朝日新闻 天声人语 2015-1-8
日语学习资料:天声人语之政治套娃责任谁担

日语学习资料:天声人语之政治套娃责任谁担《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。
对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。
書いた記事の訂正は記者の痛恨事だが、さらなる不面目(ふめんぼく)もある。
掲載した訂正がまた間違っていた。
そんな事態が、極めてまれながら皆無ではない。
恥の上塗りの「訂正の訂正」を出すはめになる▼修正写过的报道是记者最不愿意做的事情,不过还有更让他们颜面无存的情况。
那就是已经刊登出的修正稿又出错了。
这样的事情虽然极少发生,但也并不是没有出现的可能。
于是就陷入了耻辱感“修正后再修正”的窘境。
▼ここから話は国政へ展開する。
田中防衛相のことだ。
ダメ印を押された前任者に代わっての就任は、記事で言えば「訂正」だろう。
なのに負けず劣らずのお粗末ぶりは、呆(あき)れるよりも痛々しい▼下面让我们来说说国家政治,田中国防部长。
他取代了不中用的前任,被媒体喻为“修正版”。
不过,和前任不相上下的拙劣表现,与其说是让人大跌眼镜,倒不如说是痛心疾首。
▼就任時や沖縄での発言で不信を買い、国会答弁では面目をつぶし、前任者の轍(てつ)を律義に踏む。
防衛の門外漢ながら小沢一郎氏に近く、党内融和の力学と年功で選ばれた面もある。
適材適所の四文字が泣いている---------以下为回复可见内容---------▼田中在就任演讲以及冲绳问题的发言失信于民,国会答辩更是颜面扫地,简直是重蹈了前任的覆辙。
明明就是个国防领域的门外汉,却因为和小泽一郎的关系亲密,深谙党内相处之道,论资排辈地就坐上了这个位子。
殊不知“量才任用”四个字如今在哭泣。
▼その大臣とともに鬼門と言うべきか、沖縄防衛局長も「訂正の訂正」が必要らしい。
前任者は普天間飛行場の移設手続きを性暴力に例えて更迭された。
そして代わった人物が、また不祥事である。
今度は同飛行場のある宜野湾市長選への「介入疑惑」で、より悪質といえる▼应该说冲绳安全局长和这位大臣同时进了鬼门关,需要“修正后的再修正”。
日语学习资料:天声人语之罗马新皇来自南美

日语学习资料:天声人语之罗马新皇来自南美《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。
对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。
アメリカ大陸が「発見」された1492年は、イベリア半島からイスラム勢力が追い出された年でもある。
宗教的な熱狂の中、宿願を果たしたスペインは先行するポルトガルを追って新世界へ漕(こ)ぎ出す。
目的は金銀、そしてキリスト教の布教だった“发现”了美洲大陆的1492年,也是伊斯兰势力被逐出伊比利亚半岛的一年。
在宗教式的狂热氛围笼罩下,实现了夙愿的西班牙追随先行的葡萄牙开始了驶向新世界的航程。
目的是为了掠夺金银以及传布基督教。
▼コンキスタドール(征服者)たちは、先住民が築いた文明を滅ぼし、中南米を「カトリックの大陸」にした。
世界に11億人とされる教徒の4割が、今ここに暮らす。
その現実を映した結論でもあろう。
266代目のローマ法王に、初めて「新大陸」の出身者が選ばれた▼Conquistador(远征者)们决定要摧毁原住民建立的文明,并将中南美洲建成一个“共同信奉天主的大陆”。
如今,全世界11亿教徒中的4成居住在此。
或许可以说这是一个反映现实的结论,“新大陆”出生者第一次被推选为第266代罗马教皇。
▼アルゼンチンのホルヘ・マリオ・ベルゴリオ枢機卿(76)で、フランシスコ1世を名乗る。
約600年ぶりに「生前退位」した前法王(85)に続き、その名も宗教史に刻まれる▼他就是阿根廷的豪尔赫・马里奥・贝尔格里奥(Jorge Mario Bergoglio)枢机主教(76岁),被命名为弗朗西斯科1世,紧接着600年来第一位“生前退位”的前教皇(85岁),他的名字也将被镌刻在宗教史上。
▼保守派と改革派の間を取った人選らしい。
新法王をあえて分類すれば、サッカーとタンゴを愛し、バスで通勤する庶民派とか。
「友人の枢機卿たちは、世界の果てまで(法王を)探しに行ってしまった」と、第一声も柔らかだった▼看来这是一位介于保守派与改革派之间的人选,如果硬要给这位新教皇定位的话,或许可以说他属于既喜欢足球又钟爱探戈,还乘坐公交车上班出行的庶民派。
日语学习资料:天声人语之乍暖还寒注意防火

日语学习资料:天声人语之乍暖还寒注意防火《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。
对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。
日本にやってきた異国の人の「発見」に教えられることは少なくない。
明治時代に東大で教えた英国人チェンバレンは、日本語には火事をめぐる語彙(ごい)が多いのに驚いた。
付け火や粗相(そそう)火(失火)、貰(もら)い火をはじめ火事見舞いまで多々あげて、「これでも半分にもならない」と記している有许多东西受教于来到日本的外国人的“发现”。
明治时代执教于东京大学的英国人张伯伦(Basil Hall Chamberlain)就曾惊奇地发现日语中关于着火的词汇颇多这一特点,并列举了诸如纵火、过失失火、殃及邻家火,甚至还有火灾慰问等不少词例,并注明称“这些还不到其中的一半”。
▼多彩な語彙の背景を、木と紙でできた都市ゆえだろうと説いていた。
火災の多発が風俗や習慣に深く根をおろしている、と。
なるほどと思って読んだその著作を、東京の老舗そば店「かんだやぶそば」の火事で思い出した▼这说明,正是因为采用木材与和纸建成的城市才造就了这丰富多彩的词汇背景,而火灾频发的事实又已深深植根于风俗习惯之中。
东京的老字号荞麦面铺“神田薮荞麦”的火灾让我想起了这部曾经阅读后极为赞同的著作。
▼東京都の歴史的建造物でもあった木造の、残念な災難だった。
大空襲にも焼けず、作家の池波正太郎が「むかしの町の香りを辛うじて残している」と懐かしんだ一角の店である。
食通で鳴らした池波は、あの世で嘆息していることだろう▼这的确是一场令人遗憾的火灾,因为它是东京都的一栋具有历史意义的木结构建筑。
这是一家曾经顶住了东京大轰炸的熊熊烈火的小店,也是占据了作家池波正太郎心存怀念中一席之地并称之为“好容易保留下来的极具古朴街区温馨”的小店。
想必堪称美食家的池波先生一定正在那个世界叹息不已吧。
2015.01.日本天皇2015新年感言充分暴露日本战争野心

日本天皇新年“战争反思”混淆是非或影响巨大!2015-01-04 15:11:10 捍卫国家祖权中华网论坛新的一年到了,各国元首习惯性地要做一番回顾过去、展望未来的新年讲话。
日本天皇明仁也不例外,他以较为沉痛的口吻回顾了“以满洲事变为发端的那场战争”带来的“牺牲310万人性命”的“痛心”历史,呼吁应该借今年二战结束70周年的时机,“学习”战争历史,思考国家今后应有的样子。
听完明仁这番对战争的“反思”,可以让人得出下列结论:第一,东三省不是中国的领土,而是叫“满洲”所谓“满洲事变”自然和中华民族关系不大,只和满蒙有关。
直到现在,明仁的脑袋里依然继续充斥着裕仁天皇“满蒙亲善”思维。
第二,日本才是受害国他提到了死于战争的310万人,绝不是中国人。
因为二战中中国人的死亡人数远远高于此数,军民伤亡共3500多万人。
而这些人的死亡和日本入侵有着直接因果关系,他们死在自己的土地上,而不是死在日本,是不折不扣的受害者。
那么明仁嘴里的那“310万”死者,就是日本人。
算上和中国军队作战战死、病死者至少150多万人,还应该包括死于太平洋战场以及广岛、长崎以及其他日本本土被轰炸中的死者。
明仁真正“痛心”的是日本人,而不是其他死于战争者。
大家看,根据日本共同社报道,为祭奠战殁者,日本天皇和皇后定于2015年4月上旬访问太平洋战争时期曾发生激烈战斗的帕劳。
这将成为自2005年二战结束60周年之际出访美属塞班以来,天皇夫妇第二次出访海外展开“慰灵之旅”。
第三,忽略太平洋战争众所周知,为了摆脱中国战场的困局,1941年12月7日上午,日本通过偷袭珍珠港挑起了太平洋战争。
从此,美国彻底摆脱“孤立主义”羁縻,全力投入对日战争,并成为太平洋战场对日作战的主要力量。
据不完全统计,死于美国轰炸、炮轰、扫射、围困的日本军人和平民至少在80万人以上,特别是1945年3月的美军对东京的大轰炸和当年8月6日、8月9日分别对广岛长崎投掷原子弹造成的重大伤亡和财产损失,令日本军民实实在在感受到了美国大规模机械化战争的威力,生于1933年、当时躲在防空洞里的明仁当然知道战争的巨大破坏作用。
天声人语070502

天声人语070502沪江日语| 天声人语翻译讨论组上一期| 下一期持ち場にもよるが、20年前はスーツを常用する新聞記者はそれほど多くなかったと思う。
現場で動きやすい軽装が一般的で、使い込んで、戦友のようになった一着があったものだ。
(我)想来,虽说也会穿着(它)上岗工作,然而20 年前经常穿成套西装的报社记者并没有这么多。
(记者们)通常都是身着在(新闻)现场行动便捷的轻装,穿惯了,那身衣装就如同战友一样。
持ち場:崗位よる:寄る使い込む:他五。
1. 挪用。
2. 超支。
3. 用惯、用熟。
実際、その薄手のブルゾンは、持ち主の分まで戦っているように見えた。
20年前の憲法記念日、朝日新聞の阪神支局が襲撃され、記者2人が死傷した。
29歳で命を絶たれた小尻知博記者の上着が、支局にある襲撃事件資料室で初めて公開された(3日まで)。
事实上,就如同看见了这件薄料夹克主人在战斗一样(意译)。
20 年前的宪法纪念日(那天)、 2 名记者在朝日新闻阪神支局遭到袭击而死伤。
29 岁便失去生命的小尻知博记者的上装在位于支局的袭击事件资料室内首次公开展出(截止3 日)。
薄手: : 1. 质地薄的东西。
2. 轻伤。
ブルゾン:【( フランス)blouson 】裾をゴムやベルトで絞り、身頃をふくらませた活動的なジャケット。
サイズはM。
左ポケットのわきに、卵大の穴が開いている。
至近距離から放たれた400粒の散弾が、ひとかたまりで脇腹に飛び込んだ跡だ。
色あせた青い木綿の生地は、運ばれた病院で切り裂かれ、左半分が褐色に染まっている。
展示ケースに収める前、手にとり、そっと顔を近づけてみた。
古着(ふるぎ)のにおいだけがした。
(这件夹克)的尺寸为M。
在左边口袋旁边,开着一个鸡蛋大小的洞。
这是(小尻知博)在极近距离下被射400 发铅弹,子弹成团飞射进入侧腹留下的痕迹。
已经退色的蓝色棉织衣料,在被送入的那家医院里剪开,左半侧还染着褐色。
在这件夹克被收归展箱前,(我)把它拿在手上,并试着轻轻把它贴近面庞。
日语学习资料:天声人语之探索宇宙发现生命

《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。
对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。
冬の星を凍星(いてぼし)とも荒星(あらぼし)とも呼ぶ。
季節風がするどく吹き抜けて裸木をひゅうと鳴らす。
木枯らしに磨かれた北の空に北斗七星が立ち上がっている。
南には三つの1等星をつなぐ「冬の大三角」が冴(さ)え、隣にはオリオン。
有名な者たちの住む天空である▼冬天的星星叫作冻星也叫作荒星。
凛冽的冬风呼啸而过,光秃秃的树干吱吱作响。
被寒风擦亮了的北方天空,北斗七星冉冉升起。
在南面的天空由三颗一等星构成的“冬大三角”清丽脱俗,旁边紧邻的就是猎户座。
真是汇集了众多名宿的夜空啊。
▼その空の、どの辺りにあるのか。
「ケプラー22b」なる星の記事を先日読んだ。
生命に不可欠な水が液体で存在できる温度の星だという。
太陽系外にあるそんな惑星を、米航空宇宙局(NASA)が初めて確認した▼不知道这样的星空位于哪里。
前些日子我看到了关于“开普勒22b”行星的报道。
据说,该行星的温度,可以使生命之源的水以液体形式存在。
美国宇航局(NASA)首次对太阳系以外的这类的行星予以证实。
▼セ氏22度と推定されるそうだから、生命の誕生にはまさに、♪いい湯だな――の適温であろう。
熱すぎれば水は蒸発し尽くし、寒ければ凍りつく。
液体でいられる温度の幅は広くない▼据推测该行星的温度大概有22摄氏度,这对于生命的存在是再合适不过了的温度了。
温度过高水分就会蒸发殆尽,过低就会冰冻。
其实能够使水以液体形式存在的温度范围并不算大。
▼この星は600光年の彼方(かなた)にある。
大きさは地球の2.4倍と聞けば、人口急増や資源の枯渇が心配な折、どこか羨(うらや)ましい。
公転周期290日にも親しみがわくが、地球のような岩石の星か、木星のようなガス惑星かはまだわからない▼这颗行星远在600光年的地方。
日语学习资料:天声人语之上调电费骂声一片

日语学习资料:天声人语之上调电费骂声一片《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。
对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。
2011年9月15日(木)付バイキング料理の軽いストレスは、自分の浅ましさを思い知る点にある。
元を取るぞという貧乏性が食欲にかぶさり、せっかくの美味は混然たる「ごちそうの山」と化す。
この手で好きなだけ盛れる怖さ、お手盛りの語源である。
自助餐带来的轻微的压力有时候能让我们知道自身的卑鄙。
“一定要吃回本钱”这种穷酸的想法掩盖了我们的食欲,难得的美食全都化作了“食物大山”。
用自己的手想盛多少就盛多少,这种可怕的做法正是“本位主义”(也有自己盛饭的意思)的语源。
▼東京電力が、来年度から3年間をめどに、約15%の料金値上げを欲しているという。
社員の給与カットは5%だからお手盛りくさい。
半減とはいえボーナスがあるのも驚くが、値上げ期間が終わったら元に戻したいらしい。
据说东京电力计划从明年开始在今后的3年内将电费提高约15%。
而公司职员的工资则只减少5%,总给人一种本位主义的感觉。
虽说工资减半,但是奖金照发,这一点也着实让人吃惊。
而且他们似乎希望在涨价结束之后将工资恢复到原来的水准。
▼安定供給の名の下、会社が赤字にならぬよう、電気料金は事前に見積もった費用に利潤を乗せて決まる。
勢い、見積もりが多めになるのは「ごちそうの山」の常である。
地域独占なので、コスト減らしの競争意識は乏しい。
打着“稳定供应”的旗号,为了不让公司陷入赤字当中,电费是根据事先估计的费用再加上利润来决定的。
而将预估的费用算的多一些,这也是“食物大山”常有的情况。
由于是地区性垄断企业,所以缺乏削减成本这种竞争意识。
▼倒産しかねない大公害なのに、国策ゆえ、想定外だからと救われる公益事業。
被災した町工場や商店は納得いくまい。
今の東電には、食べ放題ではなく質素な昼定食が似合う。
日语学习资料:天声人语之财政重建别无旁道

日语学习资料:天声人语之财政重建别无旁道《天声人语》是日本权威报纸《朝日新闻》编辑部集体撰写的时事类短文,内容涉及日本社会的所有方面。
对于日语学习者,阅读和翻译它,无疑是了解日本、提高自己日语水平的大好方法。
道路の工事が増えている。
都内を走ると実感する。
あるタクシーの運転手さんは「私ら、工事にいじめられてます」と言った。
うっかり渋滞に巻き込まれると、普通より料金のメーターが上がる。
その分、差し引いた金額しか払わないお客がいるらしい。
渋滞もアベノミクスの効果か道路工程不断增加,当你在东京都内行走是就会有亲身感受。
有一位出租车司机说到,“我们都在受着这些个工程的气。
”若不小心误入拥堵的车流,计价器显示的数字就会比平时高许多。
有的乘客却只肯支付减去差额的那一部分车费。
难道这拥堵也是安倍经济模式带来的效果吗?デフレ脱却の見方が出る中、消費税率引き上げについて意見を聞く「集中点検会合」が終わった。
6日間で60人もの有識者が語った。
異例な催しだった。
安倍首相が直々に号令をかけたのだという在认为摆脱了通缩的情况下,听取有关提高消费税率意见的“集中检验会议”结束了。
6天会期共有60位有关专家发表了意见,是一次异乎寻常的会议。
据说,安倍首相对此反复下达了命令。
来年4月に増税することは法律で決まっているが、「経済状況の好転」が条件になる。
そこをどう判断するか。
結果は予想通りと言うべきか、「来春から8%」に7割が賛成だった。
といっても、皆が諸手をあげてというわけではない尽管决定依法将于明年4月提高赋税,但是仍须以“经济状况好转”为条件。
那么如何判断?谈得上已取得预想结果吗?会上有7成专家赞成“明年春天提高至8%”。
即便如此,他们也并非不附加任何条件。
「そのかわりに」という注文つきの意見が多かった。
景気の下支え策を講じよ。
法人税を下げよ。
自動車取得税を廃止せよ。
業界の利益を代弁するような主張もあったが、財政再建は先送りできないと大方が考えていることはわかった很多意见都是以“取而代之的是”为补充形式提出了自己认可的看法。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
朝日新聞 天声人語 2015-1-8
作家さっかの梶山かじやま季之としゆき(としゆき)が『黒くろの試走しそう車しゃ』を書かいたの
は1962年ねんのことだ。
田宮たみや二郎じろうの主演しゅえんで映画えいがにもなった。
マイ
カー時代じだいの扉とびらが開ひらき、自動車じどうしゃ業界ぎょうかいの火花ひばなが激はげしさを増ます高度こうど成長せいちょう期き。
新車しんしゃ開発かいはつの秘密ひみつ情報じょうほうをめぐるサスペ
ンスは人気にんきを呼よんだ
▼開発かいはつ中ちゅうの新型しんがた車しゃを覆面ふくめんのようなベールで隠かくして試走しそうする。
虚実きょじつのほどは知しらないが、あのころはそんなイメージを、筆者ひっしゃのような子こどもでも持もっていたと記憶きおくする
▼それから半はん世紀せいき。
自動車じどうしゃ業界ぎょうかいの競争きょうそうはいまも激はげしい
はずだが、思おもい切きったトヨタの決断けつだんである。
世界せかいに先さきがけて売うり出
だした燃料ねんりょう電池でんち車しゃの特許とっきょ約やく5680件けんを無償むしょうで
開放かいほうするという。
ニュースに驚おどろいた人ひとは多おおかったろう。
そして拍手はくしゅを送おくった人ひとも
▼水素すいそと酸素さんそを反応はんのうさせて、排はいガスを出ださずに走はしる。
苦心くしんの技術ぎじゅつをライバル社しゃに提供ていきょうするのは、参入さんにゅうを促うながして市場しじょうを広ひろげるためだ。
「戦略せんりゃく」ではあろう。
しかし、ものづくりを競きそい極きわめる企業きぎょうとして、なかなかできることではあるまい
▼中国ちゅうごくの魯迅ろじん(ろじん)の一節いっせつを思おもい出だす。
この大だい作家さっかは、希望きぼうとは、もともとあるものとも、ないものともいえず、地上ちじょうの道みちの
ようなものだと言いった。
そして「もともと地上ちじょうには道みちはない。
歩あるく人
ひとが多おおくなれば、それが道みちになるのだ」と結むすんだ
▼「究極きゅうきょくのエコカー」で走はしる人ひとが多おおくなれば、それが道みちになろう。
水素すいそステーションなどの整備せいびは市場しじょうが広ひろがるほど進すすめやすくなる。
石油せきゆから水素すいそへ主役しゅやくを代かえていく技術ぎじゅつは、「希望きぼう」に
なぞらえるのにふさわしい道みちに思おもわれる。