大一下英语考试翻译题与答案


汉译英
10-1 我把这张照片放在每天都可以看到的地方,因为它能让我想起我上大学的日子。
2 在一些国家,所谓的“平等”并不真正意味着所有人拥有平等的权利。
3 他习惯在手边放本词典,以便遇到生词时查找其意义。
4 面对个人压力时,你应该坚信自己将达到最终目标。
5 换言之,要保持自我,面对现实,不可贪财图利。
6 我不喜欢那些总是依赖外在因素使自己感觉良好的人。
I keep the picture where I can see it very day as it reminds me of my university days.
2. In some countries, what is called “equality” does not really mean equal rights for all people. 3. He is used to keeping a dictionary at hand so that he can find the meaning of new words he comes across.
4 . When confronted with personal pressure, you should stand firmly for your belief that you will reach your ultimate goal.
5. In other words, be yourself and face reality, but don’t sell out to convenience.
6. I don’t like those people who always rely on external factors in order to feel good about themselves.
1-1 她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。
2 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。
3 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?
4 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。
5 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。
6 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。
1.She wouldn't take a drink, much less could she stay for dinner.
2.He thought I was lying to him,whereas I was telling the truth.
3.How do you account for the fact that you have been late every day this week?
4.The increase in their profits is due partly to their new market strategy.
5.Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.
6.We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on

2-1 尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。
2 迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。
3 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。
4 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。
5 经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。
6 这是他第一次当着那么多观众演讲。
1.Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents.
2.Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation.
3.The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer.
4.He has no interest in football and is indifferent to who wins to loses.
5.The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence.
6.This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an

audience.

3-1 你再怎么有经验,也得学习新技术。
2 还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。
3 由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。
4 虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。
5 我对你的说法的真实性有些保留看法。
6 她长得并不特别高,但是她身材瘦,给人一种个子高的错觉。
1.You are never too experienced to learn new techniques.
2.There remains one problem,namely,who should be sent to head the research there.
3.Their relationship did meet with some difficulty at the beginning because of cultural differences.
4.Though he has had ups and downs,I believed all along that he would succeed someday.
5.I have some reservations about the truth of your claim.
6.She isn't particularly tall,but her slim figure gives an illusion of height.

4-1 有朋自远方来,不不亦乐乎?
2 不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫。
3 你必须明天上午十点之前把那笔钱还给我。
4 请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣。
5 人人都知道他比较特殊:他来去随意。
6 看她脸上不悦的神色,我觉得她似乎有什么话想跟我说。
1.It is a great pleasure to meet friends from afar.
2.It doesn't matter whether the cat is black or white as long as it catches mice.
3.You must let me have the money back without fail by ten o'clock tomorrow morning.
4.Allow me to take part in this project: I am more than a little interested in it.
5.Everyone knows that he is special:He is free to come and go as he pleases.
6.Watching the unhappy look on her face,I felt as though she wishes to say something to me.
5-1 他说话很自信,给我留下了很深的印象。
2 我父亲太爱忘事,总是在找钥匙。
3 我十分感激你给我的帮助。
4 光线不足,加上地面潮湿,使得驾驶十分困难。
5 由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划。
6 每当有了麻烦,他们总是依靠我们。
1.He spoke confidently,which impressed me most.
2.My father is so forgetful that he is always looking for his keys.
3.I'm very grateful to you for all the help you have given me.
4.The bad light,coupled with the wet ground,made driving very difficult.
5.Being starved of funds,they had to cancel their plan to start a business.
6.They always lean on us whenever they are in trouble.

6-1 就像机器需要经常运转一样,身体也需要经常锻炼。
2 在美国学习时,他学会了弹钢琴。
3 令我们失望的是,他拒绝了我们的邀请。
4 真实情况是,不管是好是坏,随着新科技的进步,世界发生了变化。
5 我班里的大多数女生在被要求回答问题时都似乎感到不自在。
6 当地政府负责运动会的安全。
1. (Just) as a machine needs regular running, so does the body need regular exercise.
2. He learned to play the pi

ano while studying in the United States.
3. To our disappointment, he turned down our invitation.
4. The reality is that, for better or worse, the world has changed with advance of new technologies.
5. Most of the female students in my class appear to be ill at ease when (they are) required to answer questions.
6. The local government took charge of the security for the sports meeting.

7-1 在会上,除了其他事情,他们还讨论了目前的经济形势。
2 我对大自然了解得越多,就越痴迷于大自然的奥秘。
3 医生建议说,有压力的人要学会做一些新鲜有趣、富有挑战性的事情,好让自己的负面情绪有发泄的渠道。
4 那个学生的成绩差,但老师给他布置了更多的作业,而不是减少作业量。
5 相比之下,美国的父母更趋向于把孩子的成功归因于天赋。
6 教师首先要考虑的事情之一是唤起学生的兴趣,激发他们的创造性。
1. At the meeting they discussed, among other things, the present economic situation.
2. The more I learned about the nature, the more absorbed I became in its mystery.
3. The doctor recommends that those stressed people should try something new, interesting and challenging in order to give their negative feelings an outlet.
4. The teacher gives more homework to the student who has bad grades instead of cutting it down.
5. By contrast, American parents are more likely to attribute their children's success to natural talent.
6. One of a teacher's priorities is to stimulate students' interests and their creativity.

8-1 她一点儿也不知道这幅画有一天居然会价值100 多万美金。
2 虽然我理解你说的话,但是我不同意你在这个问题上的看法。
3 我认为警察的职责就是保护人民。
4 昨天我去看他,却发现他已于几天前出国了。
5 在每周例会上,每个人的发言都不能偏离会议议题。
6 要是我没说那些愚蠢的话该多好! 那时我太年轻,不能明辨是非。
1. Little did she know that this picture would one day be worth more than a million dollars.
2. While I understand what you say, I don’t agree with you on the issue.
3. I think the police are meant to protect people.
4. I went to see him yesterday, only to find that he had gone abroad several days before.
5. At the weekly meeting, everyone must confine their remarks to the subject.
6. If only I hadn’t said those silly words! I was too young then to distinguish right from wrong.

英译汉
10-1. Many of his former classmates thought that Tom, who believed in "money for money's sake", had sold out to commercialism.
2. The bottom line is that you gain respect from others only when you have learned to respect yourself.
3. His determination, his refusal to yield, and possibly his integrity had helped him win the day.

4. The teacher gave credit to the students who had studied hard and done fine in the exam.
5. I could mak

e myself feel good by singing, walking or appreciating the beauty of the natural world.
If you keep on working hard like this, you will do fine in any other company.
汤姆相信“为钱而挣钱”,他的许多老同学都认为他的把自己卖给了营利主义。
重要的是,你只有学会了尊重自己,才能赢得别人的尊重。
使他取得成功的是他的决心,他不甘屈服的精神,也可能还有他的正直。
老师表扬了那些学习用功、考试考得好的学生。
通过唱唱歌,散散步,欣赏欣赏自然界的美,我就能使自己感觉良好。
如果你继续这样努力工作,你在任何别的公司都能干得很好。


1-1. I don't think that he would commit robbery, much less would he commit violent robbery.
2. Men earn ten dollars an hour on average, whereas women only seven dollars.
3. Once the balance in nature is disturbed, it will result in a number of possible unforeseeable effects.
4. The final examination is close at hand; you'd better spend more time reading.
5. What is interesting is that consumers find it increasingly difficult to identify the nationality of certain brands. This is due partly to globalization and partly to changes in the location of production.
A recent survey showed that women account for 40 percent of the total workforce.
1. 我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了。
2. 男工平均工资每小时10美元,而女工才每小时7美元。
3. 自然界的平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知的影响。
4. 期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书。
5. 有趣的是,消费者发现越来越难以辨别某些品牌的原产国。其部分原因来自于全球化带来的影响,部分原因是由于产地的变化。
6. 最近一次调查表明,妇女占总劳动力的40%。

2-1. They persisted in carrying out the project despite the fact that it had proved unworkable at the very beginning.
2. I could not persuade him to accept the plan, nor could I make him see its importance.
3. How did you manage to pack so many things into such a small suitcase?
4. He is completely indifferent to what others think of him.
5. May I point out that you have made a small mistake?
His mother asked him to drive slowly, but he never took any notice of her words.
1. 尽管那项计划一开始就证明是不切实际的,但是他们还是坚持要实施。
2. 我无法说服他接受这项计划,也无法使他认识到这项计划的重要性。
3. 你是怎么把那么多东西塞进这个小行李箱的?
4. 别人对他怎么看,他全不在意。
5. 我能否指出你犯了个小错误。
6. 他母亲让他开车慢一点儿,但是他从不把她的话放在心上。

3-1. A person is never too young to receive the clear message that the law is to be taken seriously.
2. He's now faced with an important decision, a decision that can affect

his entire future.
3. You must be calm and confident even when things are at their worst.
4. The success of a relationship has a lot to do with how compatible two people are and how well they communicate.
5. He was attacked and sustained severe injuries from which he subsequently died.
6. He behaved, at least on the surface, like a normal person.
1. 应尽早告知年轻人:必须认真对待法律。
2. 他现在面临一个重要决定,这个决定可能会影响他的整个前程。
3. 即使在情况最糟糕的时候,你也必须保持镇静和信心。
4. 人际关系的成功与否与双方相处是否融洽以及交流是否顺畅有很大关系。
5. 他受到袭击,身受重伤,随后不治而亡。
6. 他的举止至少在表面上像个正常人。

4-1. It is getting harder these days for a man with only a secondary education to get a good job.
2. As long as the green hills last, there'll aways be wood to burn.
3. If you are not satisfied with your purchase, we will be more than happy to give your money back to you.
4. We are thankful for the beauty of this great land, which has welcomed so many to its shores across the years.
5. To the teacher's surprise, no one volunteered for the position of monitor.
6. The dog continued to wait for its master at the train station without fail until its own death two years later.
1. 现如今,仅仅受过中等教育的人要想找份好工作越来越难了。
2. 留得青山在,不怕没柴烧。
3. 如果你对所购物品不满意,我们将很乐意退款。
4. 我们对这块伟大的美丽的土地心怀感激之情,多年来它迎接了众多的人来这里的海滩游览。
5. 让老师吃惊的是,没人自愿当班长。
6. 那条狗忠心耿耿地继续在火车站等待主人,直到两年后死去。

5-1. The plane may be several hours late, in which case there's no point in our waiting.
2. George so often told stories that were untrue that no one believed him when he told about the high grade he got in the exam.
3. All was silent except for the small factory fairly close at hand, somewhere down by the crossroads.
4. People starved of sleep may find it difficult to focus their minds on what they are doing.
5. I arranged to pick up Mr. Clarke at the airport and take him to his hotel.
The tourists cried out of joy upon reaching the peak of the mountain.
1. 飞机可能会晚点几个小时,要是那样,我们等着就没有什么意义了。
2. 乔治常常说谎,因此当他说他考试得了高分时没人相信他。
3. 除了附近位于十字路口的那家小工厂,一切都静悄悄的。
4. 缺少睡眠的人会感到很难集中心思干活。
5. 我安排人去机场接克拉克先生,然后带他去宾馆。
6. 一到达山顶,游客们都高兴地大叫起来。

6-1. (Just) as table tennis is to the Chinese, so is football to Italians.
2. The teacher does not rush t

he class toward a decision at this point, but asks them to think very carefully before making up their minds.
3. I don't know what the drink was and I had that much; then the lads had to see me home because I was more or less drunk.
4. Windy days are characteristic of March in the north of China.
5. Even so, the government has approved a 6.2 percent increase in total spending.
Information, defined as knowledge conveyed to the mind by a statement of fact, can take many forms.
1. 足球之于意大利人,就像乒乓球之于中国人。
2. 教师没急着要班里同学现在作决定,而是要他们仔细考虑后再下决心。
3. 我不知道那是什么饮料,我喝了那么多;结果那些小伙子只能送我回家,因为我有点醉了。
4. 在中国北方,三月份往往多风。
5. 尽管如此,政府已经同意总支出增加6.2%。
6. 信息被定义为通过陈述事实向大脑传达的知识,它可以有多种形式。

7-1. His research is concerned, among other things, with the battle against AIDS in the developing countries.
2. These people are made aware that the better the service is, the more they will earn.
3. Although her father seemed anxious and worried, Susan did not perceive any change in his looks or ways.
4. The amount of financial aid offered has become more central to students' decisions about which school to attend.
5. She's already cut down on going out and buying clothes, but she doesn't have enough money to start paying off the debt.
6. One of the keys to controlling stress is to realize that there are many things in our life over which we have no control.
1. 除了其他内容,他的研究还牵涉到发展中国家与爱滋病的斗争。
2. 这些人明白了他们的服务越好,他们就挣得越多。
3. 尽管父亲似乎忧虑不安,但苏珊感觉不到他在表情或行动上有什么变化。
4. 能获得多少经济资助已成为学生选择上哪所学校的更重要的因素。
5. 她已经减少了外出和买衣服的花费,但她还是没钱开始还债。
6. 控制压力的方法之一是认识到生活中有很多事情是我们无法掌控的。

8-1. Little did I think five years ago that I would be sitting here today studying English with so many students coming from all over the world.
2. While this position offers you honor and power, it imposes on you a great responsibility.
3. In the long run the race between food production and population growth remains too hard to solve easily.
4. Sometimes we find ourselves climbing the ladder of success, only to find that the ladder is leaning against the wrong wall.
5. The new program is meant to put young people on a fast track to management careers.
6. The ambitious young man wanted very much to achieve something to make his parents proud of him.
1. 五年前我几乎不会想到今天我会与这么多来自世界各地的学生坐在一起学习英语。
2.

虽然这些职位给你带来荣耀和权力,但是它也赋予你巨大的责任。
3. 从长远来看,粮食生产和人口增长之间的竞争难以轻易解决。
4. 有时我们发现,自己爬上了成功的阶梯,却发现阶梯靠在错误的墙壁上。(即:我们爬上去了,却发现不是自己真正追求的东西。)
5. 新计划的目的是让年轻人快速走上管理岗位。
6. 这个年轻人志向高远,非常希望能有所成就,让父母为他骄傲。

相关文档
最新文档