纪昌射箭文言文翻译

合集下载

纪昌学箭文言文翻译

纪昌学箭文言文翻译

飞卫见昌来,知其志向,遂收为徒。

昌初学箭,飞卫告之曰:“射箭之道,非一日之功,必先练眼力,然后能及远。

眼力既练,然后习其手法,方能射中。

”昌闻言,心悦诚服,遂遵师言,日夜不息,苦练眼力。

昌先从日中取影,以练其目。

日影在地,昌对之凝视,不瞬不移。

如此者数月,昌目力大增,能视物如掌中之物。

飞卫见其进境,甚喜,乃教之手法。

昌习手法,先从握弓开始。

飞卫教之曰:“握弓须松紧适中,不可过松,亦不可过紧。

弓弦与手指相触,须如鱼水之相得,方能发箭如神。

”昌遵师教,反复练习,终至弓弦与手指如一体。

次习放箭。

飞卫教之曰:“放箭时,须心无旁骛,神气内敛。

手如握蛋,指如执线,方能箭无虚发。

”昌心领神会,勤学苦练,箭矢所至,无不中的。

昌习箭数年,技艺大进。

飞卫见其已臻化境,遂告之曰:“子之箭术,已无敌于天下。

然射箭之道,尚有更高境界,吾不能尽授。

子若欲更进一步,须自悟之。

”昌闻言,感佩不已,遂专心致志,揣摩射箭之理。

一日,昌于空旷之地,独自练箭。

忽见一只大雁飞过,心中一动,意欲射之。

然而,他深知飞卫所教,不可心有杂念,于是收心凝神,专注于箭矢。

弓弦拉满,昌一箭射出,大雁应声而落。

昌拾箭视之,见箭矢正中雁心。

心中大喜,深知已得射箭之真谛。

自此,昌箭术更为精进,名闻天下。

昌学箭之事,后世传为佳话。

其勤奋刻苦,终成一代射箭宗师,亦成为世人学习的楷模。

夫学艺之道,无他,唯勤奋而已。

纪昌学箭,诚为后世之鉴也。

翻译如下:纪昌学箭,此事载于《列子》一书。

昌,齐国人,天性聪慧,好学不倦。

曾听闻飞卫擅长射箭,心中仰慕,于是前往拜师学箭。

飞卫见昌前来,知其志向,便收他为徒。

昌刚开始学箭,飞卫告诉他:“射箭之道,非一日之功,必须先锻炼眼力,然后才能射得远。

眼力锻炼好了,然后学习手法,才能射中目标。

”昌听后,心悦诚服,便遵从师言,日夜不停地刻苦锻炼眼力。

昌先从日中取影,以锻炼自己的视力。

日影在地,昌对之凝视,不眨眼,不移神。

这样过了数月,昌的视力大增,能视物如掌中之物。

纪昌学射译文

纪昌学射译文

《纪昌学射》原文甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。

弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。

纪昌者,又学射于飞卫。

飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。

”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。

二年后,虽锥末倒眦,而不瞬也。

以告飞卫。

飞卫曰。

“未也,必学视而后可。

视小如大,视微如著,而后告我。

”昌以牦悬虱于牖,南面而望之。

旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。

以睹余物,皆丘山也。

乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,贯虱之心,而悬不绝。

以告飞卫。

飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”《纪昌学射》翻译甘蝇是古代擅长射箭的人。

拉上满弓还未发射,鸟兽便都趴下了。

有个弟子飞卫,向甘蝇学习射箭,(技艺)又超过其师傅。

纪昌,又向飞卫学习射箭。

飞卫说:“你先学不眨眼睛,然后才能谈及射箭。

”纪昌回到家,仰卧在妻子的织布机下,眼睛注视着梭子(练习不眨眼睛)。

二年后,即使用锥尖刺(纪昌的)眼皮,他也不会眨眼。

(他把这件事)告诉飞卫,飞卫说:“功夫还不到家,还要学会看东西才可以——把小的看大,把微小的看出显著,然后再来告诉我。

”纪昌用牦牛毛系着虱子悬挂在窗户上,从南面来练习看。

十天过后,(虱子在纪昌眼中)渐渐变大;三年之后,感觉像车轮般大了。

看周围其余东西,都像山丘般大。

于是就用燕国牛角装饰的弓,北方蓬杆造成的箭,射向虱子,正穿透虱子中心,而拴虱子的毛却没断。

(把这件事)告诉飞卫。

飞卫高兴地跳高拍胸说:“你掌握技巧了。

”。

纪昌学射文言文翻译字

纪昌学射文言文翻译字

昌至蒙门,蒙见昌貌不扬,心有不悦,曰:“吾闻鲁之射者,皆以貌美为贵,子何其陋也?”昌答曰:“吾闻射者,非以貌美为贵,以技高为尊。

吾虽貌陋,然志在射,愿师子艺。

”蒙闻之,稍解其怒,曰:“善射者,必先练其志,次练其体,然后练其技。

子能从我学射乎?”昌曰:“能。

”蒙曰:“吾有二术,一曰‘穿杨’,一曰‘射兔’。

穿杨者,百步之外,射中杨叶;射兔者,百步之外,射中兔目。

子先学穿杨,能之,然后学射兔。

”昌从蒙学射,日以继夜,不知疲倦。

蒙教昌先练志,曰:“志不坚,不能射;志坚,则无不可射。

”昌于是凝神静气,终日不言,默思射之道。

蒙见昌志坚,乃教之体,曰:“体不直,不能射;体直,则无不可射。

”昌于是屏息凝神,练其体,终日不辍。

蒙见昌体直,乃教之技,曰:“技不高,不能射;技高,则无不可射。

”昌于是习射,日以继夜,不知疲倦。

昌学射数年,技日进。

蒙见昌技已精,曰:“子已能穿杨,可以学射兔矣。

”昌于是学射兔,百步之外,射中兔目。

蒙大喜,曰:“子已得射之道矣!”昌学射,志坚体直,技高射中,可谓射之佳士也。

后昌遂以射名于世,传为佳话。

夫学射者,必先练其志,次练其体,然后练其技。

志不坚,体不直,技不高,虽欲射,亦不能中矣。

昌学射之事,传为千古佳话,后人多以之为励志之典。

夫立志者,必先有志,然后有体,后有技。

志如山岳,坚不可摧;体如松柏,挺拔不倒;技如江河,浩瀚无垠。

此三者,缺一不可。

故昌学射,先练志,次练体,后练技,终成射之高手。

昌学射之经历,亦为修身养性之典范。

夫修身者,必先修其心,次修其行,后修其技。

心不正,行不端,技不精,虽欲修身,亦不能成。

昌学射,先修心,次修行,后修技,终成射之圣手。

昌学射,历时数载,终成射之高手。

夫学射之道,非一日之功,亦非一时之兴。

学之者,必持之以恒,方能成其事。

昌学射,以志坚体直,技高射中,终成射之佳士,可谓学射之典范也。

纪昌学射文言文翻译

纪昌学射文言文翻译

纪昌学射文言文翻译出处:《列子》原文:甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。

弟子名飞卫,学射于甘蝇,而过其师。

纪昌者,又学射于飞卫。

飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。

”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。

二年之后,虽锥末倒眥,而不瞬也。

以告飞卫。

飞卫曰:“未也,必学视而后可,视小如大,视微如著,而后告我。

”昌以牦县虱于牖,南面而望之,旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。

以睹余物,皆丘山也。

乃以燕角之弧,朔蓬之簳射之,贯虱之心,而县不绝。

以告飞卫。

飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”译文:甘蝇,是古代善于射箭的人,(只要他)一拉弓肯定野兽趴倒鸟掉下。

(他的)弟子名叫飞卫,拜师甘蝇学习射箭,后来超过了他的师傅。

名叫纪昌的人,又拜飞卫为师学习射箭。

飞卫说:“你先学不眨眼的功夫,然后才可以谈得上(学习)射箭的事。

”纪昌回到家,仰卧在他的妻子的织布机下面,用眼睛紧盯着织布机的踏板。

两年以后,就算是锥子尖抵到眼皮了,(他)也不会眨一眨(眼)。

(他)把这事告知飞卫。

飞卫说:“还不行,必须学完看以后才行,(炼到)看小的东西就好象看大东西,看极其微小的东西好象很显著的东西,然后再告诉我。

”纪昌用牦牛的毛绑着虱子挂在窗户上,面向南面望着它,十天之内,逐渐看得大了;三年之后,(他看那虱子)就像车轮一样大了。

(再)用眼睛看别的东西,都像山丘一样了。

于是用燕国的牛角做的弓,北方的.蓬竹做竿的箭射那虱子,(箭)穿透了虱子的中心,但是悬吊它的牛毛还不断。

于是(纪昌)把这事告诉了飞卫。

飞卫跳起来拍着胸脯说:“你学成了啊!”【注释】[1]彀(gòu)弓:把弓拉满。

[2]眥(zì):同“眦”眼眶。

[3]县:通“悬”。

[4]牖(yǒu):窗子。

[5]簳(gǎn):箭杆。

感悟学习一定要下苦功夫,扎扎实实地打好基础。

在学习过程中要不怕苦、不怕累、不怕枯燥无味。

学习要把基础打好,不要整天把时间用在学习的形式上,不要把时间浪费在部分难题上。

纪昌学射课文原文及翻译

纪昌学射课文原文及翻译

纪昌学射课文原文及翻译纪昌学射甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。

弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。

纪昌者,又学射于飞卫。

飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。

”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。

二年之后,虽锥未倒眦而不瞬也。

以告飞卫,飞卫曰:“未也,必学视而后可。

视小如大,视微如著,而后告我。

昌以氅悬虱于牖,南面而望之。

旬日之间浸大也三年之后如车轮焉以睹余物皆兵山也乃以燕角之弧朔蓬之竿射之贯虱之心而悬不绝。

以告飞卫。

飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”翻译甘蝇是古代一个善于射箭的人,拉开弓,兽就倒下,鸟就落下,百发百中。

甘蝇的.一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的技巧却超过了他的师傅。

纪昌又向飞卫学习射箭。

飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。

”纪昌回到家里,仰卧在他妻子的织布机下,用眼睛注视着织布机上的梭子练习不眨眼睛。

几年之后,即使锥子尖刺在他的眼眶上,他也不眨一下眼睛。

纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,还要学会视物才行。

要练到看小物体像看大东西一样清晰,看细微的东西像显著的物体一样容易,然后再来告诉我。

”纪昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗户上,面向南远远地看着它,十天之后,看虱子渐渐大了;几年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。

用这种方法看其他东西,都像山丘一样大。

纪昌便用燕地的牛角装饰的弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的中间,但绳子却没有断。

纪昌又把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫高兴得抬高脚踏步,跺脚,拍胸膛。

说道:“你已经掌握了射箭的诀窍了!”纪昌把飞卫的功夫全部学到手以后,觉得全天下只有飞卫才能和自己匹敌,于是谋划除掉飞卫。

终于有一天两个人在野外相遇。

纪昌和飞卫都互相朝对方射箭,两个人射出的箭正好在空中相撞,全部都掉在地上。

最后飞卫的箭射完了,而纪昌还剩最后一支,他射了出去,飞卫赶忙举起身边的棘刺去戳飞来的箭头,把箭分毫不差的挡了下来。

列子学射文言文加翻译

列子学射文言文加翻译

原文:纪昌者,鲁之善射者也。

飞卫者,卫之善射者也。

飞卫曰:“尔欲学射,先学不瞬,然后射可矣。

”昌遂北面而壁,偃息其间,十日不瞬,飞卫曰:“可矣,尔必北面壁,十日不瞬,则眼如石璞,可以射矣。

”昌如其教,又十日,眼如秋毫,则射无不中。

翻译:纪昌,鲁国的一位擅长射箭的人。

飞卫,卫国的一位擅长射箭的人。

飞卫说:“你想要学习射箭,首先要学会不眨眼,然后才能射箭。

”纪昌于是面向北墙,躺卧其中,十天不眨眼,飞卫说:“可以了,你一定能做到面向北墙,十天不眨眼,那么你的眼睛就像宝石一样,可以射箭了。

”纪昌按照他的教导去做,又过了十天,眼睛如同秋毫,射箭无不中的。

在这篇文章中,飞卫教授纪昌射箭的过程,充分体现了中国传统文化中“师傅领进门,修行在个人”的教育理念。

飞卫并没有直接教给纪昌射箭的技巧,而是让他通过练习来提高自己的眼力和毅力。

首先,飞卫要求纪昌学会不眨眼,这是因为射箭需要集中精力,眼力必须锐利。

纪昌在飞卫的指导下,面向北墙躺卧十天,坚持不眨眼,终于达到了飞卫的要求。

这说明,在学习和提高自己的过程中,坚持不懈是非常重要的。

其次,飞卫要求纪昌在北墙前躺卧十天,这是因为射箭需要一定的耐心和毅力。

纪昌在北墙前躺卧十天,终于使自己的眼睛如同秋毫,这说明在学习和提高自己的过程中,耐心和毅力同样重要。

通过这个故事,我们可以得出以下几点启示:1. 学习过程中,要注重眼力和毅力的培养。

射箭需要集中精力,眼力必须锐利;同时,射箭也需要一定的耐心和毅力。

2. 师傅的指导非常重要,但关键在于自己的努力。

飞卫虽然是一位射箭高手,但他并没有直接教给纪昌射箭技巧,而是通过指导纪昌练习,让他自己提高。

3. 在学习和提高自己的过程中,要善于总结经验,不断调整自己的学习方法。

纪昌在飞卫的指导下,经过一段时间的练习,终于达到了飞卫的要求。

总之,《列子·汤问》中的“学射”一文,通过纪昌学习射箭的故事,向我们传递了坚持不懈、耐心、毅力和善于总结经验等重要的学习品质。

列子学射翻译文言文翻译

纪昌者,鲁人也。

少好射,欲学射于飞卫。

飞卫曰:“子先学不瞬,而后可言射矣。

”纪昌曰:“不瞬,何也?”飞卫曰:“凡射,必先平视,然后注矢,使矢去如飞鸟,然后可中。

”纪昌于是归,北面而坐,仰视蓬矢,三年不瞬,遂能悬空射之。

纪昌既学不瞬,复求飞卫学射。

飞卫曰:“子先学呼吸,然后可言射矣。

”纪昌曰:“呼吸,何也?”飞卫曰:“凡射,必先呼吸,然后调气,使气如风,然后矢可去如飞鸟。

”纪昌于是归,屏息而坐,三年不呼吸,遂能闭气射之。

纪昌既学呼吸,复求飞卫学射。

飞卫曰:“子先学持弓,然后可言射矣。

”纪昌曰:“持弓,何也?”飞卫曰:“凡射,必先持弓,然后调矢,使矢如鹰隼,然后可中。

”纪昌于是归,拱手而立,三年不持弓,遂能执弓射之。

纪昌既学持弓,复求飞卫学射。

飞卫曰:“子先学观物,然后可言射矣。

”纪昌曰:“观物,何也?”飞卫曰:“凡射,必先观物,然后识矢,使矢如兔鹿,然后可中。

”纪昌于是归,坐观蓬矢,三年不观,遂能闭目射之。

纪昌既学观物,复求飞卫学射。

飞卫曰:“子已学射矣,吾无以教子。

”纪昌于是归,将射于野外。

其时,天上有大鸟飞过,纪昌欲射之,遂举弓而射。

矢去如飞鸟,果中其胸。

飞卫闻之,叹曰:“吾教子射,不过三年,而子已能射大鸟。

吾闻子学射,三年不瞬,三年不呼吸,三年不持弓,三年不观,此四者,吾未之闻也。

子之射,固非吾所能及也。

”这个故事告诉我们,学习任何技艺,都需要耐心和毅力。

纪昌通过不懈的努力,最终成为了一位射术高超的射手。

他之所以能取得如此成就,关键在于他能够遵循师傅的教导,循序渐进地学习,不断积累经验,最终达到炉火纯青的境界。

在现实生活中,我们也应该学习纪昌的精神,对待学习和工作要有恒心和毅力,脚踏实地,循序渐进,才能在各自的领域取得优异的成绩。

同时,我们还要学会倾听他人的意见,虚心接受指导,这样才能不断进步,实现自己的人生价值。

纪昌者文言文翻译

纪昌者,齐人也。

能以弱肩承千钧之重,以微力举百斤之石。

初学射,从师于飞卫。

飞卫曰:“尔欲学射,必先学眼。

眼明则射中,眼暗则射不中。

”昌问:“眼当何学?”飞卫曰:“眼当学视。

”昌曰:“视当何视?”飞卫曰:“视如蚊睫,视如虱足。

”昌从师学视,三年而成。

视蚊睫,如车轮;视虱足,如车轮之辐。

昌复学射,三年而射无不中。

飞卫曰:“尔射无不中,然未至精也。

吾将授尔以心法。

”昌问:“心法何在?”飞卫曰:“心法无在,但持之以恒,勿忘勿助。

”昌从师学心法,三年而不忘,三年而不助。

飞卫曰:“尔心法已至矣,吾无以教尔矣。

”昌于是自谓:“吾已尽射之道,可以教人矣。

”乃归齐,教人射,凡所教者,皆射无不中。

或问昌曰:“子所以能射无不中者,何术也?”昌曰:“吾所以能射无不中者,非术也,心也。

心之所向,无有不中。

故曰:‘射者,心之射也。

’”译文:纪昌,齐国人。

他能够用弱小的肩膀承担千钧的重物,用微弱的力量举起百斤的石块。

最初学习射箭,他拜飞卫为师。

飞卫说:“你如果想学习射箭,首先要学习眼睛。

眼睛明亮就能射中目标,眼睛昏暗就无法射中。

”纪昌问:“眼睛应该怎么学习?”飞卫说:“眼睛应该学会观察。

”纪昌问:“观察应该看什么?”飞卫说:“观察蚊子的睫毛,观察虱子的脚。

”纪昌跟随师傅学习观察,三年后取得了成就。

观察蚊子的睫毛,就像看到车轮;观察虱子的脚,就像看到车轮的辐条。

纪昌又学习射箭,三年后射箭无往而不中。

飞卫说:“你射箭无往而不中,但还没有达到精湛的境界。

我将传授你心法。

”纪昌问:“心法在哪里?”飞卫说:“心法无处不在,只要持之以恒,不要忘记,也不要帮助。

”纪昌跟随师傅学习心法,三年不忘,三年不帮助。

飞卫说:“你的心法已经达到了,我没有什么可以教你的了。

”于是纪昌自认为:“我已经掌握了射箭的全部技巧,可以教别人了。

”于是他回到齐国,教别人射箭,凡是他的学生,射箭无不中。

有人问纪昌说:“你之所以能射箭无往而不中,是什么方法呢?”纪昌说:“我之所以能射箭无往而不中,不是方法,而是心。

《纪昌学射》原文和翻译译文

《纪昌学射》原文和翻译译文《《纪昌学射》原文和翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《纪昌学射》原文和翻译译文《纪昌学射》原文和翻译纪昌学射原文:甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。

弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。

纪昌者,又学射于飞卫。

飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。

”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。

二年后,虽锥末倒眦,而不瞬也。

以告飞卫。

飞卫曰。

“未也,必学视而后可。

视小如大,视微如著,而后告我。

”昌以牦悬虱于牖,南面而望之。

旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。

以睹余物,皆丘山也。

乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,贯虱之心,而悬不绝。

以告飞卫。

飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”[翻译]甘蝇是古代擅长射箭的人。

拉上满弓还未发射,鸟兽便都趴下了。

有个弟子飞卫,向甘蝇学习射箭,(技艺)又超过其师傅。

纪昌,又向飞卫学习射箭。

飞卫说:“你先学不眨眼睛,然后才能谈及射箭。

”纪昌回到家,仰卧在妻子的织布机下,眼睛注视着梭子(练习不眨眼睛)。

二年后,即使用锥尖刺(纪昌的)眼皮,他也不会眨眼。

(他把这件事)告诉飞卫,飞卫说:“功夫还不到家,还要学会看东西才可以——把小的看大,把微小的看出显著,然后再来告诉我。

”纪昌用牦牛毛系着虱子悬挂在窗户上,从南面来练习看。

十天过后,(虱子在纪昌眼中)渐渐变大;三年之后,感觉像车轮般大了。

看周围其余东西,都像山丘般大。

于是就用燕国牛角装饰的弓,北方蓬杆造成的箭,射向虱子,正穿透虱子中心,而拴虱子的毛却没断。

(把这件事)告诉飞卫。

飞卫高兴地跳高拍胸说:“你掌握技巧了。

”2、《清史稿·纪昀传》原文及翻译译文《清史稿·纪昀传》原文及翻译清史稿原文:纪昀,字晓岚,直隶献县人。

乾隆十九年进士,改庶吉士。

散馆授编修。

再迁左春坊左庶子。

京察,授贵州都匀府知府。

高宗以昀学问优,加四品衔,留庶子。

寻擢翰林院侍读学士。

前两淮盐运使卢见曾得罪,昀为姻家,漏言夺职,戍乌鲁木齐。

《纪昌学射》的原文及翻译

《纪昌学射》的原文及翻译《纪昌学射》是一则寓言故事,故事中人物个性鲜明,好学的纪昌在名师飞卫的指导下,经过坚持不懈的努力,终于成为射箭高手。

接下来小编分享纪昌学射文言文翻译和原文,供大家参考。

原文:甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。

弟子名飞卫,学射于甘蝇,而过其师。

纪昌者,又学射于飞卫。

飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。

”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。

二年之后,虽锥末倒眥,而不瞬也。

以告飞卫。

飞卫曰:“未也,必学视而后可,视小如大,视微如著,而后告我。

”昌以牦县虱于牖,南面而望之,旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。

以睹余物,皆丘山也。

乃以燕角之弧,朔蓬之簳射之,贯虱之心,而县不绝。

以告飞卫。

飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”译文:甘蝇,是古代善于射箭的人,(只要他)一拉弓肯定野兽趴倒鸟掉下。

(他的)弟子名叫飞卫,拜师甘蝇学习射箭,后来超过了他的师傅。

名叫纪昌的人,又拜飞卫为师学习射箭。

飞卫说:“你先学不眨眼的功夫,然后才可以谈得上(学习)射箭的事。

”纪昌回到家,仰卧在他的妻子的织布机下面,用眼睛紧盯着织布机的踏板。

两年以后,就算是锥子尖抵到眼皮了,(他)也不会眨一眨(眼)。

(他)把这事告知飞卫。

飞卫说:“还不行,必须学完看以后才行,(炼到)看小的东西就好象看大东西,看极其微小的`东西好象很显著的东西,然后再告诉我。

”纪昌用牦牛的毛绑着虱子挂在窗户上,面向南面望着它,十天之内,逐渐看得大了;三年之后,(他看那虱子)就像车轮一样大了。

(再)用眼睛看别的东西,都像山丘一样了。

于是用燕国的牛角做的弓,北方的蓬竹做竿的箭射那虱子,(箭)穿透了虱子的中心,但是悬吊它的牛毛还不断。

于是(纪昌)把这事告诉了飞卫。

飞卫跳起来拍着胸脯说:“你学成了啊!”扩展资料:《纪昌学射》出自战国早期列御寇的作品《列子·汤问》。

属于一则寓言故事,故事中人物个性鲜明,好学的纪昌在名师飞卫的指导下,经过坚持不懈的努力,终于成为射箭高手。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

纪昌射箭文言文翻译
大家有没有学过有关纪昌射箭的文言文呢?以下是是这篇文言文的翻译,一起来学习吧!
纪昌射箭文言文翻译
纪昌学射
原文:
甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。

弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。

纪昌者,又学射于飞卫。

飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。


纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。

二年后,虽锥末倒眦,而不瞬也。

以告飞卫。

飞卫曰。

“未也,必学视而后可。

视小如大,视微如著,而后告我。


昌以牦悬虱于牖,南面而望之。

旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。

以睹余物,皆丘山也。

乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,贯虱之心,而悬不绝。

以告飞卫。

飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”
翻译:
甘蝇是古代擅长射箭的人。

拉上满弓还未发射,鸟兽便都趴下了。

有个弟子飞卫,向甘蝇学习射箭,(技艺)又超过其师傅。

纪昌,又向飞卫学习射箭。

飞卫说:“你先学不眨眼睛,然后才能谈及射箭。


纪昌回到家,仰卧在妻子的织布机下,眼睛注视着梭子(练习不眨眼睛)。

二年后,即使用锥尖刺(纪昌的)眼皮,他也不会眨眼。

(他把这件事)告诉飞卫,飞卫说:“功夫还不到家,还要学会看东西才可以——把小的看大,把微小的看出显著,然后再来告诉我。


纪昌用牦牛毛系着虱子悬挂在窗户上,从南面来练习看。

十天过后,(虱子在纪昌眼中)渐渐变大;三年之后,感觉像车轮般大了。

看周围其余东西,都像山丘般大。

于是就用燕国牛角装饰的弓,北方蓬杆造成的箭,射向虱子,正穿透虱子中心,而拴虱子的毛却没断。

(把这件事)告诉飞卫。

飞卫高兴地跳高拍胸说:“你掌握技巧了。


相关阅读
启示
阅读这个故事后,我们可以由此及彼地联系到它与快速阅读相通的若干道理,并在受到启发和思考中领悟速读的真谛:
基本功最重要
首先故事告诉我们学习速读要练什么?射箭和速读都是要训练人眼睛的视力,让自己的眼睛真正练到“目不转睛”和“全神贯注”的地步。

其实“目不转睛”和“全神贯注”这两个成语既是射箭对视力的要求,同时也是速读训练对眼睛的要求。

学习射箭必须先要训练眼力,同样学习速读当然也先要练习眼力,这是因为人的眼力(视力)的好坏是射箭和速读的共同基础条件,没有基础的条件,你要想学习以眼睛为条件的技能都是不可能的。

如眼睛的视力基础打牢了,真正做到“目不转睛”和“全神贯注”状况时,你无论是学习训练射箭或速读,其质量与效果也就有保证了。

因此任何学员在开始练习速读时首先要明确最重要的是练习与视力相关的“视点”和“视幅”科目,把自己阅读时的“视点”和“视幅”练到“那牛毛上的小虱子在他眼里就大得像车轮一般的时候,他再用眼睛看别的东酉,面前就像出现了一座小山一样。


循序渐进的提高
其次故事告诉我们学习任何技能往往是一个循序渐进甚至是一个艰苦的过程。

纪昌为学射箭,为练眼力不间断地坚持了两年时间不眨眼睛看着妻子在织布机上织着布;随后为了进一步提高眼力又用一根牛尾巴上的毛拴上一个虱子,挂在窗户上,每天朝南目不转睛地望着练着,当练过了3 年之后,那牛毛上的小虱子在他眼里就大得像车轮一般了;最后才开始练习射箭成了百发百中的神箭手。

事实上学习任何技能无不是这样一个循序渐进的过程,学习速读同样如此。

我们只有先把自己的视力练习到“目不转睛”和“全神贯注”水平时,才能够一步一步提高自己的阅读速读和记忆能力。

坚持,坚持,再坚持
其三故事告诉我们学习任何东西人自身好的毅力和意志品质最重要,这就是“坚持,坚持再坚持!”纪昌为训练自己超人的视力,前后五年时间都在训练眼力,多么枯燥乏味的训练和多么漫长的时间呀,但他都坚持下来了,最终取得了成功。

学习速读和其他项目一样也是如此,许多时候并不是人们不能掌握训练的技巧和方法,而最难在对这些技巧和方法的熟练运用,实现它往往需要的是日复一日的训练,年复一年的坚持才行。

不少人最终没有达到目标或获得成功的.原因就是他们走了一半路,就停止了,没有坚持下去。

这个故事告诉人们:要练就高超的技艺,必须下一番苦功夫,从打基础开始。

所谓“精诚所至,金石为开”,就是这个道理。

纪昌的百发百中就是苦练得来的,只要苦练,什么奇迹般的技艺都能创造出来。

古今中外的速读记忆高手无不如此。

如《庄子·徐无鬼》里记载的运斤成风的石匠也是苦练得来的,据说一个人的鼻子尖上落了一层薄薄的石灰泥,他能够猛烈地抡起斧子把它削掉;斧子动如风,鼻尖上的泥削净而鼻子却一点不伤。

这真是奇迹般的技巧,这种技巧就是从苦练中得来的。

艺术上的创造也是一样,只要能像纪
昌那样专心致志、坚持不懈去下一番苦功夫,就一定能取得较大的成绩。

一定要坚持
对学习射箭如此,不管练习什么同样如此!。

相关文档
最新文档