外贸函电英语的特点与翻译研究
解析商务英语函电在对外贸易中的重要用途 文档1

解析商务英语函电在对外贸易中的重要用途摘要随着全球经济的飞速发展,尤其是我国加入WTO以后,世界经济正趋于无国界经济发展,这就避免不了各个国家进行大大小小的国际性的贸易合作与商务洽谈。
商务英语函电作为国家贸易交易中的重要支撑点,它的作用越来越重要。
本文总结了商务英语函电的特点,进而探析了商务英语函电在对外贸易中的作用。
关键词:商务英语函电对外贸易作用1 概述在加入世界贸易组织,成功申办奥运会之后,我国的国际地位明显增强。
随着世界经济一体化进程的加快,国际贸易的飞速发展,我国的对外贸易在总体经济中所占的比重越来越大。
商务英语函电作为对外贸易的载体,它的发展与更新有效的促进了对外贸易的发展。
随着经济的全球化,国际间贸易合作的加强,商务英语函电为各个企业迅速、准确、细致地传递着各方所需信息。
商务英语函电的发展极大地解决了供给与需求方信息不对称的弊端,使得各方的有效信息能够及时的传递在世界的每一个角落,在各国各企业之间建立了无数沟通的桥梁,给各个企业带来了更多的洽谈商机。
2新形式下商务英语函电的特点2.1 具有明显的法律特征在市场经济时代,法律是约束人们经济行为的重要准绳。
随着国际往来日益繁国际贸易程度的日益加深,法律的规范成为人们自我保护的重要工具。
商务英语函电是对外贸易活动中必不可少的工具之一,并且能够有效记录各方在国际贸易的行为,具有突出的法律特征及一定的法律效力。
一旦在对外贸易中出现了纠纷,商务英语函电即可成为双方联系中的证据。
商务英语函电的内容必须要符合中国的法律法规,而且要遵从贸易合作方国家的经贸制度。
商务英语函电的术语则要遵循国际惯例和法律法规,即内容与表达形式能够得到国际的认可。
2.2 文体的正规性由于商务函电涉及进出口业务,而且在函电的撰写过程中要充分考虑海关、银行、运输、法律等专业要求,写作格式内容等都要符合各方的规定,因此文体上可以归于专业文体或者正式文体。
商务函电类型主要有请求函、询问函、联系函、答复函、告知函和商洽函等。
外贸英语函电课程特点及课堂教学浅谈

该课程应开设在较高年级 。要求 学生 在低年级 阶段打下稳固的英
语基础 ; 并且 已先修 国际贸易的相关课 程。 在教学 中, 一方面 , 强调英语 基础教学 , 学生打下扎实的基本功 ; 使 另一方 面 , 批改作业不可 以局限 于用词和语法的错误 , 而应该重点放在词句篇章 的层 次上 , 检查学生的 写作是否言之有物 , 是否能达到运用文字来进行交际的 目的。只看语法 和用词 , 不问篇章是否本末 倒置 , 这是“ 避重就轻 ” 的做法 。建议基 础阶 段 的教材题材应 多样化 , 让学生尽 早接触与本专业有关 的内容 。此外 , 尽量给学 生提供 到有关进 出口公 司实 习的机会。 3运用多媒体进行辅助教学 . 适 当地加入一些多媒体教 学的部分 ,能在一定程度上提高这 门课 程 的教学效率 。 多媒体技术正是通过图像 、 动画以及声音 等演示手段将 其 中一些难点变得生动有趣 了。在专业上 , 我们称之为“ 教学直观性原 则” 。教学论的直观性原则在多媒体教学 中得 到了充分 的体现 。直观性 原则要求在教学过程 中充分依靠学生 的各种 感觉 器官 ,使 学生在直接 感知的基础上掌握知识和技能 。实践证 明 ,运用 多媒体 交互性强的特 点 ,在教学过程 中建立若干模拟案例板块 ,将学生分组设 计为买 卖双 方, 通过商务信函等形 式进行业务往来 ; 一方面复 习商务信 函的写 作特 点、 语言技巧以及篇章结构 , 另一方面 , 学生可 以相互纠 正错误 , 而进 从 步提高 自己的专业技 能 ,使 之在学习的过程 中,通过 自己的亲身体
科技信息
人 文 社科
外贸英语函电课 程特点及 课堂教学浅谈
兰州工业 高等 专科 学校 外语 系 兰 州大 学外语 学 院 王 丽 萍
浅谈外贸英语函电的词汇特点

中 图 分 类 号 : H3 3文 献 标 识 码 :A 文 章 编 号 : 6 13 2 (0 0 0 —0 60 1 1 7 —5 4 2 1 ) 20 5 —5
外 贸英语 函电是指 在对 外贸易 业务磋 商 过程 中 各个环 节交 易双方 往来 的 函电 , 包括 建立 业务 关 系 、
W e f e h t s m e a v c ft i l n e a h u d e lt a o d i e o h s o g d l y s o l
ha e b e i e v e n g v n,a wa te ry e l n to n nd wea i a l xp a a i n o
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
t i p it ( hs on. 贵方 曾承诺 七 日内将 这 批 货运 出 , 是 但 十七 天过去 了 。我方 仍 未 收 到 这 批货 , 给我 方造 这 成极 大不 便 。我 方认 为对这 么 长时 间的延 误应该 有
个说 法 。我方期 待贵 方尽 快做 出解 释 。 )
( )W e h v e n t a s c i g wi o o 3 a e b e r n a tn t y u f r h
ma e r a h ve l ys o e e o r r q r — ny y a s nd a a wa c v r d u e ui e
的使用 上无 甚 区别 , 外 贸 函电 作 为一 种 在 特 定 场 但
合使用 的语 言 , 又表 现 出一 些 有 别 于普 通 英 语 的 个 性 。外 贸 函 电英 语 的个 性 主 要 表 现 在 用 词 规 范 正
《英语外贸函电》的课程特点与教学探索

4套 句使 用 的频 繁 性 .
专业 课 程 体 系中 的一 门专 业课 程 , 其独 特 的 课 程特 点 。 文 有 本 针 对 该 课 程 的 内容 。 纳 了其 四 个课 程 特 点 , 出 了在 教 学 中 归 指
存 在 的 三 大 问题 , 根 据 实 际 的教 学 经 验 , 出几 点 建议 , 并 提 以 使 学生 可 以在 理解 课 文 的基 础 上 , 实践 相 结 合 . 高知 识 的 与 提
虽 然外 贸 函 电的 教 材 数 不 胜 数 ,但其 内容 的更 新 速 度却 直 未 能跟 上 。 年 前 , 至 是 十 数 年前 的 内容 仍然 在 不 断 地 数 甚 重复使用 , 比如 在 某些 教 材 上 仍 然 选 用 了电 报 、 电传 的格 式作 为 教 学 内容 。
一
Far i.
类 似 的例 子 还 有很 多 。 无论 是 哪 个 外 贸环 节 的 英语 表 达 , 我 们 都 能找 到 许 多 套 句 。 二 、 语 外 贸 函 电课 堂 教 学 中存 在 的 问题 英
1教 材 内 容 更 新 迟 缓 .
、
1内 容 的 全 面 性 .
由于 所 有 的 外 贸 函 电都 要 以 国 际 贸易 实 务 的 理 论 架 构作 为依 托 ,英 语 外 贸 函 电 》课 程 的全 面 性 与 系 统 性 则 当 是 其首 《 要 的特 点 。 就 教 材 的 编 排 内 容 而 言 ,国 际 贸易 中 的各 个 程 序 环 节 都 已包括在 内 , 比如 说 : 寻找 新 客 户 f e o e s m r _ s kfr w c t es e n u o 卜_ 建 立 业 务 关 系fs bi uies e t n卜一 资信 查 询 f e i et lhb s s rl i s a s n ao c dt r
外贸英语函电 陈汉文主编 2013年12月第一版

第一章:外贸英文书信的组成部分,格式,信封,语言特点1.1外贸英文书信的语言特点1.conciseness语言简洁—We do not anticipate any increase in prices inthe near future. (×)—We do not expect prices to rise soon. (√)2.Correctness表达准确(能有多仔细就多仔细)—Our apples are excellent. (×)—Our apples are juicy, crispy and tender. (√)3.Clarity内容清晰(不要产生歧义)— They have a decided advantage in regard tofreight. (×)— They have a decided advantage in regard tofreight charges. (√)4.Courtesy 用词礼貌(语气积极)—We won’t be able to send you the brochurethis month. (×)—We will send you the brochure next month. (√)❤Singling out your readerUsing the reader’s nameBuilding goodwillAvoiding angerDirectness in good news and routine messagesIndirectness in bad news messagesIndirectness in persuasion1.2 书信的组成部分1. Letterhead---Ref.No.2. Date3. Inside address4. Attention line5. Salutation6. Subject line7. Body8. Complimentary close9. Signature10. Enclosure (on attachment)11. Copy notation1.2.1信头Heading❤称呼中的标点符号要加一起加,不加就不加(称呼和结尾敬语)Dear Sir, Yours truly,1.2.7 正文body❤附言 Postscript P.S. ……1.3格式与布局1.3.1齐头式1.3.2修正齐头式日期、结尾敬语、签名移至右边1.3.3缩进式日期、结尾敬语、签名移至右边封内地址每行向右缩进2个字符、正文内容每段向右缩进5个字符注意:当有经办人姓名,就要写在收信人(公司)名称上一行例子:第二章:外贸英文传真的写作(内容、格式)、电子邮件的写作二.传真的字样(出现在标题与信头之间)------Fax Message-----Facsimile----四.正文(左顶格写)称呼、内容、结尾敬语、签名(不能缩写)❤实例:书本17页注意:页数超过一页需要另写封页2.2外贸英文电子邮件的写作2.3实用例子1.Please e-mail us when something new comes up.2.Please confirm the order and e-mail a shipping schedule.3.The proforma invoice is coming to you in the attachment.4.As soon as the goods are available,we’ll inform you by fax.5.We have to apologize to you for not answerin g your letter in time.6.We are very grateful to you for your enquiry dated Dec.2.7.With reference to your equiry of May 16th,we shall be pleased to supply 80 sets of scanners at the price of 120 dollars each.❤Particulars 详情Procedures of International Sale of Goods 国际货物销售步骤1.Initiation—establising business relations(建立业务关系)2.Trade Negotiation交易磋商1)Enquiry2) Offer3) Counter-offer4) Acceptance3.Formation of the Contract(合同订立)4.Implimentation of the Contract(合同履行)1)Cargo Readiness备货2) Examination of /and Amendment to L/C3) Shipment, Customs Clearance 通关and Insurance4) Documentation备办单证5)Financial Settlement of L/C第三章:建立业务关系3.1建立贸易关系基本结构第一,告知对方信息来源第二,致函目的第三,介绍自己第四,期待合作第五,结尾敬语,签名新关系建立(写信人):buyer P29、sellerP32、manufacturerP35旧关系的重建:P34回复信函:P37好词(单项选择)Potential buyer 潜在的买家Introductory letter 自荐信Mutually beneficial 互利Business extension 扩展业务❤Experience 经验不可数Set up a long-lasting a/an good/excellent reputation 长期建立了良好的声誉Distributor 分销商Manufacturer 制造商You may rest assured 贵方尽可放心Sensible price 有竞争力/合情合理/明智的价格Competitive price具有竞争力的价格Moderate price 适中的价格Favorable price 优惠的价格Reasonable price 合理的价格Attractive price 有吸引力的价格Products 产品Comprehensive 广泛多样的/全面的Obtain/Have your name 获悉你方Extending our range 扩大业务经营范围Business activities 经营Latest 最新的Place volume orders on you 向你下大量订单Early reply 早日的回复Brochure 小册子=pamphletEstablished 既定的Specialize in经营Enter into business relationship with sb 与。
商务英语函电语言特点及其在国际贸易中的应用.

外贸英语函电的语言特点及其在国际贸易中的应用Linguistic feature of correspondence for foreign trade and its application in international trade摘要: 文章主要分为两个部分论述,第一部分主要解释外贸英语函电的意义并举例说明它的其语言特点,突出其是一种具有极强特殊性及实用性的行业英语的性质,接着阐述外贸英语函电的重要性,指出外贸英语函电已经成为在对外贸易中不可或缺的重要组成部分;第二部分阐述外贸英函电在国际贸易中的应用,指明它是成本最低、最常见、也最有效的通讯手段之一,主要从4个方面展开讨论,分别是可以搭建新的贸易关系、、可以快速高效传递信息和数据、可以作为责任划分的依据、可以维持贸易双方良好的合作关系。
最后还提倡应选择性地使用外贸英语函电。
Abstract:This article is mainly divided into two part for discussion,the first part is talking about the meaning of foreign trade correspondence and its linguistic feature by examples in which a characteristic of professional English with its extremely strong specialty and practicality will be stood out.This will be followed by a description of importance of foreign trade correspondence and point out it has become a indispensable component in international trade; The second part only puts emphasis on the foreign trade correspondence’s application in international trade.it is one of the most common ,the most effect and the most shortest cost means of communication.There are 4 points supporting the second part :building new trade relationship;sending or receiving information and documents in the fast and efficient way;becoming an evidence to split responsibility;maintaining a better relationship between two parties.in the last ,the author suggests selectively using foreign trade correspondence .关键词:外贸英语函电;国际贸易;电子邮件Key words:foreign trade correspondence;international trade;E-mail前言introduction随着全球经济一体化和高新技术的迅猛发展,世界经济体系的日益完善,中国对外贸易的活动也越来越频繁。
商务函电的语言特点及其翻译技巧
一 、商 务 函 电 的 定 义
商务函电是将英语作为载体而展开 的 函 电 来 往,具 体 是 使用传真、电邮、信函等不同的通讯 形 式. 具 体 来 说,商 务 函 电 涉 及 有 请 求 函 、商 洽 函 、通 知 函 以 及 回 复 函 等 . 二 、商 务 函 电 的 语 言 特 点
1.完整性:商务信函对于促进贸易顺利进行的表现 方 式 之一就是它提供给读信者最必要实用的 信 息,解 答 他 们 的 疑 问,满 足 他 们 的 需 要. 如 以 下 这 句 话,Weareinformedby theforwardingcompanyherethatthereisadirectsteamers. s.“Nellore”ofMaerskGSealandShippingCompanysailingfor yourportonoraboutthe2ndJuly.这 句 话 中 包 含 了 人 称、 然,看 看 就立刻可以从中获得完整的有价值的信息.不完整的句式 容易给别人不好的 印 象,让 阅 读 者 容 易 错 失 信 息,质 疑 贸 易 交 往 的 诚 意 和 能 力 ,有 可 能 导 致 一 笔 交 易 的 延 误 甚 至 取 消 .
2.简洁性:商务函电 的 主 要 功 能 是 传 递 信 息,为 了 让 对 方用最短的时间,清 楚 无 误 地 明 白 所 传 递 的 信 息,要 求 函 电 词 语 明 白 易 懂 ,言 简 意 赅 .
诸 如:We arein receipt of yourletter of August1 offeringusthecaptionedgoodsatUSD1000perton.译 为 :我 方已收悉贵公司8月1日关于标题 项 下 货 物 每 吨 1000 美 元 的来信.在这种句 式 较 为 简 单、词 汇 比 较 简 洁 的 语 句 中,涉 及的内容比较多,诸如收信的时间、货 物 价 格 确 认 等 信 息,此 种类型的句子在商 务 函 电 当 中 相 当 普 遍,所 以,简 洁 的 商 务 函电给人最直接的印象.
外贸英语函电的语言特点
外贸英语函电的语言特点作者:朱秀敏来源:《度假旅游》2019年第01期摘要:外贸英语函电是贸易双方进行信息交流的主要方式之一,对贸易活动的顺利开展起着重要作用。
作为一门专业英语,外贸英语函电有着鲜明的语言特点,只有把握好其特点,才能写好高质量的函电。
本文从词汇、句法以及文体三大方面探讨外贸英语函电的特点,以期为外贸从业者撰写函电提供参考,促进我国对外贸易的顺利开展。
关键词:外贸函电;特点;国际贸易;商务英语中图分类号:G0; ; ; ; 文献标识码:A; ; ; ; 文章编号:1672-7517(2019)01-0001-02随着经济全球化和我国对外贸易的发展,外贸英语函电显得日益重要,成为保证国际贸易活动顺利进行的基础。
外贸英语函电本身具有一定的法律效力,融国际贸易实务知识和英语知识为一体,涉及进出口国际贸易实务中各种英文信函的写作和外贸各环节具体操作方法,内容广、专业性和实用性强,撰写难度大。
要求撰写人员在掌握外贸实务知识的基础上,学会用正确的语体、词汇、语气、格式,有逻辑地进行外贸实务交流,进而提高外贸业务能力。
因此,分析外贸函电的特征,进而根据其特征有指导性的学习函电,对掌握函电撰写技能,有效地进行沟通,促进商务活动的顺利开展是非常有必要的。
本文着重分析外贸英语函电的词汇、句法及文体特点。
1 外贸英语函电的词汇特点1.1 用词专业外贸函电交流的主题是业务中的商务活动,涉及诸如经济、财务、货运等领域,具有一定的专业性,因此,外贸函电的用词比较专业。
比如inquiry(询盘)、offer(报盘)、counter-offer(还盘)、applicant(开证申请人)、beneficiary(受益人)、certificate of origin (产地证)、irrevocable letter of credit (不可撤销信用证)等都是专业地道、且表达方式固定的词汇。
而一些普通词汇,在外贸函电中也有专业的释义,比如“balance”一般表示“平衡”,但在外贸英语中却表示“差额、余额”的意思。
浅议外贸英语函电词义理解
浅议外贸英语函电词义理解【论文关键词】外贸英语;函电;词义确定【论文摘要】本文根据外贸英语函电词义专业性强和一词多义等特点,提出五点词义理解的对策:通过句法确定词性,从而确定词义;根据词的搭配关系确定词义;根据专业来确定词义;使用词的引伸义;通过词性转换确定词义。
外贸英语函电是英语语言体系中的一个分支,是为对外贸易活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语。
它基于英语的基本语法、句法结构和词汇,但又具有其独特的语言现象和表现内容。
在英译汉过程中,明确词义是翻译的关键。
而外贸英语函电词汇既有普通的英语语言的共同特征,又有其专业特征,故应根据其独特的专业特色,准确理解词语涵义。
一、通过句法确定词性,从而确定词义句法指的是句子的排列组合规则。
一个句子表达的是一个相对完整的意思。
每一个词都在句子中充当一个合法的成分,通过判断它在这个句子中的成分,就能准确判断单词的词性。
反过来说,如果我们知道这个句子的结构,要确定句子中某个词的意思比较就容易。
因此,翻译外贸英语词汇时,首先要判断该词在句中的成分及词性,再进一步确定其词义。
如:1、Their firm have contracted to build a double-purpose bridge across the river.他们公司已签约承建一座横跨大江的两用大桥。
(contract在句中做谓语,为不及物动词,与to连用,意为:订合同)2、They got a heavy fine due to the breach of the contract.由于违反了合同,他们受到了巨额罚款。
(contract 是breach的定语,为名词,意为:合同)二、根据词的搭配关系确定词义词语搭配指的是句子成分内部词与词的搭配使用,如名词词组内部中心词(名词)与其修饰语(定语)的搭配,动词词组内部动词与其宾语或状语的搭配等等。
因此,当我们确定了其中的一个词义之后,我们就可以根据这个词的意思来确定与之搭配使用的另一个词的意思。
外贸信函英语文体特点与翻译
外贸信函英语文体特点与翻译
张辉松
【期刊名称】《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》
【年(卷),期】2002(022)004
【摘要】本文从语境的角度探析了外贸信函英语的文体特点,认为其基本特点是:严谨庄重、力求准确、注重礼节.这些特点在翻译时须特别重视.本文主张把"忠实"和"通顺"作为该文体的基本翻译标准,并根据有关文体特点提出了翻译时应当特别注意的问题.
【总页数】5页(P78-82)
【作者】张辉松
【作者单位】湖北师范学院,外语系,湖北,黄石,435002
【正文语种】中文
【中图分类】H059
【相关文献】
1.外贸信函英语的文体特点与翻译对策 [J], 李浩
2.论现代外贸英语信函的文体特点 [J], 王录
3.外贸信函英语的文体特点与翻译规律研究 [J], 李彦霞;于会
4.从语境因素看外贸信函英语文体特点 [J], 张辉松
5.浅析外贸英语信函的写作方法及文体特点 [J], 周玉娥
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
科
学
中
国
人
外贸函电英语的特点与翻译
研
究
郭明雅
陕西学前师范
学
院
摘要:信函作为一种传统的信息传递
与洽谈生意的
重
要
手
段经常被用于国际贸易中。即使我们今
天的现代通信技术已经非常发达但是很多的商务交拄仍然需要信函完成信函的写作及翻译质量对于外贸工作的顺利开展至关重要。因此本文对外贸信函的文体特征及翻译问题进行了一些探究。关键词:外贸函电英语;特点;翻译此文章系陕西学前师范学院科研基金项目“外贸英语特点及其翻译标准研究”最终成果,项目编号201ZKJO39o1引言外贸信函是外贸交易双方进行沟通必不可少的桥梁它能够将具体事务通知对方或公众要求对方或公众按照信函中规定的内容进行具体外贸行为。因此充分了解外贸信函英语的语言特点和语篇构建策略能够帮助公司树立良好的形象避免由于用词不当和没有礼貌而损失生意。2外贸信函英语的语言特点21词汇特征专业术语在外贸交易中有一些专业术语需要熟记并且掌握一般这类专业术语都是由首字母代替。涉及贸易的价格、运输、支付与结算不同的商业术语代表不同的含义。例如:FOB(rFeeonoBadr)是运输术语指港运船上交货;B/D(aBnkDarf)t是金融术语表示“银行汇票”UC(eLetrofCredi)t是支付术语表示“信用证”等。熟练掌握这些词汇才能为外贸芙语信函的写作打下坚实的基础同时为贸易双方明确交易方式提供了重要凭证。准确运用词汇外贸英语信函具有专业的商务背景所以应该选择一些商务活动时所使用的专门词汇即外贸英语词汇这样才能避免由于过于随意运用词语而导致的信息沟通障碍。例如:一般在双方进行贸易要约、承诺或者磋商的过程中用inquieroferibdCounter-ofer表示询盘、发盘、递盘用diseountClainrarbitartiondraft表示折扣、索赔、仲裁、汇票等。在信用证操作中dar、rbeliefica-年aPilcant,isiungabkn意为“出票人”“受益人”`冲请方”“开证行”并非“抽屉”“请求者”“发行行”之意等。明确、得体外贸信函英语的语言应该保持“明确(cla血y)”与“得体(cour-esty)”在达到明确、得体的要求之后才能使商务交流的内容准确的表达。此外在词义色彩方面也应遵循礼貌原则用委婉的语气表达来表达拒绝避免引起对方的不满。22句式特点商务芙语应使用陈述句的句式来表达自己的意思观点叙述、解释和说明在贸易往来中的各个环节。此外由于外贸信函写作必须要遵循礼貌原则可以尽量使用虚拟语气这样会使信函读起来委婉客气表达出贸易双方真诚合作的意愿。3外贸信函英语的翻
译规律
作为一种应用文体外贸信函要遵从礼貌性原则这首先体现
在用词的严谨准确。这些特征在语篇模型、语法以及词汇等
方
面
都有明显的体现方式l[]。在外贸信函的翻译
过
程中必须遵循
通
顺准确的翻译标准具体要注意以下几个方
面
。
3
1
习
惯用语理解
和
翻
译
外贸信函芙语常常出现一些固有性习惯用语。因为这些习惯
用语在其他文体中很少出现所以要首先弄明白它们的含义
。
比
如plaee。no耐er是订购五11。no耐er是执行订单。此外某些常
用短语在外贸信函中却有另外的含义比如Subjecto通
常表
示
从
属于但是在外贸信函芙语中却表示“以为
条件
”
。
3
2
抽象名词理解
和
翻
译
外贸信函英语当中涉及到很多的抽象名词。正如它的习惯
用语一样同样难以理解和
翻译z[]。抽象名词虽然是抽象的
概念
却包含了具体的含义。所以必须搞清楚这些抽象名词的具体含
义
这样才能合理的进行
翻
译
。
33
礼貌用词理解
和
翻
译
外贸信函芙语中同样也存在很多的礼貌用词和句式如果没
有仔细斟酌就会出现翻译错误的现象。举个简单的例子外贸
信
函英语当中的“请”有please以
及kindly两个词语但是这两个词
语的用法却不同下面这个场景就不适合翻译
为
“请”
:
hT
e
g
o
ds
havebeenloadedontheshiptoldthisshiptonro仔侧toWash
i
ngton
3
井
长句理解和翻
译
外贸信函有很多的长句在翻译的过程中必须谨慎和重视
因
为这些长句关系到贸易的条件、权益、合同等。如果翻译不
合理
或者翻译错误就会对贸易造成不可挽回的损失。翻译长句
时可
采用倒译法、顺译法以及分译法。合理分析原文的语法结
构
、
逻
辑
顺序再根据实际情况来进行翻译处理
l[]
。
此外为了能够更加方便可以将原文中的长句分开分别
来
进行翻译。一般情况下可以将顺译、倒译、分别翻译三种方法综
合起来运用仔细的进行推敲分清楚主要和次要。最后再根据中
文的表达习惯来对全文进行合理的处理这样才能达到准确翻
译
的目的
。
结束语
经过以上分析可以看出外贸信函芙语具有其独特的个性特
征在进行翻译工作时要对这些特征极其重视只有熟悉并全面
掌
握这些特征在日常翻译工作中灵活运用妥善处理才能有效促
进外贸工作的顺利开展
。
参考
文
献
:
l[]贾永青外贸信函英语语言特点及语
篇建构策略「J]商
场现
代
化
2006(l):12一1
3
2[]陈曦蓉外贸信函英语的特点与汉英翻译当议「J]龙
岩师
专
学报200220(l)
:68一
7
0
一132一
2016年2
月