明梓碧山人许名奎著《劝忍百箴》四卷。
考注者为上竺前堂芳林释觉澄,不知何时人。
其书刻于万历甲春。
余所得为司礼监本。
杨升庵《丹铅杂录》著之,顾误名奎鄞。
《艺文志》既误列许氏为朱明时人,又讹“劝忍“为“勤忍“,由于末见原书也。
考山人自序作于至大三年,为元武宗时。
范氏天一阁有其书。
惜山人生平无可稽,然受而读之,淹贯经史,洞达事理,每箴以“可不忍欤“终,使人惕然憬然。
有则改之,无则加勉,诚有心人也。
夫忍字从刃从心,谓心坚而能决绝也。
《说文》:“忍,能也。
“《广雅;释言》:“耐也。
“凡坚而能上下日容忍,坚而能行日强忍。
容忍仁也,强忍义也,残忍则不仁不义矣。
《荀子;儒效》篇:“志忍私然后能公,行忍性情然后修。
“注:忍,谓矫其性也。
《吕览;去私》》篇:“忍所私以行大义。
“《晋语》:“以忍去过。
“注:以义断也。
要之非存仁义之心者不能忍也。
道家言忍为多,儒家言忍为少,鲁以相忍为国,孔子于季氏舞八佾曰:“是可忍也,孰不可忍也!“反之,即小不忍则乱大谋之意。
《岳阳楼记》范仲淹(原文及详解)

岳阳楼记范仲淹〔宋代〕庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
(具通:俱) 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
(隐曜一作:隐耀;淫雨通:霪雨)至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲,居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎!噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
译文庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述已经很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,他们观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,这时登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
游媚笔泉记原文及翻译

游媚笔泉记原文及翻译
游媚笔泉记原文:
北通泉水,自伊洛以南,逾二百里焉。
至于含元,泉涌于谷口,三十
年一涸耳,时则新泉出焉,纵广五步,深二丈余,其水清洌,不浊不咸,
常冰寒,可以搜冰脍饮。
泉口半圆,仿佛豁然开朗,其下嵌石砌阶,两旁
筑廊池亭,景物宜人,百感交集。
山民禊祀,则覆盆于下,资人间寿。
游媚笔泉记中文翻译:
清华大学出版社的《红楼梦校注本》中有一段《游媚笔泉记》,原文为:“北通泉水,自伊洛以南,逾二百里焉。
至于含元,泉涌于谷口,三
十年一涸耳,时则新泉出焉,纵广五步,深二丈余,其水清洌,不浊不咸,常冰寒,可以搜冰脍饮。
泉口半圆,仿佛豁然开朗,其下嵌石砌阶,两旁
筑廊池亭,景物宜人,百感交集。
山民禊祀,则覆盆于下,资人间寿。
”
中文翻译为:北面通脉伊洛河南,逾过二百里有余。
至于含元谷口,
泉涌出来,每三十年一次干涸,然后新泉出现,宽约五步,深超过二丈,
其水清澈,无浊、无咸,且经常冰冷,(但)可用于冰镂雕镶之用。
泉口
半圆弧形,仿佛豁然开朗,下面嵌在石阶上,两边建有建筑物,景色宜人,引起百感交集。
在山民举行的禊祀仪式中,将盆覆盖在下面,以作为人间
寿命的资产。
黄帝内经原文及译文

黄帝内经原文及译文上卷:素问篇上古天真论【原文】昔在黄帝,生而神灵,弱而能言,幼而徇齐,长而敦敏,成而登天。
乃问于天师曰:余闻上古之人,春秋皆度百岁,而动作不衰;今时之人,年半百而动作皆衰,时世异耶?人将失之耶?岐伯对曰:上古之人,其知道者,法于陰陽,和于术数,食饮有节,起居有常,不妄作劳,故能形与神俱,而尽终其天年,度百岁乃去。
今时之人不然也,以酒为浆,以妄为常,醉以入房,以欲竭其精,以耗散其真,不知持满,不时御神,务快其心,逆于生乐,起居无节,故半百而衰也。
夫上古圣人之教下也,皆谓之虚邪贼风,避之有时,恬惔虚无,真气从之,精神内守,病安从来。
是以志闲而少欲,心安而不惧,形劳而不倦,气从以顺,各从其欲,皆得所愿。
故美其食,任其服,乐其俗,高下不相慕,其民故曰朴。
是以嗜欲不能劳其目,婬邪不能惑其心,愚智贤不肖,不惧于物,故合于道。
所以能年皆度百岁而动作不衰者,以其德全不危也。
帝曰:人年老而无子者,材力尽邪?将天数然也?岐伯曰:女子七岁,肾气盛,齿更发长。
二七,而天癸④至,任脉通,太冲脉盛,月事以时下,故有子。
三七,肾气平均,故真牙生而长极。
四七,筋骨坚,发长极,身体盛壮。
五七,陽明脉衰,面始焦,发始堕。
六七,三陽脉衰于上,面皆焦,发始白。
七七,任脉虚,太冲脉衰少,天癸竭,地道不通,故形坏而无子也。
丈夫八岁,肾气实,发长齿更。
二八,肾气盛,天癸至,精气溢泻,陰陽和,故能有子。
三八,肾气平均,筋骨劲强,故真牙生而长极。
四八,筋骨隆盛,肌肉满壮。
五八,肾气衰,发堕齿槁。
六八,陽气衰竭于上,面焦,发鬓颁白。
七八,肝气衰,筋不能动。
八八,天癸竭,精少,肾脏衰,形体皆极则齿发去。
肾者主水,受五脏六腑之精而藏之,故五脏盛,乃能泻。
今五脏皆衰,筋骨解堕,天癸尽矣,故发鬓白,身体重,行步不正,而无子耳。
帝曰:有其年已老,而有子者,何也?岐伯曰:此其天寿过度,气脉常通,而肾气有余也。
此虽有子,男子不过尽八八,女子不过尽七七,而天地之精气皆竭矣。
祥子卖骆驼的原文
祥子卖骆驼的原文在逃跑的路上,祥子曾幻想这三匹骆驼能卖上个百八十块的。
恰好能换一辆新车。
但是现实毕竟是残酷的。
逃得那么艰难,骆驼又恰逢脱毛期,身上露出灰红的皮,像兽中庞大的乞丐,像一条失意的瘦龙。
骆驼狼狈不堪的外表,也是祥子此时此刻真实的写照。
此时的景物描写也十分生动,如临其境。
朝霞、光、田、树、野草、老松、飞鸟……一切万物生机勃勃,仿佛预示着祥子即将从黑暗走向光明,还是很有希望的。
终于遇着一个村子,他操着熟练的口令指挥骆驼们落座。
自己也大大方方的坐在一株柳树下面。
仿佛是在对外宣告,这几匹骆驼本来就属于他,理所当然。
他向一位老者讨水,喧慌,然后渐入主题——卖骆驼。
也是巧了,这老者也是养骆驼的,家中本就有几匹骆驼。
买卖通常也是有讲究的。
老者一番讨价还价,心理攻势,欲擒故纵。
祥子这般的老实巴交,哪是他的对手。
老者一翻感叹世道艰难,即便心中喜欢嘴上还是要做出一副懒得再多买的样子。
如此几个回合祥子更担心这几匹骆驼不好出手。
心理价位一降再降。
最后只好央求说:多少是多少。
生怕卖不掉。
最后老者从祥子口中套出实话。
知道了骆驼的来源,知道了祥子的来源,心里有了底,给了他一个能给的同情价,三十五块现大洋。
要是倒退回30年,这三匹骆驼可是三块儿活宝贝呀!最终三十五块现大洋成交。
外加一肚子凉水,两个棒子面饼子,一件破白小褂,就是三匹拿命换来的骆驼的全部等价交换物,之前的骆驼换新车的幻想破灭了。
看来,从今往后祥子还要经历一段相当长的辛劳时光,去实现自己的新车梦。
但是有总比没有强。
他要一步迈回城里去。
继续为梦想而奋斗!。
白居易《卖炭翁》原文和翻译译文
白居易《卖炭翁》原文和翻译译文1、白居易《卖炭翁》原文和翻译译文白居易《卖炭翁》原文和翻译卖炭翁原文:卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
译文:有位卖炭的老头,在终南山里砍柴烧炭。
他满脸灰尘,显出被烟熏火烤的颜色,两鬓头发灰白,十个手指乌黑。
卖炭得到钱作什么用?为了身上穿的衣裳和嘴里吃的食物。
数九寒天可怜身上穿的衣服很单薄,但是心里担忧炭的价钱便宜,希望天气更寒冷。
夜里城外下了一尺厚的大雪,清晨,老翁驾着炭车轧着冰冻的车辙赶路。
牛疲乏了,人也饿了,太阳已经升得很高了,老翁就在集市南门外泥泞中休息。
两上骑马的人轻快前来了,他们是谁?是穿黄衣服的太监和穿白衣服的差役。
手里拿着公文,嘴里说是皇帝的命令,然后拉转车头,吆喝着赶牛往北面拉去。
一车炭,一千多斤,宫市使者们硬是要赶走,老翁舍不得它,却也没有办法。
宫市使者们将半匹红绡和一丈绫,朝牛头上一挂,当作炭的价钱。
2、辛文房《白居易传》原文及翻译译文辛文房《白居易传》原文及翻译辛文房原文:居易字乐天,太原下邽人。
弱冠,名未振,观光上国,谒顾况。
况,吴人,恃才少所推可,因谑之曰:“长安百物皆贵,居大不易。
”及览诗卷,至“离离原上草,一岁一枯荣。
野火烧不尽,春风吹又生”,乃叹曰:“有句如此,居天下亦不难。
老夫前言戏之耳。
”贞元十六年,中书舍人高郢下进士、拔萃,皆中,补校书郎。
元和元年,作乐府及诗百余篇,规讽时事,流闻禁中。
上悦之,召拜翰林学士,历左拾遗。
时盗杀宰相,京师汹汹。
居易首上疏,请亟捕贼。
权贵有嫌其出位,怒。
俄有言:“居易母堕井死,而赋《新井篇》,言既浮华,行不可用。
”贬江州司马。
唐诗三百首:《送别》原文译文赏析
唐诗三百首:《送别》原文译文赏析《送别》下马饮君酒,问君何所之?君言不得意,归卧南山陲。
但去莫复问,白云无尽时。
【译文】请你下马来喝一杯美酒,想问问朋友你要去外哪里?你说因为生活不得意,要回乡隐居在终南山旁。
只管去吧我不会再追问,那里正有正有绵延不尽的白云,在天空中飘荡。
【注释】饮君酒:劝君饮酒。
饮,使……喝。
何所之:去哪里。
之,往。
归卧:隐居。
南山:终南山,即秦岭,在今陕西省西安市西南。
陲:边缘。
但,只。
【赏析】这首诗写友人归隐,看似语句平淡无奇,细细读来,却是词浅情深,含着悠然不尽的意味。
“下马饮君酒,问君何所之?”饮:这里是使动用法,“使......饮”的意思。
一、二句是说,请你下马来喝一杯酒,敢问朋友你要去何方?第一句叙事,五个字就叙写出骑马并辔送了友人一段路程,然后才下马设酒,饯别友人。
下马之地也就是饯饮之地,大概在进入终南山的山口。
第二句设问,问友人到哪里去,由此引出下面的答话,过渡到写归隐。
这一质朴无华的问话,表露了作者对友人的关切、爱护的深情厚意。
送别者的感情一开始就渗透在字里行间。
“君言不得意,归卧南山陲。
”三、四句是说,你说因为生活不得意,回乡隐居在终南山旁。
“不得意”三字,显然是有深意的。
指出了友人归隐的原因,道出了友人心中郁积不平。
至于友人不得意的内容,当然主要是指政治上、功业上的怀才不遇,诗人没有明确写出,也不必写出,留以想象空间。
这三个字是理解这首诗题旨的一把钥匙。
“但去莫复闻,白云无尽时。
”结尾两句是说,只管去吧我何须再问,看那白云正无边飘荡。
诗人在得知友人“不得意”的心情后,劝慰道:“但去莫复问,白云无尽时。
”你只管去吧,我不再苦苦寻问了,其实你为必以失意为念呢?那尘世的功名利禄总是有尽头的,只有山中的白云才没有穷尽之时,足以供你娱乐排遣了。
这两句表现了作者很复杂的思想感情:既有对友人的安慰,又有自己对隐居的欣羡;既有自己对人世荣华富贵的否定,又似乎带有一种无可奈何的情绪。
郑伯克段于(原文及翻译)
郑伯克段于鄢作品原文初1,郑武公2娶于申3,曰武姜4,生庄公及共叔段5。
庄公寤生6,惊7姜氏,故名曰寤生,遂恶之8。
爱9共叔段,欲立之。
亟请于武公10,公弗许11。
[2]及庄公即位12,为之请制13。
公曰:“制,岩邑14也,虢叔死焉15。
佗邑唯命15。
”请京16,使居之,谓之京城大叔17。
祭仲18曰:“都城过百雉19,国之害也20。
先王21之制:大都不过参国之一23,中五之一24,小九之一25。
今京不度26,非制也27,君将不堪28。
”公曰:“姜氏欲之,焉辟害29?”对曰:“姜氏何厌之有30!不如早为之所31,无使滋蔓32,蔓难图33也。
蔓草犹34不可除,况35君之宠弟乎!”公曰:“多行不义,必自毙36,子姑37待之。
”[2]既而38大叔命西鄙北鄙贰于己39。
公子吕40曰:“国不堪41贰,君将若之何42欲与大叔43,臣请事之44;若弗与,则请除之。
无生民心45。
”公曰:“无庸46,将自及47。
”大叔又收贰以为己邑48,至于廪延49。
子封曰:“可矣,厚将得众50。
”公曰:“不义,不暱,厚将崩51。
”[2]大叔完聚52,缮甲兵53,具卒乘54,将袭55郑。
夫人将启之56。
公闻其期57,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘58以伐京。
京叛59大叔段,段入60于鄢,公伐诸鄢61。
五月辛丑62,大叔出奔共63。
[2]书曰:“郑伯克段于鄢。
”段不弟64,故不言弟;如二君,故曰克65;称郑伯,讥失教也66;谓之郑志67。
不言出奔,难之也68。
[2]遂寘69姜氏于城颍,而誓之70曰:“不及黄泉71,无相见也。
”既而悔之72。
颍考叔73为颍谷封人74,闻之,有献75于公,公赐之食76,食舍肉77。
公问之,对曰:“小人有母,皆尝78小人之食矣,未尝君之羹79,请以遗之80。
”公曰:“尔有母遗,繄我独无81!”颍考叔曰:“敢问何谓也82?”公语之故83,且告之悔84。
对曰:“君何患焉85?若阙86地及泉,隧而相见87,其谁曰不然88?”公从之。