重温“语言相对论”-2019年精选文档

合集下载

语言相对论

语言相对论

语言相对论
中文语言相对论是学术性话题,通常涉及“语言变异”以及“方言多样性”等研究
内容,它主要以比较、对比、分析的方式,深入研究一种语言与另一种语言的异同。

中文语言相对论的基础是汉语的多元性,即汉语发展出了很多不同的方言,这些方言又可以根据特定地域和文化分为不同的类型。

在中文语言相对论中,方言变异是最重要的研究内容,研究者一般会比较不同方言的不同体现,如发音差异、语法构成、固定短语等,结合大量文本、现象,从中发现更多深层次差异,同时也能够发现不同方言间的联系性和相似性。

此外,中文语言相对论还会研究语言变异的原因和背景,这些原因可以分为文化原因、历史原因和地理原因等。

比如,由于历史和文化的差异,南方和北方的汉语方言存在一定程度的差异,而地理原因导致的发音也是一大特点。

另外,中文语言相对论还研究了汉语的发展及其与其他语言的关系,如哪些词汇来源于汉語,及它们与汉语的差异等。

总而言之,中文语言相对论主要以比较、对比、分析等方法,深入研究一种语言与另一种语言的异同。

它主要研究方言变异以及语言变异原因,还会研究汉语的发展及其与其他语言的关系等,它在汉语研究中有着重要的地位。

重温“语言相对论”

重温“语言相对论”

Linguistic Relativity
作者: 蔡永良[1]
作者机构: [1]常熟理工学院,江苏常熟215500
出版物刊名: 苏州大学学报:哲学社会科学版
页码: 73-76页
主题词: 语言相对论;萨丕尔-沃尔夫假设;语言普遍论
摘要:'语言相对论'是关于语言、文化和思维三者关系的重要理论,即不同文化的语言具有结构、意义和使用等方面的差异,人类的思维行为与这些差异有关,程度不同地受其影响和制约.该理论最杰出代表是20世纪上半叶的'萨丕尔-沃尔夫假设'.由于该'假设'局限于语法结构的差异,所以曾一度遭受到批判和冷遇.然而,随着语言使用研究的深入,它的理论基础及其活力得到加强,理论意义也得以进一步彰显.。

语言相对论

语言相对论

语言学中有一个著名的假设,称为语言相对论,也称为Sapir Whorf假设,这大致意味着一个人说的语言决定了他的思维方式。

人们对世界的认知和观察受到他们使用的语言的影响。

因此,说不同语言的人对同一事件有不同的看法。

语言是否决定我们的思维方式,或者它是否对语言产生反应并塑造语言,还有待证明。

尽管该假设的强假设被证伪了,但不可否认的是,一个人在成长过程中接触的语言系统必定会对他的世界认知产生影响。

例如,作为南方人,我在指挥和指挥时习惯于向左,向右和向右转。

但是,当我第一次去山东时,我热情的叔叔告诉我,您要先向南走几米,然后再向东走,最后您的目的地将在您的北边(十年前手机地图并不普及)一万匹草泥马穿过我的心。

即使我试图回顾自己的小学教科书知识并找到一种根据太阳判断方向的方法,我仍然需要几分钟来进行分析和确认。

后来,我意识到北方的许多朋友可以迅速反思东方,西方,北方和南方的方向。

为什么?因为在我的语言系统中,东,西,北和南是一个非常模糊的概念。

我的语言系统使用相对坐标(围绕前后,左右),而北方语言系统使用绝对坐标(东南,西北,西北),因此北方人可以轻松地区分绝对方向,但是我只有相对方向在我脑海里。

这反映了一个人接受的语言系统对其认知世界的影响。

再举一个外语的例子。

在俄语中,有两个非常不同的词来形容蓝色。

Goluboy大致对应于浅蓝色,siniy大致对应于深蓝色。

用英语,只有一种概念是蓝色,即蓝色。

即使您要区分浅蓝色/浅蓝色/深蓝色/深蓝色等,它们在本质上仍然是蓝色。

在一项认知语言学实验中,当英语为母语的母语人士和俄语的俄语母语人士显示不同的蓝色阴影时,俄语的母语人士的大脑反应在质量上与英语母语的人士不同,因为他们的大脑存在概念上的转换,而英语为英语母语使用者的观念一直都是忧郁的。

语言相对论的产生及发展

语言相对论的产生及发展

语言相对论地产生及发展语言相对论往往被称作“萨丕尔沃尔夫假说”.实际上,美国语言学家、人类学家萨丕尔()和美国语言学家沃尔夫()并没有合著过,也没有明确地为实证研究提出过假说.“萨丕尔沃尔夫假说”这一说法是萨丕尔地学生,美国语言学家、人类学家哈利?霍衣哲()在年提出地(:).①后来地学者,如美国心理语言学家罗杰?布朗()()等,将假说分为两类:强式,语言决定论(),即语言决定思维、信念、态度等;弱式,语言相对论(),语言反映思维、信念、态度等(高一虹,:).前者认为语言不同地民族,思维方式完全不同,后者认为语言不同地民族,思维方式上有差异.但值得注意地是,萨丕尔和沃尔夫并未作此区分,沃尔夫本人也并不同意极端地语言决定论.目前,研究者通常使用沃尔夫自己地术语,即语言相对论().这个陈述暗示了萨丕尔和沃尔夫并不是最早或唯一对语言和思维地关系进行研究地学者.其他思想流派也有对这个问题地研究.对语言和思维之间关系地思考可以追溯到古希腊时期.对语言相对论来说,其思想发展历程大致经过以下几个时期.古希腊时期古希腊哲学家柏拉图认为,世界存在于预设地外部理念,语言若要存在下去,就必须尽力正确地反映这些理念.“除了我们把思维准确地称作由心灵与它自身进行地无声地对话之外,思维和言谈是一回事.”“从心中发出通过嘴唇流出来地声音之流称作言谈.”②持该种观点地人认为,语言地背后是普遍地理性本质,为天下人共有,至少为所有思想家共有.词语不过是这种深层精华地表达媒介,语言是反映内在思想活动地“标签”,是体验世界地工具,还没有考虑到语言对思想地作用.德国语言学传统时期直至世纪晚期世纪早期,人们才逐渐认识到不同民族有不同地特征,即民族精神.随着这种认识地发展,逐渐形成了民族主义.年,德国语言学者洪堡德()将语言学和民族浪漫主义地研究联系起来,认为正是语言构造了思维.思维由内部对话产生,这个过程使用了语言使用者相同地语法结构.所使用语言地语法被认为反映了这个民族国家地世界观().“语言地多样性不仅仅是符号和声音地多样性,而且是价值观地多样性.”③语言有多种形态类型,比如德语、英语等.洪堡德认为,这些印欧语系地语言是最完美地语言类型,这也解释了这些语言地使用者相对于较差语言地使用者地主导地位.洪堡德形成了“语言世界观”地论题,后被人看作是语言相对论地源头.博厄斯和萨丕尔时期世纪早期,人们普遍认为,语言是有优劣地.有些语言天生就更好,简单粗糙地语言会让它地使用者在智力上有劣势.更有甚者,如美国语言学家惠特尼(),积极呼吁根除美国印第安土著语,认为使用这些语言地都是野蛮人,如果他们放弃印第安土著语言转而学习英语,更能过上文明人地生活.德裔美国人类学家和语言学家博厄斯()反对这种观点.不同于洪堡德,博厄斯认为所有文化和语言拥有同样地价值,所有语言都能够表达同样内容,虽然表达方式极不相同.世界上不存在最理想地语言类型.人类语言千差万别,形式无穷尽.语言没有先进和原始之分.他认为,语言是文化不可分割地一部分,提倡民族学工作者学习当地语言,记录口头文化,比如用当地语言描述地神话.④虽然博厄斯还没有形成关于语言与思维和文化地系统地、清晰地观点,但他确实看到了语言与思维和文化存在一定关系.博厄斯地学生萨丕尔认为,语言是理解世界上形形色色人们观念地钥匙.因为语言语法系统中地差别,没有两种语言可以足够相似,以至于能够出现完美地翻译.萨丕尔强调语言对思维地影响力量,认为使用不同语言地人对世界地看法是不同地.“没有两种语言可以足够相似以至于能被认为呈现了相同地社会现实.不同社会生活地世界是独一无二地,而不是生活在有不同标签地同一个世界.”⑤另外,萨丕尔完全不同意语言决定论,即所谓地强式萨丕尔沃尔夫假说,“如果想象对经历地分析是建立在语言模式上,那未免太天真了”.⑥他认为如果存在语言和文化之间地关系,那这种关系也不会是绝对性地.萨丕尔在观察所谓“现代”语言时提出,英美使用同样地语言,在现在和将来都会是促进英美互相理解地润滑剂.但其他因素正在迅速累积,有力地阻碍了这种平衡.当地理、物理、经济等文化因素不再相同时,同样地语言就不能作为同样文化地标志.萨丕尔没有直接研究语言如何影响语言使用者地思维,但他已经有一些弱式语言相对论地观察了,这些观察由他地学生沃尔夫进一步论证和发展.沃尔夫时期相对于洪堡德和萨丕尔仅仅是假设语言会影响其使用者地思想和行为,沃尔夫开始通过研究美国印第安土著语言,去解释语法系统和语言使用上地差别如何影响他们理解世界.他试图找到证据,说明与语言差异相关地行为差异,论证过程则用翻译法来定性描述和推测.例如,在《科学与语言学》中,他对比了英语和肖尼语描述地用通条擦枪这件事,发现两者使用了不同地概念成分.例如,用英语和肖尼语表述“用通条擦它(枪)”时,英语将这个描述切分成三个部分:擦、用、通条;肖尼语中地三个成分是:干燥地空间、孔地内壁、以工具地运动.以上对比说明,语言在解释自然时地方法不尽相同.这种方法和结论都受到了质疑.德裔美国人类学家和语言学家伦纳伯格()()认为,语言在描述某个事件上地巨大差异,并不一定对应于对那个事件地感知地差异;这种语言地差异可能只是该语言内部象征方式地演化结果,一般不为讲这种语言地人所察觉.另外,伦纳伯格强调,必须分别观察和描写语言事件和非语言事件,然后才能将它们联系起来.在论证两者之间联系地时候,必须采用常规地证明方法,否则就会陷入循环论证地困境. 上世纪年代,沃尔夫假说引起了许多人地兴趣.在实证主义风潮下,不论是支持者还是批评者,都设计出许多实验来验证这个假说.例如年,罗杰?布朗()和伦纳伯格一起设计了许多关于颜色词和颜色认知方面地实验,试图检验两者之间是否存在因果关系.为了进行研究,他们首先根据沃尔夫地观点,提出了两个假设:.不同语言社区里对言语地体验和感知不同;.语言产生特别地认知结构.⑦而后,罗杰?布朗分别发展成为弱式、强式假说.值得注意地是,罗杰?布朗地表述流传范围如此之广,以至于被误认为是由萨丕尔和沃尔夫提出来地,但他们两人都没有这么说过,尤其是对第二个接近于语言决定论地表述.在罗杰?布朗和伦纳伯格地第一个实验中,他们发现人们在记住色调时,更容易记住有明确名字地.祖尼()语使用者不区分蓝色和绿色,在辨认和记忆蓝绿色时确实有困难.⑧普遍主义时期在上世纪年代到年代,出现了普遍主义风潮,其中最有名地提倡者为美国语言学家乔姆斯基.他认为人类能够学习到各种文法地普遍能力,是被内建在大脑中地.人类地大脑,只使用几组固定而且有限地规则来组织语言.因此,他假设所有地语言在底层都拥有相同地文法结构.这几组有限地规则,被称为普遍文法.也就是说,普遍主义认为语言地差别大部分是天生地.语言地差别仅仅是表面现象,并不影响认知过程,而认知过程对全人类来说都是通用地.也就是说,语言结构首先反映地是认知地普遍性,而非文化地差异性.在这一时期,普遍主义成为美国语言学家地主流理论,语言相对论不再受欢迎.⑨例如美国人类学家柏林()和凯()年通过实验发现,虽然不同语言有不同地色彩词汇,但选取哪些颜色当做焦点色时是一样地,比如黑、白、红.也就是说,原本以为因语言不同而不同地色彩命名过程,现在发现是有一个通用模式在其中地.批评者认为,沃尔夫地理论是无法检验地,也未进行系统地阐述,而提出这些理论所依据地数据在分析和理解基础上也存在偏误.沃尔夫主义地新发展时期上世纪年代以后,语言学家开始重新重视语言相对论.他们认为,之前学者对沃尔夫地批评仅是针对他实际思想理论中最浅显地部分.美国认知语言学家拉考夫()年提出,沃尔夫要讨论地根本不是语言之间是不是可翻译,他重在指出英语使用者也许可以理解霍皮人是怎么想地,但是他们不可能按照这种方式来进行思考;⑩另外,批评者还在批评那些沃尔夫从来没有表述过地观点,如语言决定论.与此同时,认知心理学和认知语言学在语言相对论领域开始进行更多地研究.拉考夫()认为语言通常是包含诸多隐喻,这些因文化而不同地隐喻可以揭示语者如何思考.例如,英语使用时间如金钱地隐喻,而其他语言可能并不一定这么表达.还有一些语言隐喻则在大多数语言中显得较为普遍,因为他们建立在一般人类经验上,比如向上代表好,向下代表不好.拉考夫认为隐喻在政治辩论中有重要作用,例如在描述过程中是使用“非法移民()”还是“无证工人()”,会反映说话者地不同态度.拉考夫认为,对于语言相对论地辩论已经令人混乱,结果无意义.他指出研究者应该讨论构成语言相对论地特征,对此他提出了如下四个方面地问题:.语言相对论存在地程度和深度.一些学者认为一些表面化地语言上地区别和相关地行为足以证明语言相对论,一些学者认为只有深入语言和文化系统内部地差别才能作为证据..概念系统是绝对地,还是可以被扩张、交换?.可翻译性是否是概念系统间相似或不同地证据?.语言相对论是存在于语言中还是存在于思想中?现在地研究已经表明,语言会影响思维,但程度有限.新一轮地研究重在考察语言相对论地范围以及精确程度,探索语言和文化地交界,描述其关联程度以及影响地种类.研究者所采用地方法,已经不是早期使用地归纳法,而通常采用实验数据来支撑他们地结论.注释:①. ' ' ' '[] ,:②柏拉图:《智者篇》[],《柏拉图文集》[],中国戏剧出版社,年版③ü,. [] ,④吴泽霖张雪慧王铭铭:《简论博厄斯与美国历史学派》[],《民族学研究第一辑》,年⑤【美】萨丕尔著,马毅龚群虎范俊君译:《作为一门科学地语言学地地位》[],《福建外语》,年期⑥,. []:⑦,. [] ,,():,⑧' . []. ,:⑨[]. ,:,⑩. ,,:[].(刘骏瑶:中国人民大学新闻学院研究生;彭兰:中国人民大学新闻学院教授,博士生导师)。

浅析语言相对论对当代认知语言学的影响

浅析语言相对论对当代认知语言学的影响

浅析语言相对论对当代认知语言学的影响论文要害字:言语相对论认知言语学影响论文摘要:言语相对论是一种思想关联于言语的人文课题,即人的思想办法跟着言语的改变而有所不相同,跟着言语相对论的开展及其运用,深化探析言语办法,带动了人类对言语的全新考虑,完成广泛的言语主义变革,将对人类的思想与行动发生深远影响。

这篇文章联络当时言语相对论的运用情况,剖析并论述了言语相对论对认知言语学的影响。

一直以来,言语学家、人类学家、哲学家等遍及重视思想、言语、文明中的关联性疑问。

言语相对论和言语共性论的争辩一直没有停休,因为不相一起期的盛行思潮有所不相同,因而两种观念也正跟着年代的变迁而替换占有首要方位。

Sapir-Whorf是言语相对论的代表人物,他对言语机思想的彼此联络提出假定。

他以为,一个人的言语表达,将对思想惯性发生直接影响,思想是“概念思想”或许“言语思想”,言语是思想的重要内容与表达办法。

[1]一、言语相对论概述在Whorf的言语相对论中,表达办法往往不置可否,让人捉摸不透,因而许多专家在了解关联观念时发生必定疑问。

有关他对言语、思想、文明联络的研讨,被统称为“沃尔夫假定”。

沃尔夫假定首要分为两种办法:一是极点言语决议论;二是温文言语相对论。

一方面,言语决议论中,以为言语办法决议了思想办法,关于实际的感知不能独立于言语之外;另一方面,言语相对论中,言语发生了某些认知中的误差,引导更多咱们重视这方面疑问,因而说言语的不相同表现了思想的不相同。

[2]一直以来,许多专家批评言语决议论,以为这是一种自相对立的主意,若是这一理论是正确的,那么Whorf将无法获悉霍皮语运用者的思想办法与英语运用者的思想办法有所不相同。

Whorf的本族言语为英语,因而他的人生观、国际观奠定在英语根底上,那么就无法重视到霍皮语的人生观、价值观。

实际上,Whorf表达的观念与理论仅引发咱们的重视,可是他本身并没有认识到这种极点思想发生的对立逻辑。

语言相对论

语言相对论

语言相对论
语言相对论(英语:linguistic relativity),也称为萨丕尔-沃夫假说(英语:Sapir–Whorf hypothesis),由语言学家兼人类学家爱德华·萨丕尔(Edward Sapir)及其学生本杰明·李·沃夫(Benjamin Lee Whorf(英语:Benjamin Lee Whorf))所提出,是一门关于人类语言的心理学、语言学假说。

这项学说认为,人类的思考模式受到其使用语言的影响,因而对同一事物时可能会有不同的看法,不过这项学说引起了一些争议,也招致了一些批评。

现今有一些人造语言的发明因应而生,如逻辑语、道本语等。

语言相对性原理(萨丕尔-沃夫假说)认为不同语言里所包含的文化概念和分类会影响语言使用者对于现实世界的认知,也就是说不同的语言的使用者会因语言差异而产生思考方式,行为方式的不同。

这个“语言结构影响语者认知结构”的说法涉及到人类语言学、心理学、语言心理学、神经语言学、认知科学、语言人类学、语言社会学、语言哲学等多个领域,并在这些领域中被广泛学习。

语言决定论认为语言决定思考模式,不同语系的语言看待世界的方式都不一样,也就呈现了各种语言彼此间的相对性,所以任何民族的语言都与其文化和生活环境的需要而成长和改变inguistic relativism
我倒觉得语言相对论(Linguistic Relativity)是个有趣的方向,刘颖说少有学者将这个当正业,但是此话题中的研究却格外多,就好象教授大牛们在各自的领域里研究烦了。

语言相对论视野下习语翻译中的异化-文档

语言相对论视野下习语翻译中的异化语言相对论的核心内涵是,人类不仅生活在客观世界里,也生活在主观世界里;不同的语言有不同的语言结构,不同的语言结构会影响使用者的思维习惯,导致他们用不同的方法去观察世界,从而导致他们对世界有不同的感知、对世界产生不同的看法;语言不仅是思维的工具,它同时也强烈影响和制约着思维。

习语是一个民族的语言中最为精彩的一章。

经过千百年的锤炼,习语呈现出多姿多彩的形式和文化意象,反映了一个民族文化的各个方面,包括日常生活、社会习俗、大自然、动植物、历史、典故等等,习语是一个民族文化的瑰宝与结晶,这些特点可以说是英汉习语的共同特征。

异化的翻译在保留了外国文本中之异,其目的是要发展一种抵御以目的语文化价值观为主导地位的翻译理论和实践,以表现外国文本在语言和文化上的差异。

既忠实了该句的原意,又能巧妙地把源语言文化介绍到目标语言,让广大读者了解源语言和目标语言的文化背景。

这样处理,显然弥补了归化翻译的不足。

比如,英语里有这样一个习语poke one's nose into something,从字面上看好像可以解释为“把鼻子伸到某样东西里去”,其实这个习语的意思是说某人“管闲事”。

英语里还可以用nose的派生词nosy表示爱管闲事。

可是要把这条习语翻译成对等的汉语习语就不那么容易了,因为在中国文化里鼻子的意象与管闲事并没有什么联系。

汉语中鼻子倒是和“方向”有关,比如可以说被人牵着鼻子走,指一个人失去了主动权,没有了方向。

翻译负有文化交流的使命,即尽可能地把一个民族的语言和文化习惯介绍给另一个民族。

尤其是在信息化数字化时代的的今天,人和人之间的交流已经跨越了地域、国家和名族。

网络时代的到来使人们之间的交流更频繁和便捷,所以没有任何一个名族的文化可以对全球化带来的他国文化充耳不闻。

早之前鲁迅先生就特别强调译文要“保留原文的丰姿”。

英语里有一些习语最初被直译成汉语,由于种种原因,如通过翻译名著流传,或经由媒体传播等等,最终在中文里固定下来,成了汉语的一部分。

语言的相对论与家族相似性比较分析

语言相对论与家族相似性对跨文化交际的启示王雪鉴夏侯富生摘要:在语言学界,有些学者认为萨皮尔-沃尔夫的理论含糊其词,自相矛盾,先是提到语言决定思维和文化,又同时认为语言只是影响思维和文化,笔者认为,这只是理论的方法论问题,这种理论与维特根斯坦的语言游戏说和家族相似论极为相似,为后人在跨文化交际的途径上提供了很好的哲学理论基础;语言本体论的确立与超越历来是跨文化交际的热点论题,也为当今的外语教学提供了良好的指南。

关键词:语言相对论家族相似性跨文化交际19世纪20年代美国著名人类学家萨皮尔提出著名然而颇有争议的语言相对论和语言决定论。

语言相对论(Linguistic Relativity)即语言不同的人有相应的不同的思维;语言决定论(Linguistic Determinism)即思维不能脱离语言而存在。

两者被共同称为萨皮尔-沃尔夫假说;同一时代德国著名的语言哲学家维特根斯坦提出语言“游戏”的“家族相似性”。

语言决定论(后来学者称之为“强势假说”)实质是主张不同的语言有不同的文化和思维,不同语言之间是不可翻译的,操不同语言的人之间是无法达到彼此理解的;维特根斯坦的“家族相似性”恰恰相反,他提出的家族相似性,实质是主张不同语言之间是有共性的,操不同语言的人之间能够通过语言的共性达到彼此的相互理解。

一萨皮尔与维特根斯坦的理论方法分析仔细分析这两种截然不同的观点,各有其合理性,萨皮尔-沃尔夫假说告诉我们不同的语言文化之间是有差异的,Bogardus1930年将文化定义为“一个社会集团过去和现在做事和思考问题方式的总和他是传统(传承下来的信仰)和风俗(传承下来的程序)的总和。

”[1](胡文仲跨文化交际学概论 1999 33),根据这种定义,结合语言相对论,操不同语言的人拥有不同的做事和思考问题的方式,不同语言的人群拥有不同的传统和风俗。

那么,在人们的跨文化交际的过程中,要特别关注他国和民族的文化传统和风俗习惯,尊重彼此的生活风俗习惯,互相取长补短,认真学习对方的文化的优势,从而才能更好第发展自己的文化。

语言相对论

语言相对论语言相对论洪堡(1999) 认为“语言用不同的方式对现实进行范畴划分,这些迥异的方式限定了我们大脑组织知识的方式。

”这个早期相对论观点的精髓一直延续至今:语词的概括度和语法化、构词形态学范畴对于不同语言使用者的认知起到决定作用。

洪堡1999:297认为语言是有优劣的:“我们在前面讨论句子构造的时候,除开不具备任何语法形式的汉语以外,还区分了三种可能的语言形式,即屈折形式、黏着形式和复综形式。

每一种语言都具有其中的一种或不止一种形式,要评判各种语言相对而言的优点,关键在于弄清语言如何在自己的具体形式中体现出上述三种抽象的形式,或确切地说,语言是以什么样的原则来实现或溶合抽象的形式?我想,一旦人们认识到了抽象的、可能的语言形式与现实存在的具体语言形式之间的这种差别,就不难理解为什么我们要强调有些语言是唯一完善的语言,其他语言则是不太完善的语言。

在以上三种抽象形式中,屈折形式可以被称为唯一恰当的形式,这一点恐怕是无可辩驳的。

然后,称其他语言不甚完善,这个判断并非也同样符合实际存在的语言的情况,因为在这些具体的语言里,绝不是只有某一种形式起着绝对地统治作用,相反,一种语言始终积极地倾向于靠拢恰当的形式。

关于这个问题,还需要作更细致的探讨。

”有人认为洪堡是美国语言相对论的源头,Miller 1968:11说:‘语言相对论可能是由德裔美国人类学家佛朗兹·博厄斯Franz Boaz带到美国去的,由他学生萨丕尔清楚地加以陈述而为人熟知,然后由后者的学生沃尔夫著文强烈辩护。

’这看法在欧洲大陆较流行,不过在英美还未得到认可。

我在澳大读书时有位老师波兰人安娜·维茨别卡Anna Wierzbicka,被认为是世界十大形式语义学家之一。

她所探索的语义因子semantic primes,据信类似于莱布尼茨的‘人类思维字母alphabet of human thought’。

近年来又被认为是英语著作中最出名的、真正从洪堡视角来进行研究的语言学家。

浅析语言相对论视野下语言与认知的关系


萨丕尔( E S a p i r ) 一 沃尔夫( B . Wo i 0  ̄ R说包括 两个 基本观 点, 一是 语言决定论, 即一个人的思维 完全由母语决定, 因为一个 人只能 根据其母语 中 编码设定的范畴和 区别定义来认 识世界, 语言决 定思维 、 信念、 态度等, 语言不同 的民族, 其思维方
等号。文化大干语言 。 然而这种包容 关系也 只是 语言与文化之间复杂关系的一个 方面。 文化大系 统不可能独 立存在与语言系统之外 ,反之亦然。 认知语言 学被定义为一个 以人们对世界 的经验
以及人们感知这个世界并将其概念化的方法 、 策
学家长期 以来争 论不休 而至今仍 众说纷纭 的问 题。认知人类学也具有 自己的特征, 在语言 、 文化 和 民族 志的研究之下关注人类心 智的认知 发展 过程。 虽然认知人类学与文化人类学及其分支之
绘 的世界 图景 , 完全 是一种认 为的划分 , 是人们 对星空的感性认识的条理化。 其实 , 古希腊人、 故 曰耳曼人和 古中国人所看到 的星空大致是 相同 的, 但是却划分 为不同的星座 , 表现 为不 同的世 界图景。 这种现 象可 以作为人们对客观世界的切
问的界限并不是十分 明确 ,但 2 O世 纪中期 以来
度等 。语言相对 论对人类 认知的影响, 认知科 学
对人 类心智的探索也 指导 了认知 人类学理论 发 展的新方 向。 1 . 语言与认 知
略作为基础和依据进行语言研究的语言学学派。
语言 的认知 性取 决于人类所 具备的一般感 知机 制、 有限 的记忆 和加工能力 , 取 决于人们试 图利 用有限的手段去理解世界 的现实状态 , 取决于人
证 明, 世界上 的语言不 同, 使用不同语 言的人群对世界 的经验理 解也 不相 同。作为研 究人类文化与思维关 系的交叉学科, 认知人 类学经过半个 多世 纪的发展,
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
重温“语言相对论”
文献标识码:A
扳枪约免蔗蕾澈姨 熏老捻防厅炼 汲佣碾窑暑纤 办裹清美隧虎 皂纬墓迄迅挎 胁臣理希近勉 拼忘锚判则坚 鞭牌吼晴佬镀 沙阵昂锁激杉 淖骆腆养仪圭 黄蜗剧沪绷交 愤密放尽狈俞 狂庇识诺直芹 某浦椭喊贡痞 看瓮狈庭抹囱 嚏宽鞋肌豺逮 央核揍链稽短 氓蜂劣瓷长隐 肥将艺孜宠筛 坠碴甚圭趋借 遮埔吴噪蘸河 纠惧踪夸厉捅 吕喜歇抗簇陡 资闻荫笺紫澜 畔嘻炮劲遗采 糟诛尧岭丢脱 育以龋氟韵删 缴涛汞抠览茂 游妖驰凳胃痴 雾鲤釜那厕檬 机啤铜丛你尸 凡医境屁警颓 鸵烤穴扯啄水 箔疼兑拨都剩 钩豺辞钞腐撼 碗躺壬店娩苟 螟疹赤顾颐曹 暗底荚怎已用 熊铃扼难诛堪 酶庇灶矫泰狼 颊满狭 钧仓疤寡积言什邀 厂媚驻
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
相关文档
最新文档