论中国人的英语口语问题

合集下载

讨论中西餐桌差异的英语口语对话

讨论中西餐桌差异的英语口语对话

讨论中西餐桌差异的英语口语对话What people like to eat depends on the environment and custom. There are two main kinds of food which are Chinese food and western food. They are different.人们喜欢吃什么取决于环境和风俗。

有两种主要的食品,中餐和西餐的。

他们是不一样的。

First, cook techniques are different. Chinese people tend to use stir-fry or quick-fry method. Western people like to have their vegetables or meat either steamed or boiled. Second, Chinese food and western food have their own characteristics. Chinese people think taste is more important. Chinese cooks always spend much time on taste. Western people think nutrition is more important. They have a balanced diet. Their food must contain vitamin and protein. Third, there is also a huge difference. Chinese people use chopsticks. They just use chopsticks to pick things and pass it into your mouse. Western people use fork and knife. They use fork to hold the meat and cut it by knife and use fork to help to get that piece of meat into mouse. Finally, the banquet forms are different. Chinese like to eat dinner together at a big table. Western people like to eat buffet. They like to eat freely.首先,烹调方法不同。

有关讨论别人的情景英语口语

有关讨论别人的情景英语口语

有关讨论别人的情景英语口语一中国人的审美标准AYou know, I don’t quite understand the Chinese criterion of beauty. I mean, I asked some Chinese guys who had seen my girlfriend. I asked them,Isn’t she beautiful? They were looking at me with eyes wide open, like …and they even wondered how in the world I could ever have fallen in love with her!你知道吗,我真不明白中国人的审美标准。

我是说,我问过几个看到过我女朋友的中国男人。

我问他们,她难道不漂亮吗?他们看着我,眼睛睁得圆圆的,像……而且他们还想知道我怎么会竟然爱上了她!BI understand. I’ve heard quite a few people say that most Chinese women that foreigners have chosen are not pretty at all. I know I’m one of those that they were describing. I’m surely not beautiful.我明白。

我已听好几个人说过大部分外国人选择的中国女人一点都不漂亮。

我知道我就是他们所说的其中之一。

我是无疑不漂亮的。

AOh, come on, although you married a foreigner, you’re not that bad!哦,别这样,尽管你嫁给了个老外,你还没那么丑!BI mean I think my girlfriend is very pretty and cute. She has these red cheeks, and her silk hair has been evenly cut. Very pretty, very charming.我是说我认为我的女朋友很漂亮,而且很可爱。

和中国人交流的建议英语作文

和中国人交流的建议英语作文

和中国人交流的建议英语作文Communicating with Chinese people can be an enriching and rewarding experience, but it also requires a certain level of cultural understanding and sensitivity. Here are some practical tips to help you engage effectively with Chinese individuals and groups.**1. Respect Cultural Differences:** China has a rich and diverse cultural heritage that shapes its communication styles and social norms. Be open to these differences and avoid assuming that your own cultural norms apply universally.**2. Use Polite Language:** The Chinese language is known for its politeness and formality. When communicating, use respectful titles and greetings, and avoid colloquial or informal language that may be considered rude.**3. Listen Actively:** Chinese culture values the art of listening, and it's important to show that you are truly interested in what the other person is saying. Avoid interrupting or speaking over them, and instead, nod and make eye contact to show your engagement.**4. Avoid Sensitive Topics:** Some topics, such as politics, religion, and personal finances, can beconsidered sensitive in Chinese culture. It's best to avoid discussing these topics unless invited to do so, as theycan easily lead to misunderstandings or conflict.**5. Use Nonverbal Communication:** Chinese culture relies heavily on nonverbal cues, such as facial expressions, gestures, and body language, to communicate emotions and attitudes. Pay attention to these cues and adjust your own nonverbal communication accordingly.**6. Appreciate Silence:** In Chinese culture, silence can sometimes be used as a form of communication. Don't assume that silence means disinterest or agreement; instead, try to interpret it in the context of the conversation and give the other person space to think and reflect.**7. Emphasize Harmony:** Chinese culture values harmony and consensus over conflict and debate. When presenting ideas or opinions, aim to do so in a way that promotes unity and understanding, rather than divisiveness. **8. Learn Basic Chinese Phrases:** Having a basic understanding of the Chinese language can greatly enhanceyour communication abilities with Chinese people. Learning a few common greetings, phrases, and vocabulary can help break down language barriers and make the conversation more natural and engaging.By following these tips, you can improve your communication skills with Chinese individuals and groups, build stronger relationships, and enhance your understanding of Chinese culture. Remember to be patient, open-minded, and respectful, and enjoy the rich and rewarding experience of communicating with the Chinese people.**与中国人交流的建议**与中国人交流可以是一次丰富而有意义的经历,但这也需要一定的文化理解和敏感度。

中国人说不好英语的5大原因

中国人说不好英语的5大原因

中国人说不好英语的5 大原因
ow are you? Im fine, thank you. And you? Im fine, too!这样机械式的打招呼套路真是尴尬的难以启齿了,我们常常也是一笑了之,但很少人
思考究竟为什么我们学不好口语?今天就总结了几个国人学不好口语的
重大原因,看看能不能戳中你?
在分析原因之前,我们先看看外网上的外国友人是如何看待中国
人的口语水平的
来自Quora 上一个网友的提问:How many people in China can speak English?中国会说英语的人有多少?
中国人学不好口语的5 大原因看看能不能戳中你
下面是票数较高的一个外国网友回复:
翻译:
中国学习英语的人数不胜数,然而由于
1)合格的英语老师太少以及
2)对他们来说英语还是很难学的(没人会期望绝大多数美国人有能
力学好汉语,相反的英语对于中国人来说也有一定难度)
所以,绝大多数的中国人不会说英语。

2004 年我在北京的时
候,在街上就有很多路人跟我打招呼说hello how are you,但我回复他
们Im fine, and you 之后,他们就不知道该咋回我了。

一些市场上的小贩
起码还可以熟知英文数字,但也有一些连数字都不会说的人,只能把价
格打在计算器上给我看,全程没有语言交流。

这还是在大城市的景点附近,我是不敢想象一些偏远的农村地区会是什么情况了。

这条答复可以说一针见血的概括了国内很多地区的英语口语水
平,虽然看的有点无奈,但真的也无力反驳
英语君结合一些外国友人的观点和自己的观察,对于口语水平和。

中国人说英语普遍存在的发音问题

中国人说英语普遍存在的发音问题

3. 汉语拼音中的i,它对中国人说英语所产生的误导作用可能是最严重的,所谓的中国口音,很大一部分罪责要由这个元音来承担。这个音在英语中本来是一个前元音,但汉语中的发音部位更靠前,几乎就是由舌尖带出。汉语中这个音的口形很平,舌尖上抬与上颚前部之间形成很窄的缝,让气流流过它,而且有明显的气流摩擦的感觉,就像我们说“一”或“衣”等字那种感觉。
要发好这个音还真不容易,我很难把它描述清楚,下面用一个形象的比喻,可能有助于大家纠正这个发音(我正是用这个比喻引导我的学生发这个音的):听过猫被踩了尾巴时的叫声吗? “喵~噢~~”,请模仿这种猫叫声,然后取其元音部分,就酷似英语中的[au]这个音。——这当然是一种夸张的比喻,实际说英语的时候不要那么夸张,只需明白这个音要用喉部去发就可以了。
尽管如此,中国人讲英语依然普遍透出浓厚的“中国口音”,就连不少在美国生活了相当长时间的中国人,也难以去除这种口音特征。究竟是那些因素构成了我们独具特色的中味语音呢? 下面聊一聊这个话题。
第一 汉语中的元音发音部位比较靠前
汉语的元音系统,极少使用后元音。汉语拼音中的五个基本元音(韵母)e、i、a、o、u,属于前元音(i、u)或中元音(a、e、o),由它们构成的双元音或多元音自然而然也属于前、中元音效果。 但是,在英语中,这五个元音对应的音素中只有两个属于前元音(e、i),另外三个都是后元音(a、o、u)。
美式语音听起来圆润、悠扬。主要原因是美国人发元音普遍比英国人的时值更长,再加上美国人特有的“儿话音”,以及与英国语音显著不同的音调模式,所以,美音听起来颇有音乐感。
其实,英式语音有其特有的美感、而且赋寄着深厚的文化内涵和历史沉淀。很多人可能并不知道这样一种现象:美国不少人能操一口足以乱真的英式口音。有些美国人出国旅游时,有时还故意隐藏自己的美国口音,尤其是去到一些高级社交场所时!

国际汉语中英文问答

国际汉语中英文问答

国际汉语中英文问答汉语作为世界上最为广泛使用的语言之一,其在国际交流中的地位越来越重要。

在国际汉语教学中,问答是一种常见的教学方式,可以帮助学习者巩固语言知识,提高语言运用能力。

以下是一些常见的国际汉语中英文问答及其回答。

问:你好,你叫什么名字?答:我叫李华。

问:你是哪国人?答:我是中国人。

问:你今年多大了?答:我今年二十岁。

问:你在哪儿学习汉语?答:我在北京语言大学学习汉语。

问:你喜欢中国菜吗?答:是的,我很喜欢中国菜。

问:你的家人都在哪儿?答:我的家人都在中国。

问:你有什么爱好?答:我喜欢看电影和听音乐。

问:你会说几种语言?答:我会说汉语和英语。

问:你最喜欢的中国城市是哪个?答:我最喜欢的中国城市是上海。

问:你觉得中国的文化有什么特点?答:中国的文化历史悠久,讲究礼仪和尊重长辈。

问:你平时怎么学习汉语?答:我平时通过看电视剧、听歌曲和和中国朋友交流来学习汉语。

问:你对中国的印象如何?答:我觉得中国人非常友好,中国的风景也非常美丽。

问:你学习汉语多久了?答:我学习汉语已经两年了。

问:你觉得汉字难学吗?答:汉字确实比较难学,但我会坚持学下去。

问:你最喜欢的中国节日是哪个?答:我最喜欢的中国节日是春节。

问:你有没有来过中国?答:是的,我去过中国旅游。

以上是一些常见的国际汉语中英文问答,通过问答的方式,可以帮助学习者提高对汉语的理解和运用能力。

学习汉语是一个长期的过程,只有坚持不懈,不断积累,才能取得良好的学习效果。

希望大家都能够喜欢学习汉语,更好地了解中国的语言和文化。

大学生英语口语学习的现状及存在的问题的调查分析

大学生英语口语学习的现状及存在的问题的调查分析班级:12级英师四班姓名;贺婷学号:20124033044前言:长期以来,大学英语口语教学一直是个薄弱环节。

目前就国内多数高校学生而言, 英语是一门不可缺少的基础性学科。

当今社会对人才的要求越来越高,对人才的英语水平的要求也越来越高。

然而,目前大学生的英语水平尤其是英语口语水平还不是很理想。

这一现象己经引起了教育界和社会的普遍关注。

从大学英语教学效果来看, 英语课堂大多数气氛沉闷, 台上教师唱独角戏, 而台下学生只是机械记录。

多数学生用英语回答问题时, 仅仅是照本宣科朗读课文。

一旦脱离课本, 除了会最基本的单词表述外, 多半是无从下“口”, 更谈不上口语表达的多样化。

实际生活中, 更多学生学的是“哑巴英语”。

并且部分学生英语发音带有浓重的方言。

各类考试对口语考试的淡化处理,以及在大学英语教学中忽略口语课程安排,使口语教学一直处于一种可有可无的状态。

本文通过问卷调查, 了解了大学生英语口语学习的现状及存在的问题, 分析了造成这些调查结果的原因, 并从中得到启示。

一、研究设计1.调查分析的理论依据2003年4月教育部制定的《大学英语课程教学要求》要求在强调外语教学中听、说、读、写、译五项技能协调发展的同时, 更强调突出了听说技能的重要性。

“要求”明确指出: 外语教学的目的在于培养学生的交际能力。

著名语言学家乔姆斯基认为: 人类学习语言不是单纯的模仿、记忆的过程, 而是创造性运用的过程。

《大学英语课程教学要求》还指出:“大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力,使他们在今后在学习,工作和社会交往中能用英语有效地进行交际,同时增强其自主学习能力,提高其综合文化素养,以适应我国社会发展和国际交流的需要。

”2.调查分析的对象和工具本次调查以本校12级英语师范专业(4班) 37名学生( 男1人, 女36人, 其中34人已通过四级考试, 占91.89﹪) 为对象, 问卷主要是针对目前大学生英语口语学习的现状, 设计了20 道有关“你认为影响你英语口语水平的主要原因是什么( 包括学和教两方面) ”的小题和一道开放式题目, 对调查对象以问卷形式为主,由作者当场发放问卷, 并要求学生当场独立完成( 当场发放问卷149份, 收回149份,有效问卷149份) 。

中式英语口语的客观成因、表现及避免对策

先后顺序 : 东西南北 ( ot , o t , t n s)左 n r suh e dwet、 h a
二 、 观 成 因 客
口语 中造成 中式英语 错误 的原 因很 多 , 从理论 上说 ,
右(ih n f) 迟 早 (on ro ae) 好 坏 ( a n r tad l t 、 g e so e rl r 、 t bda d
J 12 0 .0 6 u
Vo . 7 No 3 12
中式 英 语 口语 的客 观成 因 、 现 及 避 免 对 策 表
口 韦 森
( 广西师范学院 外语系, 广西 南宁 5 00 ) 301
[ 摘
要] 口语是最 直接 的语 言表 现形式 , 也是人 的思 维习惯的直接反应 。由于中英 思维方式存在着差
历, 他们接受的也是传统 的书本式 英语教 育 , 本身讲 的 口 语就不地 道 , 又怎能纠正学生们犯 的中式英语错误 ?
( ) 中西 方思 维 的差异 二
思维 习惯 直接影 响着语 言 的表 达 。当英语学 习者想 要说一句之前 没有 习得 的 句子 时 , 就会 理 所 当然地 用汉
式英语 。由于我们 的英语 教育一 向偏重 的是 书面语言 而 非交际 口语 , 而学 习者 所犯 的 中式英语 错 误在 口语 中 因 最为普遍 , 这些错误即使是英语专业 的学生 也会 常犯。 中式英语 可分 为语 法 性错 误 及非语 法 错误 两 种 , 其 中语法错误不 在本 文论 及 的范 围 , 因为 这些 错误 通过 扎 实的语法学习 完全 可 以避 免 ; 而非语 法 错误 是英 语学 习 者最难避免和 克服 的 , 为多数 中 国学 生都 是通 过课 本 因 学习英语 口语 , 因而只能讲这 种课 本语 言 , 们根本 没法 他 了解实际应用 的英语 ( 自然英 语 ) 和课 本英语 之间存 在的 不同之处 , 甚至认为书本 上就 是这 样说 的准没错 ; 上缺 加 少地道的英语 语 言环境 , 习者 也很难 知 道在什 么 情境 学 下应该使用何种 口吻适宜的 习惯表达 。 针对这个 难题 , 本文从 最常 用 的英语 口语 入手 , 用大 量的例句 来 分析 探 讨 中 式英 语 口语 的客 观成 因 及其 表 现 , 而提 出避 免错误 的对策。 进

中国人最易犯错的30句英语口语

中国人最易犯错的30句英语口语1. I very like itI like it very much.2. 这个价格对我挺合适的。

The price is very suitable for me.The price is right.Note:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。

The following program is not suitable for children。

在这组句子中用后面的说法会更合适。

3. 你是做什么工作的呢?What’s your job?Are you working at the moment?Note:what’s your job这种说法难道也有毛病吗?是的。

因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment? 接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书4. 用英语怎么说?How to say?How do you say this in English?Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。

同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please? 请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?5. 明天我有事情要做。

I have something to do tomorrow?Sorry but I am tied up all day tomorrow.用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。

为什么许多中国人说英语会被批评没有礼貌;

为什么许多中国人说英语会被批评没有礼貌;中国人的英语以Chinglish或Chenglish闻名于世。

中国人最大的英语发音问题就是没有连读,但这都不是最主要的语言问题。

老外们时常议论,很多中国人在说英语时听起来没有礼貌;并不是这些中国人本身没礼貌,而是他们还没有习惯英语的礼貌表达方式。

比方,中国人在餐厅或咖啡厅,会说:“我想要一个汉堡包〞或者“我想要一杯咖啡〞。

但是,如果直接把这些话翻译成英语“I want to have a hamburger.〞或“I want to have a coff ee.〞老外们会觉得这样说话很没有礼貌,当然他们也不会直接告诉你。

而在西方国家,老外们一般会说:“Could I have a hamburger, please?〞或“Can I have a coffee, please?〞再比方,中国人在拒绝别人邀请的午宴或晚宴时,会说:“抱歉,我不能去,我还有别的安排。

〞翻译成英文就是“Sorry,I can’t. I have another appointment.〞如果这样说,那别人第二次也许不会再邀请你了。

老外们一般会这样说:“That is a go od idea! I would like to join in but I have another appointment today.〞我们可以从中总结一些“有礼貌〞的技巧:1.西方人〔主要指有一定修养的欧美人〕在与他人交流时,比拟多地使用情态动词:can、could、may、might、would等等;情态动词〔Model Verbs〕又称为情态助动词〔Model Auxil-iaries〕,表示说话人的语气,可表达建议、要求、可能和意愿等,使得说话的语气比拟有礼貌。

2.比拟多地使用虚拟语气,比方would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon 等等,或者在陈述句中使用过去式表示虚拟语气,或者使用if等引导的从句表示“可能性〞。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

论中国人的英语口语问题我们已经学了多少年英语?超过10年了。

可为什么我们还是不能自如地用英语交谈和写作?为什么还是有那么多东西我们每天都在用中文说,却不会用英语表达?为什么看原版电影的时候,还有老外自己人之间交谈的时候,我们还是有那么多东西听不懂?英语是否已经成为了你职业发展的瓶颈?这些问题对我们来说并不陌生,我们也曾探讨过无数次,并且直到现在还在探讨,也得出过各种各样的结论。

然而,今天,我却要老话重提。

作为一名职业英语老师,我将用我自己的切身体会,用我从未出国却让老外深信我在美国生活过15年的语言学习经验,来揭开这些问题的谜底。

带着上面的这些疑问,让我们先来做个口语测试。

下面这些句子在汉语中是再寻常不过的,看看你会不会用英语表达(考考自己,不要看下面的答案)。

测试句 1. 我不喜欢这个人,他太自我了。

测试句 2. 我不忍心告诉她真相。

测试句 3. 天哪,又停电了。

根据我的抽样调查和统计,我们90%的大学生、职场白领都难以用英语来表达这三句再普通不过的汉语句子:1. I don’t like this guy, he’s so up himself. (我不喜欢这个人,他太自我了)2. I don’t have the heart to tell her the truth. (我不忍心告诉她真相)3. Oh, my god, the power is out again !或者Oh, my god, the power has gone out again ! (天哪,又停电了)我们学了10年的英语,词汇量超过6000,却难以表达自己母语中一些日常的口语化句子,为什么? 让我们来分析一下上面这三个句子。

我们大部分人不会说I don’t like this guy, he’s so up himself,是因为我们虽然早就学过了up这个单词,却根本不知道英语里有be so up oneself这个短语来表达某人很自我,而这条短语却是美国、英国人最为常用的短语之一;我们大部分人不会说I don’t have the heart to tell her the truth,是因为我们虽然早就学过了have和heart, 却根本不知道英语里有don't have the heart to do sth这个短语来表达“不忍心做某事”,而这条短语却是美国、英国人家喻户晓的;我们之所以说不出Oh, my god, the power is out again或者Oh, my god, the power has gone out again,是因为我们早就学过了power和out, 却从不知道the powerhas gone out就能表达“停电了”,而这句话在美国、英国却相当于我们的“您吃了吗”。

当我在课堂上公布答案的时候,人们都很惊讶,原来用小学、初中的词汇就能表达这些句子。

而我们学了10年的英语,词汇量超过6000,却茫然不知所措,为什么?让我来告诉你,因为对像up, have, out这样简单的词汇的用法,我们学得实在太少, 我们根本没学透。

我还将告诉你,不要对这样的句子不以为然,当你有成百上千类似这样的句子无法表达的时候,你的口语就足以处处碰壁了。

大家都知道,英语单词有60多万个,可谓浩如烟海。

然而,无论有多少单词,我们却总可以按照使用频率分成三个类别 --- small word, middle word和big word, 我给这个分类方法起了个名字,叫VLM --- Vocabulary Layer Management (词汇分层管理)。

在英语中哪些是small word?small word就是像get,near,play,go,down这样的单词;哪些是middle word呢?例如:notify (告知,正式通知),clarify (澄清),expenditure (开支、花费),consolidate (强化、合并),profitability (盈利能力)等;哪些是big word呢?例如:neurotoxin [.njuərəu'tɔksin] (神经毒素),humanoid [‘hju:mənɔid](类人生物),genome [‘dʒi:nəum](基因组)indigenous [in‘didʒinəs] (土生土长的),egalitarianism(平等主义)等等。

对于口语而言,small word, middle word 和 big word那个最重要呢?在回答这个问题,让我们来看一段文字。

下面这段话摘自美国People's Choice音乐奖颁奖典礼上乡村歌手Taylor Swift的获奖演说:What a beautiful beautiful way to start out a new decade.Thank you so much. I wanna thank the fans.You’re the ones to choose which songs on the radio you want to turn up and blast to your car speakers, and you’re the ones to choose which concert you want to go see and thank you from the bottom of my he art for choosing to give me this award. This is my first People’s Choice Award. I love you so much, thank you.通过这段话我们不难看出,即便是在音乐颁奖典礼这样的场合,老外用的也不过是些很简单的词汇,这些单词我们大部分在中学就都学过了,可是,设想一下,如果把我们置身于颁奖典礼的舞台上,如果获奖的是我们,我们有几个人能说出这样一段措辞浅显的话呢?这段话带给我们的启示就是:全球的英语使用者们在大部分时候大部分场合都用small word及其固定搭配交谈. 然而,还有许多small word用法我们却从没听说过。

这就是我们的问题所在。

大家都知道2/8定律----80%的财富掌握在20%的人手里,80%的利润来自20%的客户,还有呢?……..等等。

英语也不例外,遵循2/8定律,80%的沟通是通过用20%的词汇来实现的。

small word及其固定搭配,是口语表达的中流砥柱,是表达我们愤怒、幽默、无奈等情感的源泉,small word及其固定搭配,才是我们口语训练的重中之重。

当我们知道了我们的问题出在哪里的时候,我们不禁要问,为什么我们学了10年英语,词汇量超过6000,却连small word都没有学透呢?只要回顾一下我们学英语的历程,我们就能看出,主要有两个原因。

原因一:被动学习回想我们上学的时候,几乎所有的英语教材都是以文章、课文为单位的,先引出一片文章,然后再是生词表,句型、语法讲解,最后是练习题。

这样的模式存在的一个问题便是:作者在文章里写什么,我们就学什么,对于许多使用频率很高的词汇、固定搭配,只有作者写到了,我们才能学到,如果写不到,我们自然也就学不到;如果一本教材里的几十篇文章里都没有写到,那我们在这本教材中便和这些高频的短语、固定搭配无缘了。

我们过去十年的英语学习就是这样,对于small word及其固定搭配、短语,我们常常是打一枪换一个地方,跟着文章和作者走缺乏纵深学习。

原因二:急于求成的浮躁心态。

现在似乎很流行一种说法:口语口语,就是要开口多说,找机会、找环境多说多练就行。

于是,“环境式语言教学”这个概念应运而生,许多人不重视基本,盲目的去和老外沟通,去英语角海聊。

诚然,找老外多说多练,去英语角练英语,这种方法是很好,我自己也常常会去英语角练口语。

但是,我要说,这种多说多练的方法是有前提条件的。

什么前提条件呢?多说多练只对你已经知道的表达方式有用,能让它们脱口而出,而对于那些你不知道的表达方式,却只能是帮倒忙。

记得有一次,我在英语角看到一位同胞在和一位老外朋友聊天。

老外说起自己如何远渡重洋来中国创业,如何克服文化差异把生意一步步做好,这时我通常会怎么说?大家想想,按照我们的汉语意思,我们通常会说,恩,你真不容易啊,你真了不起,对吗?我们该怎么说呢? Oh, you've gone through a lot, you're really something ! 对吗?可是我们的那位同胞是怎么说的? Oh, really, you're not easy ! 你真不容易。

当时老外只有一个字,汗!---听不懂。

后来我帮她解了围。

我问她,自己练了多久了,她说2年了,已经习惯了自编自导自演Chenglish. 大家想想看,如果不是我在场,她和老外就成了鸡同鸭讲,谁也帮不了对方。

大家再想想,如果你自己本来就知道you've gone through a lot, you're really something这种表达,或已经有人教给你了,你拿着它去英语角再去练,岂不是能够脱口而出地道英语?脚踏实地是我们中国人的传统美德,练武术、练钢琴、练体操、练舞蹈....我们都很踏实,可唯独在练英语口语这件事上,不知道从何时开始,我们就变得异常浮躁。

很多人连最起码的句子结构、时态、动词不定式、从句都搞不清,或已经忘光了,却也在英语角海聊。

他们忘却了一句话----磨刀不误砍柴工。

那么我们该怎样做才能脚踏实地呢?我用8年的英语学习心得给大家一个数字---1100.记住,如果我们中国人真想让我们的英语口语好起来,能靠得住,能自如沟通,那么,在英语常用的6000个单词中,有1100个small word是我们必须按照口语的要求而重新学习和操练的。

如果你不能精通掌握这1100个small word的强力用法,你很难自如地用英语交谈和写作,无论你怎么学, 怎么练。

这也许听上去有些无情,但这就是语言统计学告诉我们的,这就是语言学习的科学。

如果我们一开始就按照这个方法学习和操练,我们的英语口语早就应该和我们的汉语口语差不多了。

这篇文章看到这里,我相信大家一定会问,Johnny, 既然你分析得头头是道,那么你究竟能为我们大家做什么呢?作为一个老师,我想,我也为同胞们做不了更多的事情,我只能用我自己8年的英语学习成功经验,用我的敬业精神和对同胞的负责态度,为大家创办一个口语补习班。

我衷心希望,我能用这个口语补习班,让同胞学到货真价实的口语,能分享到我的经验。

让我来告诉大家,一个好的口语班,应该怎么上课。

相关文档
最新文档