日语复合动词误用探究
日语常用复合动词实态调查与分析

日语常用复合动词实态调查与分析作者:谢晓东来源:《青年文学家》2014年第02期注:锦州市社会科学重点研究课题:认知语言学理论指导下的日语复合动词研究。
摘要:在现代日语中,复合动词的出现频率在词汇的运用中较高、应用广泛,具有表达细腻、表述合理等特点,在语言交际中起着十分重要的作用。
如果在语言交际中不使用复合动词,是很难准确表达复杂的语言现象,其内容和质量也会相应受到一定的影响。
由此可见,学习并掌握好日语复合动词,在日语教学与研究中占有重要的地位。
一直以来,关于日语复合动词的研究并没有受到相应的重视,研究也大多偏重于语言方面,很少有与教学相结合的研究。
甚至在教学环节中,日语复合动词的学习也未受到重视。
为了尽快改变这种状况,近年来国内外越来越多的研究者开始把目光转向日语复合动词的各个领域的研究。
关键词:复合动词;日语教学;复合动词实态;调查与分析作者简介:谢晓东,辽宁工业大学外国语学院,讲师。
籍贯:新疆库尔勒,学位:硕士,日本东京都国士馆大学大学院。
[中图分类号]: H36 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2014)-02--01一、背景与目的日语复合动词是复合词的下属分类,其数量不仅庞大,且使用广泛。
复合动词,顾名思义,就是将两个动词结合在一起,组成一个新的动词。
与单体动词相比,无论是在数量、使用频率、还是在应用分布上都具有一定的优势。
这主要是指各个要素根据一定的构词规则形成一个新的动词,原来的动词失去了其独立性,而重新结合的复合动词拥有了新的语法和语义。
中国的日语学习爱好者们认为复合动词是难以掌握的内容之一,这是因为日语复合动词在词汇的构成和语法运用上与汉语当中的复合动词有较大的不同。
此外,国内使用的日语教材中所涉及的复合动词的内容相对较少,而且辞典里复合动词的数量所占比率偏低且注释简单,这就更增加了复合动词学习的难度。
但从语言的运用方面来看,复合动词又是必须掌握的内容之一,仅靠单体动词很难表达复杂的语言现象,所以有必要进一步研究复合动词的使用状况、了解学习者的掌握情况以及教学中如何让学习者准确掌握并运用。
关于复合动词的研究

关于复合动词的研究作者:袁晓来源:《读与写·教育教学版》2016年第11期摘要:根据森田良行(1991)《例解国语词典》的调查结果,其中所收词语约11.4%为动词,而复合动词所占比例高达39.29%,对于日语学习者来说,复合动词一直是难点。
据张威(2009)调查36本日本小学国语教科书显示,「出す」构成的复合动词使用频率居复合动词之首。
本文从教材出发并结合我校语料库中2014年天声人语的文章探讨「~出す」的习得。
关键词:复合动词「~出す」习得开始中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1672-1578(2016)11-0022-021 引言关于复合动词的定义现在还没有定论。
根据日本《国语大辞典》中“跟其他的词结合的动词就叫复合动词。
”结合的两个词不一定都是动词,只要复合之后具有动词的语法性质,这样的词就可以称为复合动词。
复合动词有多种结合形式。
本文以动词+动词,如「飛び出す」,即”动词连用形+动词”这种形式的复合动词为研究对象。
对复合动词的研究比较有代表性的有森田(1969、1984),姬野(1975、1982、1991、1999),张威王怡(2011),张威(2009),于康(2011)等,取得了很多成果,本文在先行研究的基础上,进一步探讨复合动词「~出す」。
2 教材分析笔者对《新编日语》(四册)中的复合动词出现频率进行了调查,共有156个复合动词,出现频率较多的:「V出す」12个,「V上がる」9个,「V込む」9个。
我校语料库2014年天声人语中,共查到53个「V出す」,「V上がる」8个,「V込む」有22个。
2.1 「~出す」的意思解析姬野(1977)「「出す」は後項動詞として用いられる場合、第一義的には「外部への移動」の意味を持つ。
それが転じて、「出現」や物事の単なる「顕在化」を表すこともある。
そのほかに「動作や作用の開始」の意味を示すことがある。
」①也就是说「~出す」的意思可以分为3类:(1)表示向外部,表面的移动如溢れだす;(2)表示出现显现化如作り出す;(3)表示开始如降り出す。
日语复合动词的语义结构分类及汉译考察——以“见+V”复合动词为例

2 2年 8 月 01
西南农业大学学报 ( 会科学版 ) 社
J u n l0 u h s rc lu a ie st ( o ilS in eEdio o r a fSo t we tAg iut r lUnv r iy S ca ce c t n) i
外 , 于 外 语 学 习 者 在 外 语 学 习 和 认 知 过 程 中 经 常 由
对 比分 析[】 以上 的先 行研 究都 是从 两种 语言 复合 。
动 词 的 形 态 概 念 结 构 进 行 的 对 比 , 真 实 语 料 中 的 而
对 应 关 系 并 未 谈 及 。 因此 , 文 试 图 通 过 中 、 本 日对 译
动词 分 为并 列 关 系 、 侧 中 心 词 关 系 和 补 文 关 系 。 右 另 外 影 山 利 用 词 汇 概 念 结 构 ( C ) 根 据 前 项 动 词 L S,
有 关 日汉 复 合 动 词 的 对 比研 究 , 予 娜 、 超 群 张 邓 主 要 从 动 词 对 参 项 的 支 配 角 度 对 日汉 语 言 的 复 合 动
V o . 0, O 1 1 N .8
Au . O 2 g 2 1
日语 复 合 动 词 的语 义 结构 分 类 及汉 译 考察
—
—
以 “ + V’ 合 动 词 为 例 见 ’ 复
刘亚燕
( 岩 学 院 外 国语 学 院 , 建 龙 岩 龙 福
摘
84 1 ) 6 0 2
要 : 据 日语 复 合 动 词 “ + V” 语 义 结 构 分 类 分 别 对 其 相 对 应 的汉 译 表 达 进 行考 察 , 现 日语 复合 动 词 的汉 译 中 ,一 词 化 ” 根 兄 的 发 “
日语复合动词的用法比较

日语复合动词的用法比较作者:付立民来源:《教育教学论坛》2013年第44期摘要:复合动词可以说一直都是日语学习者学习日语过程中的难点之一。
本文利用『現代日本語書き言葉均衡コーパス』语料库,对复合动词「~抜く」、「~切る」、「~尽くす」的用法做以简单分析,仅供参考。
关键词:复合动词;用法;比较中图分类号:H36 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2013)44-0171-02日语教学中,笔者发现有些学生对一些意思比较接近的复合动词的用法掌握比较模糊,使用过程中经常造成意思混淆,表达错误的现象。
比如「~抜く」、「~切る」、「~尽くす」三者的用法。
笔者利用『現代日本語書き言葉均衡コーパス』语料库,对含有「~抜く」、「~切る」、「~尽くす」的用例进行检索,通过对用例的归纳和分析,总结了三者各自的用法,并比较了三者的异同。
希望能为日语学习者起到借鉴作用。
一、「~抜く」、「~切る」、「~尽くす」的用法将语料库检索出的用例进行分类和归纳,归纳总结出三者的用法。
「~ぬく」的用法被归纳为一种;「~切る」的用法被归纳为五种;「~尽くす」的用法同样被归纳为五种。
具体的用法和用例如下:1.「~ぬく」的用法。
表示在整个过程中意志性的动作或行为的继续,一般情况动作或行为进行中存在着困难或障碍等受阻因素,最终还是完成超越的过程。
例如:「勝ち抜く」「生き抜く」「考え抜く」等。
それが、私の考え抜いた末の結論だ。
/这是我冥思苦想后得出的结论。
日本にあるものは、ほとんど中国にもある。
人材で負けたら、どうやって生き抜いてゆけばいいのか。
/日本有的中国几乎都有,如果在人才方面输掉的话,该如何生存下去?2.「~切る」的用法。
①表示“切断”的意思,前接有“弄断”含义的动词。
例如:「断ち切る」、「噛み切る」、「焼き切る」等。
そんなことを言うくらいなら、舌を噛み切ってしまったほうがマシだ。
/如果那样说的话,还不如咬断舌头。
②表示移动动作终点界限的达成。
基础日语系列教材中复合动词的调查研究

基础日语系列教材中复合动词的调查研究作者:穆永超宇聪张晓会来源:《魅力中国》2018年第32期摘要:本文以基础日语系列教材标准商务基础日语为研究对象,首先,对本校日语专业二年级218名学生进行了问卷调查,旨在了解其对复合动词的理解和掌握情况。
其次,调查教材中复合动词出現的频率及分布情况,试图了解和掌握初级阶段复合动词的构词特点。
再次,结合其他系列基础日语教材中复合动词相关数据,对比和找出对象教材中复合动词编排存在的问题及习得难点。
最后,对应问题提出解决对此,以期对日语专业学生及日语研究者提供借鉴和参考。
关键词:日语;问题;研究一、研究目的复合动词是日语学习中的难点。
特别是基础类教材中出现的复合动词,对于日语学习者而言理解起来本是不易,灵活运用的话更有难度。
以此为着眼点,为了了解日语学习者对复合动词的理解和掌握情况,分别从复合动词的理解、使用和掌握情况等角度出发,计划对本校日语专业2年级学生进行问卷调查。
另外,对使用教材本身做分布情况调查,试图了解和掌握初级阶段复合动词的构词特点。
并结合其他系列基础日语教材中复合动词相关数据,对比和找出对象教材中复合动词编排存在的问题。
二、先行研究于康(2011)在日语学习与研究中,对日本报纸中和各类教材中出现的复合动词静进行了统计和比较,弄清日本报纸中复合动词的使用情况,并对复合动词的构词特点进行了分析,明确了其使用频率,还考察了各类日语教材,发现复合动词的教学呈现一定的滞后现象,分布不均匀等问题。
王慧杰(2013)针对日语复合的动词教学实践多了详细的分析,分别从原型理论,构成法,搭配理论角度列举了例句,分析了复合动词难以掌握的因素除了其复合动词本身的元素外还受学习者学习环境等因素影响。
曹大峰(2011)在日语学习与研究中,对日语教材中的复合动词及教学策略进行了研究,发现教材中复合动词数量不足,并且缺乏日语复合动词的教学指导方法和策略。
以上学者研究中多是对日语教材中的复合动词调查和对教学实践的建议和策略。
日语中复合指示词的品词用法

日语中复合指示词的品词用法摘要:本文的研究对象为日语中的复合指示词。
主要目的为分析在日语指示词复合的语言现象下指示词品词用法的衍生。
分为名词用法、副词用法、复合词用法、接尾词用法四个方面进行分析。
关键词:指示词;复合;复合词;品词用法1、研究对象——复合指示词(1)衣生活は?食生活は?住生活は?と、あれこれ聞いていると、どうも家事は消えていくことばかりのようです。
(BCCWJ 吉沢久子『愉しく老いる女の心支度』)(2)服をそこそこに着かえ、とびらにカギをかけて、家をとびだした。
(BCCWJ 鮎川哲也『時間の檻』)从上述例句来看,日语中存在「アレコレ」「ソコソコ」这样的指示词复合现象。
上例中出现的复合形式均由「アレ」「コレ」「ソコ」这样单一的指示词复合而成。
从定义上来看,由两个(或以上)指示词要素构成的词被称作“复合指示词”。
卢(2017)认为指示词的复合现象有两种情况。
一个是由「アレコレ」「ソコココ」这样重复的指示词复合而成的并列复合语的情况,另一个是「それかり」「それなり」这样以指示词和其他语言要素结合而成的限定复合语的情况。
本文的研究对象“复合指示词”,仅限于指示词要素的复合。
关于复合指示词的品词用法,目前的先行研究中缺乏较为系统的研究。
且现有研究仅停留在复合形式本身,没有深入分析指示词复合前后的变化。
下面将从如下四个方面对复合指示词的品词用法进行说明。
2、名词用法所谓名词用法,是指指示词复合后具有名词性质,指代具体事物的用法。
本节对名词的用法分成名词和代名词两类进行分析。
代名词不指代具体的事物和场所,通常为代替几个集合名词或者几个名词句来使用。
两者区别可概括为名词用法为具体指代,而代名词用法为泛指。
通常复合指示词为代名词用法下的泛指或指代抽象事物。
例如,(3)実際、私への相談は次のような内容が代表的です。
これこれの症状だけど何科にかかればよいのか?(BCCWJ 寺下謙三『プライベートドクターを持つということ』)(4)今まで歩いてきた苦労はもちろん、「都民の森」にまつわる雑多な問題や、いやもっと言えば、私や貴方の人生にまつわるあれこれのくだらない出来事をみんな忘れて、見とれてしまう霊感を感じてしまったのだ。
浅析日语中的复合动词——主要分析动词+动词型的复合动词
浅 析 日语 中的复合 动 词 _ 主要分析动词 +动词型 的复合动问题 ,已有很 多 日语 研究者从不同的角度对它进行 了研究 。有些学者 从分类的角度进行研究 ,有些学者从复合动词的构 成条件进行了分析 ,还有些学者从 日语教育的角度 对它进行 了探讨 ,这些都是我们 学习中的宝贵资 源 。但是笔者在 日常的 日语教学过程中发现 ,很多 学生对于复合动词的意义尤其是 复合动词的 自他 性 这个 问题 疑惑 不 解 ,感 觉难 以掌 握 ,甚 至有 的 同
吉林师范大学博达学院苏州博物馆新馆园林意境的创造刘锐情景交融物我同一是园林意境的最大特征园林意境和建筑艺术在我国古典园林当中相得益彰达到了完美融合的境界但在现代建筑设计将园林意境融入其中的例子却不多见
第 25卷第 5期
。
2011年 1O月
白 城 师 范 学 院 学 报
Journal ofBaicheng Normal University
学对 它抱 有非 常消 极 的态度 。所 以 ,笔者 对此 进行 了研究 ,希望可以为 日语学习者提供一个 比较有效 的方 法 。
一 、 复合 动词 中前后 项 动词 的关 系辨析 日语 中的复合动词有广义和狭义之分,广义复 合动词指名词 +动词、形容词和形容动词词干 +动 词、副词 +动词、动词 +动词等类 型。狭义复合动 词指动词 +动词型的复合动词。这里 ,笔者就狭义
中国传统法治理念一向有着对重刑的偏爱 ,然 而现实 国家动辄对某行为在某一段时期 集中严打 的习惯 性 做 法 ,未 必 能 实 现 “治 ”的 目的。而 在 现 实中,这种对酒驾行为的治理 ,完全将管理责任落 实到交 通 公安 部 门层 面 。国家 若 大 的疆 土 和 纵横 的交通道路 ,完全落实为有限的交通公安警察在有 限地域有限时间的监管 ,缺乏对酒驾违法行为本身 治理 的实 际可操 作 性 。
从中国日语学习者常见的误用浅析日语教学对策
从中国日语学习者常见的误用浅析日语教学对策作者:刘丹来源:《现代职业教育·高职高专》2019年第10期[摘; ; ; ; ; ;要]; 中日两国都使用汉字,导致许多以汉语为母语的中国学习者在学习日语的过程中出现了很多误用。
这些误用多种多样,有发音错误、文字错误、词汇错误,还有修辞、时态、敬语等语法错误。
围绕语音、汉字、词汇、语法四大教学内容,对汉语为母语的日语学习者常见的误用进行分析,阐明产生这些误用的原因,在此基础上探究日语教学中针对这些误用可采取的教学对策。
[关; ; 键; ;词]; 汉语;日语学习者;误用;原因;对策[中图分类号]; G642; ; ; ; ; ; ; ; ;[文献标志码]; A; ; ; ; ; ; ; [文章编号]; 2096-0603(2019)28-0026-02公元6世纪左右,汉字传入日本,形成了日本的文字。
从五十音图和汉字词汇的构成,可以看出汉语对日本文字的形成带来了极大的影响。
据统计,日本报刊中使用的汉字达4000~5000个,现代汉语中汉语词占5%左右。
其中,中日文同形词占多数。
因此,很多中国人认为日语比其他语种好学。
但是,另一方面,正因为这样,中国日语学习者在学习日语时很容易受母语的影响,用汉语的发音方法进行发音,用汉语的思维思考问题,由于疏忽大意而出现了很多误用。
本文从语音、汉字、词汇、语法等方面分析中国日语学习者常见的误用以及产生这种误用的原因,应探讨相应的教学方法和对策,以帮助中国日语学习者尽量减少这些误用,提高教学效果。
一、中国日语学习者常见的误用中国日语学习者使用日语时,受母语的影响,往往习惯于用汉语的思维来学习日语。
因此,在语音、汉字、詞汇、语法等方面都可以看到许多误用表现。
(一)语音以汉语为母语的中国学习者在学习日语发音时,很容易产生错误。
日语的元音虽然只有“あ(a)、い(i)、う(u)、え(e)、お(o)”五个,但能独自或与辅音结合构成所有的音节。
复合动词“v+きる”完了意味的使用特征浅析
复合动词“v+きる”完了意味的使用特征浅析作者:潘丽萍梅金刚来源:《教育界》2012年第24期【摘要】本稿主要从动作成立时点的有无此观点出发,探讨了复合动词“v+きる”完了意味的使用特征。
结果发现其在表达完了的意思时,必须含有2个要素:动作成立的特定时点和动作成立的时间段。
【关键词】完了瞬间动词均质型持续动词特定时点问题提起太郎はいやいや三個を食べきった。
○太郎はいやいや食べきった。
×太郎は50キロの道を走りきった。
○太郎は走りきった。
×这两组句子在日语中非常常见,那么○和×背后的原因到底是什么呢?纵观以往的研究大部分是关于复合动词“v+きる”意思的分类研究,但是其在表达完了意思时,研究其特征的研究却很少见。
因此本稿主要探讨其完了意味的使用特征。
先行研究纵观先行研究,关于复合动词“v+きる”的研究主要分为2大类。
一类是对“叩き切る”这类本身含有“切断”意思的研究;一类是像“走りきる”这样“切断”意味较薄,着重表示行为完了或是状态极限的相关研究。
本稿主要探讨其完了意味的使用特征,故只介绍相关研究。
グループ·ジャマシイ(1998)指出其完了的意思是「最後まで··する」「··し終える」。
姫野(1999)关于其做了以下描述:「切る」を本動詞「切る」の意味で、用いられる語彙的複合動詞と接辞的に用いられる頭語動詞に分類し、後者をさらに、継続動詞について、行為が完遂することを現すものと瞬間動詞について極度の状態に達することを表すものである。
李(1997)认为其完了表示动作展开过程的最终阶段。
杉村泰(2008)从动词的态出发,将其分为“行为的完了”“变化的达成”和“极限状态”三种意思。
其中关于“行为的完了”,他认为:“「行為の完遂」は当該の事態を最後まで、やり残しなく、完全に行うことを表す表現で、対象物を100%消費することを含意する。
词汇意义保留与否对复合动词学习的影响及对策——以中国的中级日语学习者为调查对象
3 f ⑩ I ⑩ f ⑥ f ⑩ I合计
4 f ⑩ f ⑧ I ⑩ f ⑩ I合计
通过 以上数据不难看出 , 1 和第 2 句子的正确使 第 组 组
词例 : I 圭为、 I 取 ) 缔 取 ) 组 、 与出寸 、 打 踏办切 否
⑩逵反建篥老
于 … … ) 。
缱塞圣( 取缔) 。
为( 致力
和 4 复合 动词 的使 用正确率 相当低 , 类 分别 只有 7 %和 8 %。
而同样的调查 内容笔者在 同年级 的另一个 班里先作 了预备
⑩南 人
老两
、 主坠 皆耋
( 深思) L害勺
收稿 日期 : 1 — 1 3 2 0 1—0 0
基金项目: 黑龙江省教育厅人文社会科学研究项 目“ 语复合动词的二语习得研究” 日 的阶段性成果(1508 1524) 作者简介: 赵嫦虹(93一 , , 17 )女 黑龙江牡丹江人 , 讲师, 硕士, 从事 日 语教学研究; 杨夫高(93 , 黑龙江哈尔滨人, 17 一)女, 副教授 , , 博士 从事 1 教学研究 。 3 语
水平的提高具有非常重要 的意 义。按照复合 动词 的不同类 别采取不同的学习方式将 会在很 大程度上 提高复合 动词 的
教学和学习效率 。
参考文献 :
程度上保留原有的词汇意义将会直接影响到外 国学习者对 该复合动词的掌握程度。
[] 1 陈曦. 关于日 语复合动词的习得研究[ . M]北京: 中国社
( 出、 指 提出) 。
@J I逗赁 值上t  ̄踏 切 恐( R ̄ -c f. ' 着手实施 ) 。
以上 4组句子在 本科三 年级 的两个 平行 日语班 里作 了 翻译测试 。第一个班的 同学 在毫无 准备 知识 的情况 下作 了 翻译测试 , 结果使用 了复合动词并且使用 正确 的概率统计如
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日语复合动词误用探究
作者:梁宏薇
来源:《科教导刊》2011年第08期
摘要在日语中,复合动词数量丰富、使用频率高,是日语学习者的一个难点,在使用中往往出现各种错误,尤其在词义和词性两方面。
本文以典型的V-V型复合动词为主,依据前后项动词的关系,探讨其词义和词性的变化规律,找到误用原因,解决误用问题。
关键词日语复合动词误用词义词性
中图分类号:H36文献标识码:A
Japanese Compound Verbs Misuse Analyse
LIANG Hongwei
(Harbin University of Science and Technology, Harbin, Heilongjiang 150040)
AbstractIn Japanese, compound verbs are abundant in quantity and high frequency in usage. Thus to master compound verbs is one of difficulties for Japanese learners. There are often various errors in daily use, especially in the meaning and the part of speech of compound verbs. This paper will take typical V-V-based compound verbs for example, based on the relationship between the before and the after of compound verbs, and investigate the changes of meaning and part of speech, thereby find the reason of misuse and solve it.
Key wordsJapanese; compound verbs; misuse; meaning; part of speech
日语复合动词是指以动词作为后项要素,之前加上动词、名词、形容词词干以及部分副词复合成的词。
本文以典型的V-V型复合动词为研究对象。
构成复合动词的单纯动词,分别叫做前项动词和后项动词。
复合动词在日语中数量丰富,使用频率高,对于日语学习者来说,在词义和词性两方面容易出现错误。
例如,复合动词“浮かび上がる”的意义是浮起、浮出,即“浮かぶ+上がる”之意。
这类复合动词的词义只是前项和后项保留原意,简单相加。
但是,有一些动词与别的动词复合后就脱离了原意,变得抽象或者面目皆非。
如“落ち着く”中“落ちる”的原意为从高处下落,“着く”的原意为到达,而二者结合后为沉着、镇静之意,结合后意义已完全改变,这不免在使用中出现错误。
词性方面,例如“始める”作为独立语使用时,是他动词,如“授業を始める”。
但是,作为后项结合成复合动词时,词性发生了变化。
“手紙を書き
始める”是他动词,“雨が降り始める”是自动词。
再与单纯动词相比,单纯动词的词义、自他类型等一般在词典中都能查到;而复合动词的词义,不是仅仅掌握前后项动词各自的意义就可以,它的词义多样化,词性有时还发生变化。
这就使学习者很难准确把握复合动词的词义和词性,更不能随意造词。
那么,日语学习者究竟应该如何把握复合动词的词义、词性,减少使用错误呢?以下依据复合动词的前后项动词的关系,探讨词义和词性的变化规律,解决误用问题。
1 复合动词的词义
1.1 复合动词的前后项动词为并列关系
前后项动词的意义在句中处于同等地位,对名词同等地具有格支配关系。
如,
(1)戦争に勝ち、政権を奪い取る。
“奪い取る”意义为夺取、抢夺,即“奪う+取る”之意。
“奪う”和“取る” 在句中同样对“政権” 具有宾格的支配关系。
这类复合动词的意义就是前项动词和后项动词的意义相加。
例如成り立つ、泣き叫ぶ、鳴り響く、もらい受ける等都属于这类动词。
1.2 前后项动词为修饰和被修饰关系
修饰与被修饰关系的复合动词,其后项动词构成中心意思,前项动词作为状语表达后项动作的手段、方法、状态、原因等。
例如,
(2)人に後ろから押し倒されました。
(3)道理をもって言い聞かせる。
(2)中前项动词“押す”具有独立意义,用来表示后项动作的手段或方式,即“押して倒す”之意。
(3)中“言い聞かせる” 表示再三叮嘱,前后两个动作几乎同时发生,前项动词“言う”用来表示后项的状态,即“言いながら聞かせる”。
这类复合动词中有的前项动词干脆失去了原有的词义,只起到加强某种意义或增添某种语气的作用。
例如,
(4)不幸が打ち続く。
(5)トラックが家に突っ込んだ。
(4)中“打ち続く”的意义为接连不断、连绵,(5)中“突っ込む”的意义是闯进、冲进。
而其中的“打つ”原意是殴打,“突く”原意是扎、戳。
构成复合动词后,看不出原有词义的痕
迹,都是用来表示强调。
后项动词是复合动词的中心。
这类前项动词还有切る、押す、取る、ぶる等,在结合成复合动词的过程中,经常会出现词缀化现象。
1.3 前后项动词为补充关系
这类复合动词的前后项动词分别有独立(下转第223页)(上接第221页)的词义,后项动词是前项动词在趋向、程度等方面的补充说明。
有些后项动词原有的词义逐渐变得抽象成为词缀,只起到加强意义或调整语气的作用。
例如,复合动词“疲れ切る”意为筋疲力尽。
“切る”的原意“切、割”并没有体现,只是用来强调前项“疲れる”的程度,已经词缀化。
又如,震え上がる、踏みしめる、考え込む、恐れ入る,后项动词あがる、しめる、こむ、入る已经失去原意,用来强调前项的程度。
这类复合动词还包括与体(アスペクト)有关的一部分词。
如読み始める、降り続ける、書き終わる,前项动词也具有相对的独立性,后项动词起到补充说明作用。
但是,前项动词为辅,后项动词为主,添加了语法意义,从体上补充说明前项动作的状态,即読むのを始める、雨が降るのを続ける、書くのが終わる。
1.4 前后项动词结合成新词义的复合动词
这一类复合动词的词义特征是前后项词义紧密结合、融合为一体,构成新词义。
在新词义中看不到前后项动词的原有意义,前后项动词在句中都不能单独对名词具有格支配关系。
如复合动词“打ち消す”是否定、否认之意。
而前项动词“打つ”的原意是殴打,后项动词“消す”有熄灭、关掉之意。
这类复合动词没有使用前后项动词的原意表示词义,抽象成其他意义了。
又如思い上がる、落ち着く、突き止める、取り掛かる等。
2 复合动词的词性
我们判断复合动词的词性,要以前后项动词作为单纯动词时的词性为前提。
情况如下:①他动+他动型的词性为他动,如,言い出す(他动)、買い忘れる(他动)、使い切る(他动)等。
②自动+自动型的词性为自动,如,生き返る(自动)、落ち合う(自动)、立ち上がる(自动)等。
前面所论述的表示并列关系的复合动词前后项动词处于对等关系,对名词具有相同的格支配关系,就要求两者的自他性必须一致,换言之,此类复合动词只有两种形式,即“自+自”和“他+他”,结合后的词性为情况①或②。
③前后项动词的词性不一致时,词性一般取决于后项动词。
如,使い慣れる(自动)、折り重なる(自动)、勝ち取る(他动)等。
④补助动词或接尾词做后项时,词性取决于前项动词。
如,降り続ける(自动)、飲み過ぎる(他动)、寝すぎる(自动)等。
以上,从复合动词的词义和词性两方面探究了误用原因,希望能够给予日语学习者启示。
但是,复合动词中尚存在很多值得研究的问题,如构词规律、后项动词的多义用法、母语对学习日语复合动词的影响等。
笔者将作为今后的课题进行深一步的探讨研究。
本文为黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目“日语复合动词的二语习得研究”的阶段性成果。
项目号:11552048
参考文献
[1]苏汛江.谈谈日语的复合动词.外语与外语教学,1988(4).
[2]李庆祥,王文贤.日语动词+动词式复合动词的词义与词素义.日语学习与研究,2005(2).
[3]刘云.日语复合动词前后项的结合条件.日语学习与研究,2008(5).
[4]刘伟.浅析日汉复合动词的异同.经济研究导刊,2009(23).。