诉衷情
《诉衷情》译文及赏析

《诉衷情》译文及赏析诉衷情陆游当年万里觅封侯。
匹马戍梁州。
关河梦断何处?尘暗旧貂裘。
胡未灭,鬓先秋,泪空流。
此生谁料,心在天山,身老沧州。
背景选自《放翁词》。
陆游(1125年—1210年),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。
南宋的爱国人。
注释万里觅封侯:奔赴万里外的疆场,寻找建功立业的机会。
《后汉书·班超传》载,班超少有大志,尝曰,大丈夫应当“立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”后出使西域,被封为定远侯。
梁州:仅陕西南部汉中地区。
陆游在48岁时在汉中川陕宣抚使署任职,过了一段军旅生活,积极主张收复长安。
关河:关塞河防,指山川险要处。
梦断:梦醒。
尘暗旧貂裘:貂皮裘上落满灰尘,颜色为之暗淡。
这里借用苏秦典故,说自己不受重用,未能施展抱负。
据《战国策·秦策》载,苏秦游说秦王“书十上而不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归。
”胡:本为古代对北方、西方少数民族的泛称,此指金兵。
鬓先秋:鬓发早已斑白,如秋霜。
天山:在今新疆境内,是汉唐时的边疆,这里代指抗金前线。
身老沧洲:陆游晚年退隐在故乡绍兴镜湖边的三山。
沧州,滨水之地,古时隐士所居之处。
觅:寻找。
戍:防守。
暗:形容词作动词,变得暗淡。
貂裘:貂皮裘衣。
霜:白。
空:白白的。
料:预料。
译文1:回忆当年奔赴万里外的边疆,寻找建功立业的机会,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。
如今防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现,梦醒后不知它在何处?唯有自己在军中穿过的貂皮裘衣,已积满灰尘变得又暗又旧。
敌兵还未消灭,自己的双鬓却早已白如秋霜,只能凭忧国的眼泪白白地流淌。
谁能料我这一生,心始终在前线抗敌,人却老死在江湖!译文2:回忆当年鹏程万里为了建功立业,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。
如今防守边疆要塞的从军生活已成梦中之景,梦一醒知在何处?灰尘已经盖满了旧时出征的貂裘。
胡人还未消灭,鬓边已呈秋霜,感伤的眼泪白白地流淌。
这一生谁能预料,原想一心一意抗敌在天山,如今却一辈子老死于沧洲!译文3:回忆当年鹏程万里为了寻觅封侯,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。
《诉衷情·当年万里觅封侯》原文及译文

《诉衷情·当年万里觅封侯》原文及译文《诉衷情·当年万里觅封侯》原文及译文《诉衷情·当年万里觅封侯》这首词是陆游晚年的作品。
下面是小编整理的'《诉衷情·当年万里觅封侯》原文及译文,希望对大家有帮助!诉衷情·当年万里觅封侯宋代:陆游当年万里觅封侯,匹马戍梁州。
关河梦断何处?尘暗旧貂裘。
胡未灭,鬓先秋,泪空流。
此生谁料,心在天山,身老沧洲。
译文回忆当年鹏程万里为了寻找建功立业的机会,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。
如今防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现,梦一醒不知身在何处?灰尘已经盖满了旧时出征的貂裘。
胡人还未消灭,鬓边已呈秋霜,感伤的眼泪白白地淌流。
这一生谁能预料,原想一心一意抗敌在天山,如今却一辈子老死于沧洲!注释⑴诉衷情:词牌名。
⑵万里觅封侯:奔赴万里外的疆场,寻找建功立业的机会。
《后汉书·班超传》载:班超少有大志,尝曰,大丈夫应当“立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”⑶戍(shù):守边。
梁州:《宋史·地理志》:“兴元府,梁州汉中郡,山南西道节度。
”治所在南郑。
陆游著作中,称其参加四川宣抚使幕府所在地,常杂用以上地名。
⑷关河:关塞、河流。
一说指潼关黄河之所在。
此处泛指汉中前线险要的地方。
梦断:梦醒。
⑸尘暗旧貂裘:貂皮裘上落满灰尘,颜色为之暗淡。
这里借用苏秦典故,说自己不受重用,未能施展抱负。
据《战国策·秦策》载,苏秦游说秦王“书十上而不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归”。
⑹胡:古泛称西北各族为胡,亦指来自彼方之物。
南宋词中多指金人。
此处指金入侵者。
⑺鬓:鬓发。
秋:秋霜,比喻年老鬓白。
⑻天山:在中国西北部,是汉唐时的边疆。
这里代指南宋与金国相持的西北前线。
⑼沧洲:靠近水的地方,古时常用来泛指隐士居住之地。
谢朓《之宣城郡出新林浦向板桥》诗有“既欢怀禄情,复协沧州趣”句。
这里是指作者位于镜湖之滨的家乡。
温庭筠《诉衷情》原文、注释、译文及赏析

温庭筠《诉衷情》原文、注释、译文及赏析
【原文】
《诉衷情》
莺语,花舞,春昼午,雨霏微。
①金带枕,宫锦,凤凰帷。
②弱柳蝶交飞,依依。
③辽阳音信稀,梦中归。
④
【注释】
①雨霏微:细雨蒙蒙。
②“金带枕”三句:极言女主人公的居室和床上用品十分华美。
帷:这里指“帷房”,妇女居住的内室。
③交飞:比翼齐飞。
④辽阳:地名,在今辽宁沈阳市以南的辽河之东,这里指征人所在的地方。
梦中归:丈夫远征未归,近来连书信都少了,女主人公极为思念,以至在梦中见到丈夫归来了。
【译文】
莺儿娇语,花儿飞舞,这春天的白昼已过正午。
蒙蒙细雨满天飞,女郎独守空屋。
望着床上的金带枕、宫锦被,伤心地拉上绣着凤凰的帐帷。
柔嫩的柳枝下,粉蝶儿比翼齐飞,那依依不舍的样子令人心醉。
远戍辽阳的丈夫近来书信稀少,只能在梦中看他把家回。
【集评】
清·陈廷焯:“节愈促,词愈婉,结三字凄绝。
”(《别调集》卷一)
【赏析】
本首对思妇独处时的百无聊赖场景刻画得很生动。
时间是春天的中午,虽然细雨蒙蒙,却不能稍减鸟语花香的赏心悦目。
然而,女主人公都无心无绪,只是在华屋中懒洋洋地午睡。
原来她的丈夫远在辽阳未归,而且近来连书信都越来越稀少
了。
所以,越是杨柳依依,蝴蝶双飞,越是勾起她的孤独感,越是加重对丈夫的思念,以致白天短短的午睡中,都梦见丈夫意外地归来,难怪陈廷焯说“结三字凄绝”。
陆游诉衷情赏析

陆游诉衷情赏析在我们的现实生活中,我们应该如何去赏析陆游的《诉衷情》呢?下面是店铺整理的陆游《诉衷情》赏析以供大家阅读。
陆游《诉衷情》原文当时万里觅封侯,匹马戍梁州。
关河梦断何处,尘暗旧貂裘。
胡未灭,鬓先秋,泪空流。
此生谁料,心在天山,身老沧州!陆游《诉衷情》译文回想当年为了建立战功以求得封侯的机会,曾经满怀壮志单枪匹马奔赴边境保卫梁州。
如今,那段从军戍边的生活已经像梦一样,不知消失到哪里去了;当年穿过的貂皮战袍因长期不穿,也已经积满尘土暗淡无光了。
侵略者还没有消灭,可是自己却早已两鬓斑白,想起来只能白白地暗自流泪。
人这一生啊,真是难以料想,虽然心里还常常想着去边塞杀敌,可如今却只能慢慢地老死在家园。
陆游《诉衷情》赏析一这首词虽然具体写作年代不详,但可基本确定是写于诗人晚年隐居的山-阴-农村的那段时间。
作品回顾了诗人当年的军旅生涯,追述了后半生的人生历程,抒发了壮志未酬的内心愁苦。
“当时万里觅封侯,匹马戍梁州”,作品开门见山,简要地概述了自己曾经的军旅生涯,这是诗人对当年在梁州参加对敌战斗的心情与生活的概括描述。
诗人陆游满怀一腔报国杀敌之志,单枪匹马驰骋万里疆场,想要通过建立一番不朽的功业以“觅封侯”。
“觅封侯”,小而言之,是为了光宗耀祖,改变自己和妻室子孙的生活和地位,这一点是可以理解的,也无可厚非;大而言之,也是为了更好地为国效力,更大限度地寻求救国之路,施展兴邦之志。
并不像有些人理解的仅仅是为了“欲求高官厚禄、封妻萌子”和“对权势地位是多么的向往”。
那样理解对陆游是不公平的。
“关河梦断何处,尘暗旧貂裘”,这两句是诗人对眼前生活的真实写照,同时也流露了有志而不能施展的遗憾。
“关河”,泛指边地险要的战守之处,也是指当年奋勇杀敌的经历和记忆。
“梦断”,其实那些“梦”是无法“断”的,尽管自己被迫无奈退隐还乡,尽管如今已“貂裘”“尘暗”,尽管当年的戎马生涯早已成了过去,但是当年驰骋沙场的经历与记忆还是依然魂牵梦绕,历历在目,历久常新,怎可能因岁月更迁就“梦断”呢!? “胡未灭,鬓先秋,泪空流”,这组词句深切地抒写了诗人对国事的担忧,对自己的无奈,也隐隐地流露了对时政的不可言喻之情。
《诉衷情·永夜抛人何处去》原文译文及赏析

《诉衷情·永夜抛人何处去》原文译文及赏析本词通过女主人公口语式的内心独白,揭示了作为一个闺中弱女子被负心人所折磨而带来的心灵创伤,表现了旧社会情爱悲剧的一个方面。
今天小编就给大家带来这首词诉衷情·永夜抛人何处去的翻译鉴赏等相关资料,欢迎大家参考。
诉衷情·永夜抛人何处去唐代:顾夐永夜抛人何处去?绝来音。
香阁掩,眉敛,月将沉。
争忍不相寻?怨孤衾。
换我心,为你心,始知相忆深。
译文漫漫长夜你撇下我远走到哪里?没有一点音讯。
香阁门儿关上,眉儿紧紧皱起,月亮就要西沉。
怎么忍心不把你追寻?怨恨这孤眠独寝。
只有换我的心,变作你的心,你才会知道这相思有多么深。
注释①诉衷情:唐教坊曲名。
因毛文锡词句有“桃花流水漾纵横”,又名《桃花水》;因顾夐本词,又名《怨孤衾》。
②永夜:长夜。
③眉敛:指皱眉愁苦之状。
④争忍:怎忍。
⑤孤衾:喻独宿。
鉴赏这首词通过女主人公口语式的内心独白,揭示了作为一个闺中弱女子被负心人所折磨而带来的心灵创伤,表现了旧社会情爱悲剧的一个方面。
主人公怨中有爱,爱怨兼发,心情复杂。
作品在艺术构思与表现手法上甚见匠心,深得后代词评家的赞赏。
这是一首单调小令。
开头五句,奏的是感情音响的主旋律——怨。
“永夜”两句,就悬想负心人行踪着笔。
“长夜漫漫,负心人啊,你抛下我到哪里去了?”自问还复自答:“音信已绝,奈何!”着一“绝”字,点出薄悻者之寡信绝情。
“香阁掩”三句,就闺中人己方情况着笔,从环境描写(闺门紧闭)、表情描写(眉头紧皱)、时间推移(斜月将落、长夜将尽)这三个方面,写出了终宵坐候之难耐。
这两笔归结到一点——对薄悻者之怨。
“争忍”句以下写心池又起新澜。
“争忍”两句是第一个浪头,特点是思之不已,爱怨兼发。
“叫我怎忍心不苦苦追寻啊?”这一句心灵独白,表明她怨中有爱,情丝难解。
但稍加推究,闺门紧闭,室内一目了然,无物可寻。
“寻”这一动作,正好显示她已陷于身难自主迷离恍惚的精神状态。
等到她头脑稍为清醒,又得面对令人心碎的现实——孤衾独处,因而“怨”字又重上心头。
陆游《诉衷情》原文、注释、译文及赏析

陆游《诉衷情》原文、注释、译文及赏析【原文】《诉衷情-当年万里觅封侯》当年万里觅封侯,匹马戍梁州1。
关河梦断何处,尘暗旧貂裘2。
胡未灭,鬓先秋,泪空流3。
此生谁料,心在天山,身老沧洲4。
【注释】1.觅封侯:寻觅建功立业以取封侯的机会。
封侯,是功成名就的一个标志。
戍:戍边,保卫边疆。
梁州:今陕西汉中市一带古称。
2.关河:关塞、河防,指边境。
何处:不知何处,无踪迹可觅。
梦断:梦破。
尘暗:尘埃密积,使衣物颜色也变暗淡了。
貂裘:皮裘衣。
暗用苏秦说秦王,失志而归,黑貂之裘已敝破的典故。
3.鬓先秋:秋,秋霜,鬓发白如秋霜。
4.天山:今新疆境内之天山,借指前线。
沧洲:水边,古时隐者住处泛指,亦即江湖之谓。
【译文】当年我曾不远万里,去建功立业觅取封侯,独自率军在梁州戍守。
而今,壮志已成梦幻,梦中空有边塞、河流,尘土已使貂裘破旧。
敌国未灭,鬓发先秋,老泪空流。
谁会料到我这一生竟会心在天山边塞,身老隐居沧洲。
【赏析】陆放翁是一位英雄词人,少年即有“上马狂胡,下马草军书”之壮志。
“壮岁从戎,曾是气吞残虏”,结果是:“功名梦断,却泛扁舟吴楚”,“叹流年,又成虚度”(《谢池春》)。
此词亦典型地写照了他壮志当年与英雄失路的心境。
词人以“当年万里觅封侯,匹马戍梁州”与“关河梦断何处,尘暗旧貂裘”之今昔对比,极写词人之悲壮;下片又以“胡未灭,鬓先秋,泪空流”的鼎足对比,形成第二次反差;结句以“心在天山,身老沧洲”,形成第三次反差。
在三层对比中写出了理想与现实的矛盾,写出了英雄壮志破灭的悲慨。
陆游诉衷情原文及译文
陆游诉衷情原文及译文诉衷情陆游当年万里觅封侯①,匹马戍梁州②。
关河梦断何处③?尘暗旧貂裘④。
胡未灭,鬓先秋,泪空流。
此生谁料,心在天山⑤,身老沧洲⑥!【注释】①觅封侯:寻觅建功立业以取封侯的机会。
②梁州:今陕西南郑一带地区。
③关河:关塞、河防,指边疆。
④尘暗旧貂裘:貂皮战衣积满灰尘,颜色变旧。
⑤天山:在今新疆维吾尔自治区境内,这里借指前方。
⑥身老沧洲:陆游晚年住在绍兴镜湖边的三山。
沧洲,水边,古时隐者所居之地。
【词大意】想当年,驰骋万里,寻觅建功封侯之机,曾单枪匹马戍守梁州。
到如今,梦中关塞河防忽不见,醒看战袍积满灰尘。
敌人未灭,大业未成,两鬓斑白,泪水空流。
此生谁料,心在边疆,身老家乡。
【赏析】这首词是词人晚年闲居山阴所作。
他一直坚持抗金主张,但屡遭当权投降派的打击,不能施展雄图,晚年虽退居乡里,仍壮志未衰,然而只能以诗词抒怀,表达强烈的爱国主义情感及壮志难酬的愤慨。
开头两句暗用汉朝班超投笔从戎的典故,写自己当年壮志与戍守边防的情形。
“万里觅封侯”见《后汉书·班超传》。
班超少有大志,曾经投笔叹息说:“大丈夫无他志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”后来投笔从戎,在西域立了大功,封定远侯。
此处借典表达自己为国平定外患,建功立业的志愿。
“匹马戍梁州”,指词人48岁时在南郑川陕宣抚使王炎手下任“干办公事”时的生活,他曾单枪匹马,来往前线。
“匹马”一词,勾出了他当年的勃勃英姿。
“戍梁州”不仅写他当年从军戍守边域,而且也写出他的雄图大略。
他曾在《平戍策》里指出,欲恢复中原,必须建立一个可以制金人于死命的军事根据地。
他计划在川、陕打下一个稳固的政治、军事基础,这样,不仅可和金人争取长江上游的优势,而且可以恢复关中,进一步收复中原,实现中兴宋室的壮举。
在戍梁州时,他曾向王炎陈进取之策,以为“经略中原,必自长安始;取长安,必自陇右始。
当积粟练兵,有则攻,无则守”,可是这个计划始终未能实现,因此怎不使他悲叹“关河梦断何处,尘暗旧貂裘”呢?自己雄图大略不能实现,却被黜归乡里,此刻心情何以平静?梦中时见昔日战场,醒后只见征衣尘封,这怎不令人感慨万分!上片四句,两句写昔,两句写今,今昔对比,大开大合,慷慨万端。
陆游《诉衷情-当年万里觅封侯》原文、注释、译文及赏析
陆游《诉衷情-当年万里觅封侯》原文、注释、译文及赏析【原文】《诉衷情-当年万里觅封侯》当年万里觅封侯,匹马戍梁州。
①关河梦断何处,尘暗旧貂裘。
②胡未灭,鬓先秋,泪空流。
③此生谁料,心在天山,身老沧洲。
④【注释】①觅封侯:寻觅建功立业以取封侯的机会。
封侯,是功成名就的一个标志。
戍:戍边,保卫边疆。
梁州:今陕西汉中市一带古称。
②关河:关塞、河防,指边境。
何处:不知何处,无踪迹可觅。
梦断:梦破。
尘暗:光埃密积,使衣物颜色也变暗淡了。
貂裘:皮裘衣。
暗用苏秦说秦王,失志而归,黑貂之裘已敝破的典故。
③鬓先秋:秋,秋霜,鬓发白如秋霜。
④天山:今新疆境内之天山,借指前线。
沧洲:水边,古时隐者住处泛称,亦即江湖之谓。
【译文】当年我满怀壮志,企盼为国效力,追求立功边疆的封侯事业,并也确实骑马远去汉中守卫过前方。
可是曾几何时,从军关河的梦破灭,往事竟无影踪可寻觅,一身旧皮裘也在时光的流逝中尘封埃积,破旧不堪。
敌国未灭,我人已老,对镜只见两鬓霜白,不禁泪落襟前,一切也只有空流苦泪而已了。
这一生谁又能料想到。
心在前线,魂系国事,却身在江湖,老于闲居呢!【集评】现代·俞平伯:“(末三句)有‘老骥伏枥,志在千里’意。
”(《唐宋词选释》下卷)【赏析】此词用了两个反差笔法,一是“匹马戍梁州”的雄姿英发和“尘暗旧貂裘”的失志侘傺;一是“心在天山”的理想和“身老沧洲”的现实。
反差愈大,其心绪愈酸楚愈难自持,足可想见。
有此二笔反差表现,特别是结末八字,放翁的悲愤情怀,已溢见纸端。
陆游《诉衷情》原文、注释及译文
陆游《诉衷情》原文、注释及译文
【原文】
宋·陆游《诉衷情》
当年万里觅封侯,匹马戍梁州。
关河梦断何处,尘暗旧貂裘。
胡未灭,鬓先秋,泪空流。
此身谁料,心在天山,身老沧州。
【注释】
觅(mì)封侯:寻求建功立业、取得封侯的机会。
梁州:在今陕西一带。
天山:在今新疆。
这里借指边塞前线。
沧州:水边,古时隐居者住的地方。
这里借指词人晚年所居住的绍兴鉴湖边的三山。
【大意】
当年我曾胸怀报国之志,不远万里,单枪匹马地从军守卫梁州,驰骋于疆场,希望能有机会施展才华,收复失地,报效国家。
谁知如今,那边防要塞,竟在梦中也见不到了。
当年的貂皮战袍也早已蒙上了厚厚的灰尘,变得暗淡无光。
敌寇未灭,壮志未酬,我两鬓却已斑白。
满腔的热血只能化作眼泪空自抛洒。
谁能料想我这一生,虽然心总是惦记着抗敌前线,人却只能在这湖边静静地隐居。
《诉衷情·当年万里觅封侯》原文及译文
《诉衷情·当年万里觅封侯》原文及译文《诉衷情·当年万里觅封侯》原文及译文《诉衷情·当年万里觅封侯》这首词是陆游晚年的作品。
下面是小编整理的《诉衷情·当年万里觅封侯》原文及译文,希望对大家有帮助!诉衷情·当年万里觅封侯宋代:陆游当年万里觅封侯,匹马戍梁州。
关河梦断何处?尘暗旧貂裘。
胡未灭,鬓先秋,泪空流。
此生谁料,心在天山,身老沧洲。
译文回忆当年鹏程万里为了寻找建功立业的机会,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。
如今防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现,梦一醒不知身在何处?灰尘已经盖满了旧时出征的貂裘。
胡人还未消灭,鬓边已呈秋霜,感伤的眼泪白白地淌流。
这一生谁能预料,原想一心一意抗敌在天山,如今却一辈子老死于沧洲!注释⑴诉衷情:词牌名。
⑵万里觅封侯:奔赴万里外的疆场,寻找建功立业的`机会。
《后汉书·班超传》载:班超少有大志,尝曰,大丈夫应当“立功异域,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”⑶戍(shù):守边。
梁州:《宋史·地理志》:“兴元府,梁州汉中郡,山南西道节度。
”治所在南郑。
陆游著作中,称其参加四川宣抚使幕府所在地,常杂用以上地名。
⑷关河:关塞、河流。
一说指潼关黄河之所在。
此处泛指汉中前线险要的地方。
梦断:梦醒。
⑸尘暗旧貂裘:貂皮裘上落满灰尘,颜色为之暗淡。
这里借用苏秦典故,说自己不受重用,未能施展抱负。
据《战国策·秦策》载,苏秦游说秦王“书十上而不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归”。
⑹胡:古泛称西北各族为胡,亦指来自彼方之物。
南宋词中多指金人。
此处指金入侵者。
⑺鬓:鬓发。
秋:秋霜,比喻年老鬓白。
⑻天山:在中国西北部,是汉唐时的边疆。
这里代指南宋与金国相持的西北前线。
⑼沧洲:靠近水的地方,古时常用来泛指隐士居住之地。
谢朓《之宣城郡出新林浦向板桥》诗有“既欢怀禄情,复协沧州趣”句。
这里是指作者位于镜湖之滨的家乡。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
陆游出生第二年,北宋便为金人所灭。
陆游轻壮年时期一心向往中原,收复失地。
四十八岁那年他曾经到西北前线南郑(今陕西汉中),在川陕宣抚使王炎公署里参与军事活动。
这是诸葛亮当年北伐收复河山一贯主战的人物,主和苟安,所以他的理想和愿望只能变成满腔忧愤,时常在在诗词中表露出来。
这首词便是晚年退居山阴以后抒写上述情怀的名篇。
一起两句,从今天追忆当年,无限感愤。
“匹马戍梁州”,即指南郑从军生活。
“万里觅封侯”,这里借用班超典故(《后汉书·秦策》)其所在的两句表达自己当年的壮志豪情。
“关河梦断何处”,这里借用苏秦典故(《战国策·秦策》)说自己不受重用,未能施展抱负。
[4]
“胡未灭,鬓先秋,泪空流。
”换头处,三个三字句,形式排比,意思贯珠。
“胡未灭”联系上片,“万里觅封侯”,就是为了消灭敌人,但是“胡未灭”自己却已老了,鬓发早已斑白,如秋霜。
秋天木叶黄落,预示着一年将尽,此处引申为年老衰残。
本来应该壮岁从戎,气吞胡虏,不想如今却敌势依然,而自己却老了,这一句联系上片的三四两句。
“泪空流”,眼泪白白流去,无济于事。
三个字承上两句,无限悲痛。
“此生谁料,心在天山,身老沧州。
”结语更加深沉。
“心在天山”虽用薛仁贵三箭定天山的典故,重点仍在缴应上片“万里”“梁州”,天山在西北,出兵西北,北定中原,自己念念不忘。
但是此身却终老江湖,对国事无能为力。
过去从政的人,以归隐沧州为晚年从容乐境,陆游从“胡未灭”着笔,却始终“心在天山”,而“身老沧州”和“心”的矛盾无法解决,始终在这种主观想建功立业,客观却是终老家园的矛盾中度日。
谁愿意过这样矛盾的日月?这个结语自然唤出“画外之音”。
当时的人都能明白,后世了解这段历史的人也都明白。
这是朝廷屈辱投降政策的罪恶。
不直接说出,用问话,更能发人深思。
这首词在结构上不同于一般。
一般上下片各占一半,上片过去,下片今天。
这首词上半片两句过去,两句今天。
下半片句句今天,而又关合过去。
不能用普通的对分法来分。
在用语上强烈对比,开合动宕,正好体现作者情绪的激越。
词里大量用典,但融合得使你不觉其为典,如“万里封侯”“尘暗貂裘”“心在天山”“沧州”,这些你不知是用典,也能理解词意;知道是用典,领会就分外亲切。
这是在语言上值得玩味的地方。
[5]
编辑本段内容理解
本词是作者老年时期才写的(依据鬓先秋,身老沧洲)表现了作者壮志难酬的思想感情(关河梦断何处)豪情壮志:因年老而无奈悲伤,年迈却牵挂国家的安危:胡未灭;人:鬓先秋。
表达情感:悲愤,无奈,不满,不甘,壮志难酬以怎样的形式表达情感?
用典——含蓄,深刻表达含义,间接抒情(当年万里觅封侯,尘暗旧貂裘),此借用典故表达自己年轻时报效国家的壮志
对比——“当年”与“今日”,“心在天山”与“身老沧洲”(心有余而力不足)宋词人。
字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,他始终坚持抗金,在仕途上不断受到当权派的排斥打击。
中年入蜀抗金,军事生活丰富了他的文学内容,作品吐露出万丈光芒,成为杰出诗人。
词作量不如诗篇巨大,但和诗同样贯穿了爱国主义精神,“气吞残虏”。
[6]
编辑本段品评
此词抒发国仇未报、壮志未酬的深切悲愤。
虽然这本是作者在许多优秀诗篇里反复抒写的主题,殆难有所翻新。
但由于作者注意运用和发挥词体自身特点,所以在表现上与诗作颇有不同。
此词上片基本上是五七言句式,虽然在时空的交错中,腾挪自如地比照了当年的情豪气雄和今日的落魄潦倒,却未能显出诗词之大别。
下片则句式尽变,表现了长短句的某些优长。
“胡未灭”,说国仇未报;“鬓先秋”,叹此身已老;“泪空流”,诉壮志难伸;三个三字短句“一吟悲一事”,并以对句形式组成一韵,九个字说尽了一生心事。
篇末,“心在天山,身老沧洲”两个四言对句,用八个字浑无著力痕迹地概括了同样的意思,使理想与现实,报国立功的热望和投闲置散的冷遇,处于尖锐的对立之中,从而揭示了作者悲愤的根由和实质。
“心在天山”,又与开头的“当年万里觅封侯”相呼应,表明报国初心始终不渝。
“身老沧洲”并非意在叹老,而是愤恨权臣误国,致使自已请缨无路,白首无成,含意都是较深的。
象这样的进行今昔对比的词作,在结构上,一般都是上片思昔,下片抚今。
此词却打破了这种常用的结构方式,以更有利于情感的跌宕回旋:上片两句思昔,两句抚今;下片句句抚今,而又句句与思昔相关合。
这也体现了作者创新的意向。