娜塔莉波特曼2015哈佛毕业演讲中英对照版

娜塔莉波特曼2015哈佛毕业演讲中英对照版
娜塔莉波特曼2015哈佛毕业演讲中英对照版

Hello, class of 2015. I am so honored to be here today. Dean Khurana, faculty, parents and most especially graduating students.

2015届毕业生你们好。今天我很荣幸地站在这里。迪恩库拉纳,教职员工,家长们,尤其是你们毕业生们。

Thank you so much for inviting me. The senior class committee.

非常感谢你们邀请我。感谢大四学生会。

It's genuinely one of the most exciting thing I've ever been asked to do.

这真是我被邀请过的最令人兴奋的一件事。

I have to admit primarily because I can't deny it.

我不得不承认,这主要是因为我没法儿否认它。

As it was leaked in the WikiLeaks release of the Sony hack that when I was invited I replied and I directly quote my own email :"wow this is so nice."

因为维基解密公布的索尼被黑资料中爆出了我受邀之时的邮件回复:“哇哦,这真是太棒了。”

"I'm gonna need some funny ghost writers, any ideas?"

“我得去物色几个搞笑代笔啊,你有啥建议么?”

This initial response now blessedly public with from the knowledge at my class day we were lucky enough to have Will Ferrell as class speaker, and many of us were hung-over, or even freshly high, mainly wanted to laugh.

这段人尽皆知的最初回复背后的原因是我们毕业日时有幸请到了威尔法瑞尔做演讲,当时我们中的大多数都宿醉未醒,或刚开始嗨起来,于是只想笑。

So I have to admit that today, even twelve years after graduation. I'm still insecure about my own worthiness.

所以我不得不承认,即使是在毕业十二年后的今天,我依然对自己的价值毫无自信。

I have to remind myself today you are here for a reason.

我不得不提醒自己,今天你在这里是有原因的。

Today I feel much like I did when I came to Harvard as a freshman in 1999 when you guys were to

make continued shock and horror still in kindergarten.

今天的感觉很像我在1999年来到哈佛大学时那样,对此我很震惊,因为你们那时还在上幼儿园。

I felt like there'd been some mistake that I wasn't smart enough to be in this company, and that every time I open my mouth I would have to prove I wasn't just a dumb actress.

我感觉一定有哪儿弄错了,我的智商根本不配来这里,每次我开口说话都必须证明我不只是一个愚蠢的女演员。

So I start with an apology, this won't be very funny.

所以我得先道歉,这个演讲并不是很有趣。

I'm not a comedian and I didn't get a ghost writer.

我不是一个喜剧演员,我也没有找代笔。

But I am here to tell you today Harvard is giving you all diplomas tomorrow.

但今天我在这里告诉你,哈佛明天会给你们所有人发文凭。

You are here for a reason.

你们在这里是有原因的。

Sometimes your insecurities and you're an experienced may lead you to embrace other people's expectations, standards or values.

有时你的不自信和缺乏经验会使你接受别人的期望,标准或价值观。

But you can harness that inexperience to carve out here path one that is free the burden of knowing how things are supposed to be, a path that is defined by its own particular set of reasons.

但你们要知道,无经验可以造就你自己的路,一条没有“事情应该怎么做的负担”的路,一条由自己的理由来定义的路。

The other day I went to an amusement park with my soon to be four-year-old son and I watched him play arcade games.

有一天我和我快四岁大的儿子去了游乐园,我看着他玩街机游戏。

He was incredibly focused, throwing his ball at the target.

他非常专注的把球往靶子上扔。

Jewish mother that I am, I skipped twenty steps, and was already imagining him as a major league player.

作为一名犹太母亲,我跳过20个步骤,已经开始想象他是一个大联盟的球员。

With what is his aim and his arm and his concentration, but then I realized what he want.

头球精准,手臂健壮,全神贯注,但是后来我意识到了他想要的是什么。

He was playing to trade in his tickets for the crappy plastic toys.

他玩这个是为了得到票以换取那些粗劣的塑料玩具。

The prize was much more exciting than the game to get it.

奖品远比游戏过程令人兴奋。

I of course want to urge him to take joy and the challenge if the game, the improvement upon practice, the satisfaction of doing something well, and even feeling the accomplishment when achieving the game's goals.

我当然想敦促他享受游戏的欢乐和挑战,在练习中进步,表现优越而获得满足感,甚至是在达到游戏目标时的成就感。

But all these aspects were shaded by the little ten-cent plastic man, with sticky stretchy blue arms that adhere to the walls.

但所有这些方面都被十美分的塑料小人玩具给遮盖了,它有着可以粘在墙壁上的蓝色手臂。

That was the prize.

这就是所谓奖品。

In a child's nature, we see many of our innate tendencies.

从一个孩子的天性中,我们看到了我们许多与生俱来的倾向。

I saw myself in him and perhaps you do too.

我在他身上看到了自己,也许你们也看到了自身。

Prizes serve as false idols everywhere, prestige, wealth, fame, power.

奖品作为虚假偶像无处不在,声誉,财富,名声,力量。

You will be exposed to many of these, if not all.

你将会接触到很多,至少也会碰到几个。

Of course part of why I was invited to come to speak today beyond my being a proud alumna is that I've recruited some very coveted toys in my life, including a not so plastic, not so crappy one, an Oscar.

当然今天我被邀请来演讲的部分原因除了我是一个骄傲的女校友外,是因为我在人生中收集了一些非常令人垂涎的玩具,不像塑料那么廉价,也不那么蹩脚,一座奥斯卡小金人。

So we bump up against the common troll I think of the commencement address people who have achieved a lot telling you that the fruits of the achievement are not are not always to be trusted.

我们通常在毕业典礼演讲上碰到的烦心事那就是取得了许多成功的人告诉你成功的果实并不总是值得信任。

But I think that contradiction can be reconciled and in fact instructed.

但是我认为矛盾实际上是可以协调的,并且具有教导意义。

Achievement is wonderful when you know why you're doing it.

成就是美好的,当你知道你为什么这么做的时候。

And when you don't know, it can be a terrible trap.

如果你不知道,它就可能变成可怕的陷阱。

I went to a public high school on Long Island. Syosset high school. Ooh, Hello Syosset.

我念的是长岛的公立高中。西奥赛特中学。哇哦,你们好,西奥赛特的校友们。

The girls I went to school with had Prada bag and flat-ironed hair and they spoke with an accent, I who had moved here at age 9 from Connecticut mimicked to fit in. Florida oranges. Chocolate, Cherries.

和我一起上学的女孩们有普拉达手袋,拉直了头发,她们说话带有的口音,是我9岁从康涅狄格搬到这里后为了融入一直致力模仿的。佛罗里达橘子,巧克力,樱桃。

Since I'm ancient and the Internet was just starting when I was in high school.

因为我太老了,在我高中的时候互联网才刚刚开始兴起。

People didn't really pay that much attention to the fact that I was an actress.

大家并不怎么在意我是一个演员。

I was known mainly in school for having a backpack bigger than I was and always having white-out on my hands, because I hated seeing anything crossed out in my notebooks.

我在学校为人所知的主要原因是有一个比自己还大的背包,手上总是有涂改液,因为我讨厌在我的笔记本上看到叉。

I was voted for my senior yearbook most likely to be a contestant on Jeopardy or code for nerdiest.

我在毕业年鉴中被评选为最可能成为智力竞赛选手的人,通俗来说就是最呆的书呆子。

When I got to Harvard just after the release of Star Wars Episode one.

我在哈佛上学那年星球大战一刚上映。

I knew I would be starting over in terms of how people viewed me.

我知道我需要重建别人对我的看法了。

I feared people would assume I gotten in just for being famous, and that they will think that I was not worthy of the intellectual rigor here.

我担心人们会认为我只是靠知名度被录取的,他们会认为我配不上这里严苛的智力水平。

And it would not have been far from the truth.

其实事实上八九不离十。

When I came here I never written a 10-page paper before.

我来到这里前从未写过一份10页纸长的论文。

I'm not even sure I'd written a 5-page paper.

我甚至不确定我能写出5页纸长的论文。

I was alarmed and intimidated by the calm eyes of fellow students, who came here from Dalton

or Exeter who thought that compared to high school the workload here was easy.

我被同学们冷静的眼神刺激并吓到了,他们从道尔顿或埃克塞特毕业,认为和高中相比,这里的作业量少之又少。

I was completely overwhelmed and thought that reading a thousand pages a week with unimaginable.

我完全不知所措,认为一礼拜看完一千页书籍简直无法想象。

That writing a fifty-page thesis is just something I could never do.

写一篇50页的论文我永远都不可能做得到。

I had no ideas how to declare my intentions.

我完全不知道该怎么表达我的意图。

I couldn't even articulate them to myself.

我对自己都无法解释。

I've been acting since I was 11, but I thought acting was too frivolous and certainly not meaningful.

我从11岁就开始演戏,但是我认为演戏是轻佻且无意义的。

I came from a family of academics and was very concerned of being taken seriously.

我出身书香门第,非常在意别人是否把我当回事。

In contrast to my inability to declare myself, on my first day of orientation freshman year, five separate students introduce themselves to me by saying I'm going to be President. Remember I told you that.

跟我的不敢言明相比,大一新生培训的第一天,5位同学分别对我自我介绍说:我将来会成为总统。记住我今天跟你说的话。

Their names, for the record, were Bernie Sanders, Marco Rubio, Ted Cruz bo?te, Barack Obama, and Hilary Clinton.

严肃地说,他们的名字分别是伯尼·桑德斯,马克·卢比奥,泰德·克鲁兹夜总会,巴拉克·奥巴马和希拉里·克林顿。(调侃总统候选人)

In all seriousness, I believed everyone of them, their bearing and self-confidence alone seemed

proof of their prophecy where I couldn't shake my self-doubt.

认真来说,我相信他们每一个人,他们的态度和自信本身就足以证明他们的预言。而我却无法摆脱自我怀疑。

I got in only because I'm famous. This is how others saw me and it was how I saw myself.

我被录取只是因为知名度。这就是别人对我的看法,我自己也是这么看的。

Driven by these insecurities, I decided that I was going to find something to do in Harvard that was serious and meaningful that would change the world and make it a better place.

在不自信的驱使下,我决定要在哈佛找到严肃而有意义的事情来做,以此改变世界,让世界变得更美好。

At the age of 18, I'd already been acting for seven years, and assumed that find a more serious and profound path in college.

在我18岁时,已经演了7年的戏,认为自己该在大学找到一条更严肃深刻的道路。

So freshman fall, I decided to take neurobiology and advanced modern Hebrew literature because I was serious and intellectual.

所以大一秋季我决定修神经生物学和高等现代希伯来文学,因为我很认真,很有智慧。

Needless to say, I should have failed both.

不用说,我两科都应该挂掉。

I got Bs, for your information, and to this day, every Sunday I burn a small effigy to the pagan gods of grade inflation.

顺便说下,我拿了B,而且直至今日,每个礼拜天我都要烧小雕像,供奉保佑成绩膨胀的异教神灵。

But as I was fighting my way through Aleph Bet YodY'shua in Hebrew and the different mechanisms of neuro-response, I saw friends around me writing papers on sailing and pop culture magazine, and professors teaching classes on fairy tale and matrix.

但当我为了希伯来语课的abc以及神经应答的不同机制而挣扎时,我看到朋友们写关于帆船的论文,写流行文化杂志,看到教授讲童话故事和黑客帝国。

I realized seriousness for seriousness sake was its own kind of trophy, and a dubious one, a pose I sought to counter some half-imagined argument about who I was.

我发现为了严肃而严肃,这本身就是一种虚荣,而且是很模棱两可的,是为了反抗我想象出的自我而采取的一种姿态。

There was a reason I was an actor, I love what I do.

我当演员是有原因的,我爱我的职业。

And I saw from my peers and mentors that it was not only an acceptable reason, it was the best reason.

我从我的同伴和导师身上看到这不只是一个可以接受的理由,这是最棒的理由。

When I got my graduation, sitting where you sit today, after four years of trying to get excited about something else.

我参加毕业典礼的时候正坐着你们现在正坐的地方,我花了4年时间来寻找其它让我开心的东西。

I admitted to myself that I couldn't wait to go back and make more films.

我对自己坦白,我已经等不及去拍更多的电影了。

I wanted to tell stories, to imagine the lives of others and help others do the same.

我想要讲述故事,想象别人的生活,并帮助别人做到同样的事。

I have found or perhaps reclaimed my reason.

我找到了,或者说重拾了我的理由。

You have a prize now or at least you will tomorrow.

你们现在拿到了奖品,或者说明天。

The prize is a Harvard degree in your hand, but what is your reason behind it?

奖品就是你们手中的哈佛毕业证,但这背后当的理由是什么?

My Harvard degree represents for me to curiosity and invention that were encouraged here, the friendship that i sustained, the way professor Graham told me not to describe the way like hit a flower, but rather the shadow that the flower cast, the way professor Scarry talked about theater is a transformative religious force, how professor Coslin showed how much our visual cortex is activated just by imaging.

哈佛学位对我来说是我在这里被激发的好奇心和创造力,是我维系的友谊,是格莱安姆教授告诉我的不要去描述光线是怎噩梦照射花朵的,而要描述花朵投下的影子,是斯卡里教授谈到戏剧是一种变革性的宗教力量,是卡瑟琳教授向我们展示皮质只靠想象就可以激活。

Now granted these things don't necessarily help me answer the most common question I'm asked, What designers are you wearing? What's your fitness regime? Any makeup tips?

虽然这些知识并不能帮助我回答最常见的问题,你穿的是哪位设计师的作品?你的健身方法是什么?有啥化妆技巧么?

But I have never since been embarrassed to myself as what I might previously have thought was a stupid question.

但从那之后我再没有因此前我可能会觉得愚蠢的问题而为自己感到羞愧。

My Harvard degree and other awards are emblems of the experiences which led me to them, the wood-paneled lecture halls, the colorful fall leaves, the hot vanilla toscanini, reading great novels and overstuffed library chairs running through dining hall screaming ooh! ah! city steps! city steps! city steps!

我的哈佛学位以及其他奖项都是我的经历的象征,木质地板的讲堂,五彩的秋叶,热香草托斯卡尼尼,在图书馆软椅上阅读精彩小说,在食堂里边跑边喊:“哇哦,城市的步伐!城市的步伐!城市的步伐!”

It's easy now to romanticize my time here.

如今浪漫地回想求学时光是很容易的。

But I had some very difficult times here too.

但我也有过非常艰苦的日子。

Some combination of being nineteen, dealing with my first heartbreak, taking birth control pills that has since have been taken off the market for the depressive side effects, and spending too much time missing daylight during winter months, led me to some pretty dark moments, particularly during sophomore year.

19岁时因第一次分手而心碎。吃了有问题的避孕药,后来因为有道之抑郁的副作用而停产,冬天好几个月不下楼,见不到阳光,种种致使了那段很黑暗的时光,尤其是大二那年。

There were several occasions I started crying in meetings with professors, overwhelmed with what I was supposed to pull off when I could barely get myself out of bed in the morning.

我曾好几次在跟教授会面时失声痛哭,不知道自己该如何努力而崩溃,连早上起床都很难做

到。

Moments when I took on the motto for my school work. Done. Not good.

那段时期我对自己功课的格言是。做完了,但是不好。

If only I could finish my work, even if it took eating a jumbo pack of sour path kids to get me through a single 10 page paper.

只要能完成作业,就算让我吃超大包的酸味软胶糖都可以,只要能写完一篇10页的论文。

I felt that I'd accomplished a great feat.

我觉得自己完成了伟大的功绩。

I repeat to myself. Done. Not good.

我反复对自己说。做完了,但是不好。

A couple years ago I went to Tokyo with my husband and I ate at the most remarkable sushi restaurant.

几年前,我跟丈夫去东京玩,我在最美味的寿司店里吃饭。

I don't even eat fish. I'm vegan. So that tells you how good it was.

我不吃鱼,我是素食主义者。所以你们该知道那有多好吃了。

Even with just vegetables, this sushi was the stuff you dreamed about.

即便只是蔬菜而已,那寿司都是梦寐以求的美味。

The restaurant had six seats, my husband and I marveled at how anyone can make rice so superior to all other rice.

餐厅有6个座位,我丈夫和我惊讶于怎么可以把米饭做的如此无以伦比。

We wondered why they didn't make a bigger restaurant and be the most popular place in town. 我们想知道为什么他们不开个更大的餐厅,成为镇上最受欢迎的地方。

Our local friends explain to us that all the best restaurants in Tokyo are that small.

当地的朋友向我们解释说在东京所有最好的餐馆都很小。

And do only one type of dish: sushi or tempura or teriyaki.

只做一种类型的料理:寿司、天妇罗或照烧。

Because they want to do that thing well and beautifully.

因为他们想把一件事干好,干漂亮。

And it's not about quantity, it's about taking pleasure in the perfection and beauty of the particular.

这跟数量无关,它关乎在追求完美中享受愉悦。

I'm still learning now that it's about good and maybe never done, that the joy and work ethic and virtuosity we bring to the particular can impart a singular type enjoyment to those we give to you, and of course to ourselves.

我现在仍在学习,关键在于做好,而不是做完,做某事时的快乐,敬业和炉火纯青可以给我

们服务的对象带来一种特定的享受,当然也让我们自己得到享受。

And my professional life it also took me time to find my own reasons for doing my work.

在我的职业生涯中,我花费了不少时间来找寻我做这份工作的原因。

The first film I was in came out in 1994.

我参演的第一部电影在1994年上映。

Again, appallingly, the year most of you were born.

又是一件很吓人的事,那年你们中的大多数才刚出生。

I was 13 years old upon the film's release.

电影上映时我才13岁。

And I can still quote what the New York Times said about me verbatim.

至今我仍能一字不差的复述纽约时报对我的评价。

Miss Portman poses better than she acts.

波特曼小姐摆造型的功力比演戏要强得多。

The film had a universally tepid critic response and went on to bomb commercially.

这部电影在全球的反响都是不愠不火,而商业方面则是惨败。

That film is called The Professional, or Leon in Europe.

这部电影叫做《这个杀手不太冷》,在欧洲叫《杀手莱昂》。

And today, twenty years and 35 films later, it is still the film people approach me about the most to tell me how much they loved it.

直至今天,在20内拍了35部电影之后,它仍然是人们见到我时最常提到的片子,他们告诉我有多爱这部电影。

How much it moved them. How it's their favorite movie.

它多么的感人,是他们最喜欢的电影。

I feel lucky that my first experience releasing a film was initially such a disaster by all standards and measures.

我感到很幸运,我首次参演的电影起初在所有的标准看来都是一场灾难。

I learned early that my meaning had to be from the experience of making the film and the possibility of connecting with individuals rather than the foremost trophies in my industry: financial and critical success.

我很早就学到,我的价值应该来自于电影拍摄过程的体验,来自触碰人心的可能,而不是我们行业最首要的荣誉:商业和影评方面的成功。

And also these initial reactions could be false predictors of your work's ultimate legacy.

而且,最初的反响可能会错误预测了你的作品的最终价值。

I started choosing only job that i'm passionate about and from which I knew I could bring meaningful experiences.

于是我开始只挑那些我热爱的事情来做,直选那些我知道能汲取到有意义经验的工作。This thoroughly confused everyone around me: agents, producers and audiences alike.

这让我身边的人感到很困惑:经纪人,制片人,还有观众也是如此。

I made Cotaya's Ghost, a foreign independent film and studied history, visiting the Prada every day for four months as I read about goya and the Spanish Inquisition.

我拍了外国独立电影《戈雅之灵》,为此我学习历史,连续4个月我每天研读戈雅和西班牙裁判所。

I made V for Vendetta, studio action movie for which I learned everything I could about freedom

fighters whom otherwise maybe call terrorists.

我拍了动作片《V字仇杀队》,为此学习了所有自由战士相关的东西,他们也被称为恐怖分子。

From Menachen Begin to Weather Underground.

从Menachen Begin到Weather Underground组织。

I made Your Highness a pothead comedy with Danny McBride and laughed for three months straight.

我拍了《王子殿下》,Danny McBride导演的大麻喜剧,这让我足足笑了三个月。

I was able to own my meaning and not have it be determined by box office receipts or prestige. 我可以决定自己的价值,而不是让票房或名声来决定。

By the time I got making BlackSwan, the experience was entirely my own.

当我拍《黑天鹅》时,整个经历都是属于我自己的。

I felt immune to the worst things anyone could say or write about me, and to whether the audience felt like to see my movie or not.

我感觉自己已经刀枪不入,不管别人怎么说我,也不在意观众是否会看我的电影。

It was instructive for me to see for ballet dancers, once your technique gets to a certain level, the only thing that separates you from others is your quirks or even flaws.

对我很有启示的是,对芭蕾舞者而言,当你的技巧达到一定高度后,唯一能让你与他人不同的就是你的怪癖甚至瑕疵。

One ballerina was famous for how she turned slightly off balanced.

有位芭蕾舞者因转圈轻微不平衡而出名。

You can never be the best technically, someone will always have a higher jump or a more beautiful line.

从技术上来说,你永远做不到最好,总会有人比你跳得更高,或者有更美的姿态。

The only thing you can be the best at is developing your own self.

你唯一能做到最好的就是发展你的自我。

Authoring your own experience was very much what Black Swan itself was about.

为你自己的体验做主就是《黑天鹅》中讲述的事情。

I work with Darren Aronofsky the film's director who changed my last line in the movie to It was perfect.

我与Darren Aronofsky导演合作,他把我电影中的最后一句台词改成了:"这真完美。”Because my character Nina is only artistically successful when she finds perfection and pleasure for herself, not when she's trying to be perfect in the eyes of others.

因为我饰演的角色Nina在艺术上的成功只在为自己找到完美和愉悦之时出现,而不是为了试图在别人眼中变得完美。

So when blacks Swan successful financially and I began receiving accolades.

所以当《黑天鹅》获得商业上的成功,而我也开始得到赞扬之时。

I felt honored and grateful to have connected with people.

我觉得荣耀和感恩的事我接触到了人心。

But the true core of my meaning I had already established.

我已经建立了自己价值的真正核心。

And I need it to be independent of people's reactions to me.

我需要它不受别人反应的影响。

People told me the Black Swan was an artistic risk, a scary challenge to try to portray a

professional ballet dancer.

大家告诉我《黑天鹅》是艺术上的冒险,演绎职业芭蕾舞者是恐怖的挑战。

But it didn't feel like courage or daring that drove me do it.

但我觉得促使我去演的并非是勇气或胆量。

I was so oblivious to my own limit that I did things I was woefully unprepared to do.

而是我对自身局限的毫无所知,我对所做之事压根没有准备。

And so the very inexperienced that in college had made me feel insecure and make me wanna play by others's rules.

无经验让我在大学时缺乏自信,让我愿意遵循他人的规则。

Now is making me actually take risks. I didn't even realize were risks.

如今它让我敢于接受挑战,那些我根本没意识到的挑战。

When Darren asked me if I could do ballet, I told him that I was basically a ballerina, which by the way I wholeheartedly believed.

当Darren问我是否能跳芭蕾时,我跟他说我基本就是个芭蕾舞者,当时我真心是这样认为的。

When it quickly became clear that preparing for the film that I was 15 years away from being a ballerina.

很快,在准备拍摄时我才明白,我距巴黎舞者还有15年的功夫。

It made me work a million times harder and of course the magic of cinema and body doubles helped the final effect.

这逼着我多付出了数百万倍的努力,当然,特效和替身也帮忙造出了最终效果。

But the point is, if I had known my own limitations, I never would have taken the risk.

但关键是,如果我知道自己的局限,我绝不会去冒这个险。

And the risk led to one of my greatest artistic personal experiences.

而风险为我带来了最棒的艺术体验。

And that I not only felt completely free, I also met my husband during the filming.

我不仅感觉完全无拘无束,还在拍摄时遇到了我的丈夫。

Similarly, I just directed my first film a tale of love in darkness.

同样,我刚执导了第一部电影《爱与黑暗的故事》。

I was quite blind to the challenges ahead of me.

我对横在前方的困难一无所知。

The film is a period film, completely in Hebrew, in which I also act with an eight-year-old child as a costar.

这是一部时代片。对白全是希伯来语。我也在片中出演,跟8岁的小孩对戏。

All of these are challenges I should have been terrified of, as I was completely unprepared for them, but my complete ignorance to my own limitations look like confidence and got me into the director's chair.

我本该被这些挑战吓倒,因此我对此毫无准备,但我对自身局限的彻底物质像是种自信,而且让我坐到了导演椅上。

Once there, I had to figure it all out, and my belief that I could handle these things, contrary to all evidence of my ability to do so was only half the Battle.

在这个位置上,我必须把这些弄清楚,即使所有的证据都显示我的能力不够,我仍然相信自己能搞定这些事,这还只是战斗的一半。

The other half was very hard work, the experience with the deepest and most meaningful one of my career.

另一半靠的是拼命的工作,这场经历是我职业生涯中最深刻也是最有意义的一次。

Now clearly i'm not urging you to go and perform heart surgery without the knowledge to do so. 当然我不是怂恿大家在一无所知的情况下就去做心脏手术。

Making movies admittedly had less drastic consequences in the most professions.

诚然,跟其它职业相比,拍电影不会带来太严重的后果。

And allows for a lot of effects that make up for mistakes.

而且可以用特效来弥补错误。

The thing I'm saying is, make use of the fact that you don't doubt yourself too much right now.

我要说的是要好好利用你如今不是那么怀疑自己这件事。

As we get older, we get more realistic.

随着年龄增长,我们变得更加现实。

And that includes about our own abilities or lack thereof.

这包括对我们自己能力和缺陷的认识。

And that realism does us no favors.

而这种现实对我们没有好处。

People always talk about diving into things you're afraid of. That never worked for me.

人们总是说要放手去做你害怕的事。这对我而言行不通。

If I'm afraid I run away, and I would probably urge my child to do the same.

如果我害怕了我会逃跑,我可能会敦促我的孩子也这样做。

Fear protect us in many ways.

害怕在各方面保护着我们。

What has served me is diving into my own obliviousness.

对我有用的是投入到自己的无知当中。

Being more confident than I should be, which everyone tends to decry an American kids.

超越本身的过度自信,人们常用这事来谴责美国孩子。

And those of us who have been grade inflated and ego inflated.

还有那些分数膨胀和自我膨胀的人。li>

Well, it can be a good thing if it makes you try things you never might have tried.

其实如果能让你尝试从不敢尝试之事,这也未尝不是好事。

Your inexperience is an asset and will allow you to think in original and unconventional ways.

你的无经验是种财富,能让你有原创和跳出常规的电子。

Accept your lack of knowledge and use it as your asset.

接受你经验上的缺乏,把它当成财富来用。

I know a famous violinist who told me that he can't compose.

我认识一位小提琴家,他告诉我他无法作曲。

Because he knows too many pieces, so when he starts thinking of the note, an existing peace immediately comes to mind.

因为他懂得太多曲目,所以当他想到音符的时候,现有的曲目会立刻出现在他脑海里。Just starting out one of your biggest strengths is not knowing how things are supposed to be.

刚开始时,你最大的长处之一就是不知道事情该是怎么做的。

You can compose freely because your mind isn't cluttered with too many pieces.

你的头脑中没有塞满曲目,所以可以自由地创作。

And you don't take for granted the way things are.

而你不会对事情的状况习以为常。

The only way you know how to do things is your own way.

你所知道的唯一做事方式就是你自己的方式。

You here will all go on to achieve great things.

你们大家都会成就伟大事业。

There's no doubt about that.

这是毋庸置疑的。

Each time you set out to do something new, your inexperience can either lead you down a path where you will conform to someone else's values, or you can forge on pat even if you don't realize that's what you're doing.

每次你动手做新事时,你的无经验要么引领你走上一条遵循他人价值的路,要么会让你创造属于自己的路,即便在你不知道的情况下。

If your reasons are your own.

如果你的理由是属于你自己的。

Your path, even if it's a strange and clumsy path, will be wholly yours.

你的路,即使是奇怪而坎坷的路,也将会完全属于你自己。

And you will control the rewards of what you do by making your internal life fulfilling.

而你能控制你所做之事带来的奖励让你的内心世界更加充实。

At the risk of sounding like a miss america contestant, the most fulfilling things I've experienced have truly been the human interactions.

下面的话可能听起来像美国小姐选手的发言,我所经历的最令我满足的事真的是与人之间的互动。

Spending time with women in village banks in Mexico, with FINCA microfinace organization, meeting young women who were the first and only in their communities to attend secondary school in rural Kenya, with Free The Children group that build sustainable schools in developing countries.

在墨西哥与乡村银行的女性接触,跟FINCA微型金融组织共事,跟当地最早,也是唯一接受过中等教育的肯尼亚年轻女性见面,跟解放儿童组织在发展中国家建造可持续的校舍。Checking with gorilla conservationists in Rwanda.

在卢旺达跟自然保护主义者追踪猩猩。

It's a cliche, because it's true that helping others ends up that helping you more than anyone.

这虽然是老生常谈,但这是真事,帮助他人最终会给你带来更多。

Getting out of your on concerns, and caring about someone else's life for a while, reminds you that you are not the center of the universe.

跳出你自己的事情,偶尔关心一下他人的生活,这会提醒你,你不是宇宙的中心。

And that that in the ways we are generous or not we can change the course of someone's life.

不管我们慷慨与否,我们都能改变他人的生活。

Even at work the small keep the kindness crew members, directors, fellow actors have shown me have had the most lasting impact.

哪怕是在工作中也有小小的善举,剧组成员,导演,演员们对我的关爱带来最持久的影响。And of course first and foremost, the center of my world is the love I share with my family and

friends.

当然,在我的世界里,最重要的是我跟家人以及朋友间的爱。

I wish for you that your friends will be with you through it all.

我希望你们的朋友都能不离不弃。

At my friends from Harvard have been together since we graduated.

就像我在哈佛的朋友们一样,毕业后照常往来。

My friends from school are still very close.

我学校的朋友们至今仍非常亲密。

We have nursed each other through heartaches and danced at each other's weddings.

我们彼此关爱,熬过伤痛,我们在彼此的婚礼上跳舞。

We've held each other funerals and rocked each other's new babies.

我们在葬礼上彼此扶持,我们抱着彼此的宝宝轻摇。

We worked together on projects helped each other get jobs.

我们一起参与项目,帮助朋友们找到工作。

And thrown parties for when we've quit bad ones.

还在朋友辞掉烂工作时开派对庆祝。

And now our children are creating a second-generation of friendship.

而如今我们的孩子在创造第二代的友谊。

As we look at them toddling together, haggard and disheveled working parents that we are.

看着他们一起蹒跚学步的是我们这些疲惫而凌乱的上班族家长。

Grab the good people around you, don't let them go.

抓紧你身边的好人别让他们走掉。

The biggest asset that school offers you is a group peers that will be both your family and your school for life.

这所学校能给你们最大的财富就是一群将来会成为你一辈子的家人,也是良师益友的同学。

I remember always being pissed at the spring here in Cambridge.

我记得我总是对剑桥的春天很不爽。

Tricking us into remembering, a sunny yard full of laughing frisbee throwers.

骗我们回忆起阳光洒满院子,人们扔着飞盘欢声笑语的场景。

After eight months dark frigid library dwelling.

之前可是8个月黑暗而阴冷的图书馆苦读啊。

It was like the school has managed to turn on the good weather as a last memory we should keep in mind that would make us want to come back.

感觉像是学校可以操纵好天气,使之成为我们留在心中的最后回忆,让我们总想回来看看。But as I get farther away for many years here, I know that the power of this school is much deeper than weather control.

但随着我离开学校的时间越来越久。我知道我校的力量远远超过天气的控制。

It changed the very question I was asking, to quote one of my favorite thinkers Abraham Joshua Heschel, to be or not to be is not the question, the vital question is how to be and how not to be. 它改变了我想问的问题,引用我最爱的思想家亚伯拉罕·约书亚·赫施尔的话:生存或毁灭并不是问题,至关重要的问题在于该怎样生存和毁灭。

Thank you. I can't wait to see how you do all the beautiful things you will do.

谢谢。我迫不及待的期待看到大家将创造的美好事物。

晚会新闻稿

——我校隆重举行“春暖城院”大型文艺晚会 本报讯(新闻中心记者平学涛、实习记者周晶晶、周成洋)滚滚雷声夹带着春雨纷洒城院大地,带来了春季的芬芳与清新气息。4月22日—24日,我校品牌活动之一的“春暖城院”大型文艺晚会连日在国际交流中心一楼演播大厅隆重举行,全校师生轮番共享艺术盛宴。 晚会在大气、奔放的大型歌舞《春风又一年》中拉开序幕,演员们的倾情演出点燃了观众的热情。哑剧《一颗钉子》幽默诙谐的表演,展示了现在社会真实的一面,在带来欢笑娱乐的同时也引人深思。男、女生配合演出的《艺术体操》将90后的青春魅力展现得淋漓尽致。魔术舞蹈《梦幻色彩》,与火共舞,既展示了舞姿,又体现了城院学子不断创新,追求卓越的精神,给人以魔幻般的感受,可谓是此次演出节目中的一大亮点。赖良淦老师演唱的《天下客家是一家》配上唯美的舞蹈,将梅岭艺术学院的艺术风采展现得淋漓尽致。校合唱团带来的《喀秋莎》以和谐、圆润的男女声搭配和混为一体的配合彰显了我校的合唱成果。轮滑协会携手交际舞协会创作的《和谐圆舞曲》以独特的形式面向大众,在舒缓的节奏中,晚会表演圆满地拉上了帷幕。 晚会还穿插进行了“春暖城院·城院是我家”系列活动颁奖。 首场晚会演出结束后,李存益副校长上台发表了讲话。他代表学校对演职人员表示感谢。他说,此台晚会节目形式多样,舞蹈、歌曲、相声、合唱精彩纷呈。演出的节目,在内容和形式上都比以往有了更大的改善和进步,增加了艺术活力和创新元素,更加展现出我校的校园文化风格,烘托出当代大学生的青春与活力。他希望春暖城院的舞台越来越大,城院的发展越来越好。 春暖城院花絮 演员心声:台上一分钟台下十年功

谈起春暖城院的贡献,自然离不开辛勤排练表演的演员们。晚会参与演出人员多达400名,其中有100多位来自梅岭艺术校区,连续三天的表演在他们的咬牙坚持中挺了下来。在晚会开始前,随处可见过道上忙碌奔走的身影。化妆、换装、装饰、站队、演练甚至是道具的搬运演员们独自抗了下来,为的是让数月的辛勤排练终得良果。 街舞负责人杨东告诉记者,街舞节目最大的亮点可以用3个”“多”概括,即上场人员多,舞种变化多,视觉整体享受多。为了达到这3“多”,街舞社团平均每天要花5小时的时间排练,每次到场排练的人员大概有45人,因为舞台的限制最后登台的只有35人,可是街舞社那些没有被选上的队员们并没有气馁仍坚持一起排练,而登台的选手也是怀着对舞台的憧憬期盼以及渴求展现自身的要求执着于舞台。 哑剧《一颗钉子》中“捣蛋鬼”扮演者的李金章,凭借其自身的魅力获得大家的一致认可。他笑着告诉记者:“只要能给我一个舞台,我就心满意足,希望以后能创新出一些更精彩的节目。”记者在提及广大文艺爱好者应当如何做到像他那样在舞台上游刃有余时,李金章回答道:“台上一分钟,台下十年功,只要持之以恒地练习和准备,就一定会有收获。” 晚会中最动感激情的节目无疑就是健美操队带来的艺术体操了,健美操队大一的表演成员员乐诉记者,艺术体操节目有健美操、带操、圈操、啦啦操四部分组成,每一部分的配合在一个月时间的磨合中不断成熟,才有了今天热情洋溢的艺术体操表演。而在这一个月的排练时间里健美操队的表演人员利用每日晚自习时间在活动中心三楼排练厅展开如火如荼的训练。 《梦幻色彩》节目的领舞廖宝森说,他们的节目排练时间只有两周,为了在这短时间内拿出出彩的效果,演员们每天坚持训练6小时并针对每个细节都做了最全面的自省和探索,虽然舞蹈看似简单,但里面蕴含了舞者对舞蹈的热衷和坚持的态度,每一个点每一个位都经过精心的安排。节目的出彩之处也在于那种意尤不尽的感觉,就像一杯咖啡,香味沁人心脾。

娜塔莉波特曼哈佛毕业演讲中英全文

娜塔莉波特曼哈佛毕业演讲中英全文娜塔莉·波特曼5月22日回母校演讲。她与即将毕业的学弟学妹们分享的是她的不完美和不自信。以下是小编收集的《娜塔莉波特曼哈佛演讲》,仅供大家阅读参考! 娜塔莉波特曼哈佛毕业演讲内容全文(英文版) Hello, class of am so honorest to be here Khurana,faculty,parents,and most especially graduating students. Thank you so much for invating me. The Senior Class Committee. it’s genuinely one of the most exciting things I’ ve ever been asked to do. I have to admit primarily because I can’t deny it as it was leaked in the WikiLeaks release of the Sony hack that hen I was invited I replied and I directly quote my own email.” Wow! This is so nice!””I’m gonna need some funny ghost writers. Any ideas? ”This initial response now blessly public was from the knowledge that at my class day we were lucky enough to have Will Ferrel as class day speaker and many of us were hung-over, or even freshly high mainly wanted to I have to admit that today, even 12 years after graduation. I’m still insecure about my own have to

哈佛大学毕业典礼演讲稿——人生唯一目标是做自己

哈佛大学毕业典礼演讲稿——人生唯一目标是做自己奥普拉·温弗瑞:美国著名脱口秀主持人、媒体企业家。 奥普拉在哈佛大学2013届毕业典礼的演讲——人生唯一目标是做自己 我要分享的想法是:无论你有多么成功,也许你们会不断追求更高的目标,这就难免会遇到失意之时。我希望届时各位可以记住:世上并不存在失败,那不过是生活试图将我们推向另一个方向罢了。 当你身处困境时,看起来是一种失败。在过去的一年中,我时刻提醒自己牢记这一点。当深陷困境时,感到难过是正常的,给自己一点时间去思考即将失去的一切。关键在于:要从错误中汲取教训,因为所有经验,尤其是你犯下的错误,都将帮助你、推动你更好地做自己,确定下一步何去何从。生活的关键在于建立起一个内在的道德情感导航仪,为你指明方向。因为从今以后,当你用谷歌搜索自己的时候,搜索结果中会提到:“哈佛大学2013毕业生”。在这个充满竞争的世界,这的确是一张抢眼的名片。 我曾招聘过很多人,而每当我看到哈佛大学这个字眼时,我总是会坐直一些说:“他 们在哪?把他们统统带过来。”正是这张抢眼的名片可以成就你们的未来之路。你们可能成 为律师、议员、首席执行官、科学家、物理学家、诺贝尔奖及普利策奖得主,甚至深夜脱口秀节目主持人。但生活的挑战在于创建一份不仅陈述所期望的职位的履历,而且上面要明确成就怎样的自我。这份履历不仅需要表达你想成就一番怎样的事业,也要明确动机,除了头衔与职位,也要有达成目标的缘由。你的使命是什么?你的信仰是什么?你的目标是 什么?只有这样,当你不慎跌倒发现自深陷困境之时,才能帮助你重振旗鼓。 我是在1994年才认识到这一点的。那年我采访了一位凭一己之力积攒了1000美元 零花钱的小女孩,她将这钱捐出来帮助有需要的人。这个九岁大的小女孩促使我思考,仅凭一个存钱罐与雄心壮志就能做到这样,那我可以做些什么呢?于是我号召我的观众们捐 出他们的零钱,在一个月内,仅仅是一枚枚零钱硬币就募到了300万美金。我们用这笔 钱资助每个州的一位学子进入大学的殿堂。我所做的仅仅是号召我的观众,“尽己所能, 无论地域与地位,如果可能,请贡献出你们的时间、智慧与财力。无论你在哪里,请为他人送去自己的仁爱之心。”观众也用行动表明了一切。我们在12个不同的城镇建起了55 所学校,修缮了300栋被“丽塔”飓风和“卡特里娜”飓风摧毁的民宅。 创办“天使网络”的想法在我心中萦绕已久,也正是“天使网络”让我确定了心中的那个 导航仪。我决定不再单一地制作电视节目,还要关注节目的终极理念、采访对象、行业发展和慈善事业等等。无论我们追求什么,将我们团结在一起的信念胜过其他一切。作为一个19岁就出现在电视节目中的孩子,起初我并不明白这个道理,直到1994年才有所醒

哈佛学霸影后超震撼演讲 我的人生我来定义

哈佛学霸影后超震撼演讲我的人生我来定义 今年早些时间,奥斯卡影后娜塔莉·波特曼受邀在哈佛大学毕业典礼演讲,这位2003年毕业于哈佛大学的学霸影后讲述了她曾经的心路历程。在哈佛,娜塔莉经历了人生中最黑暗的阶段,缺乏自信又充满压力,甚至在面对教授时大哭。为了让自己配得上哈佛,她经历了深重的自我怀疑、挣扎和努力,最终发现自己最爱的仍是演戏。 她用亲身的经验和体会鼓励毕业生,找到自己人生的理由,发展自我而不是仅仅为了别人眼中的完美。“如果你的理由是属于你自己的,你的路即便是奇怪而坎坷的,也将是完全属于你自己的路。” Hello, class of 2015.I am so honest to be here today. Dean Khurana,faculty,parents,and most especially graduating students. Thank you so much for inviting me. The Senior Class Committee. it’s genuinely one of the most exciting things I’ve ever been asked to do. I have to admit primarily because I can’t deny it as it was leaked in the WikiLeaks release of the Sony hack that hen I was invited I replied and I directly quote my own email.”Wow! This is so nice!””I’m gonna need some funny ghost writers. Any ideas? ”This initial response now blessedly public was from the knowledge that at my class day we were lucky enough to have Will Ferrel as class day speaker and many of us were hung-over, or even freshly high mainly wanted to laugh.So I have to admit that today, even 12 years after graduation. I’m still insecure about my own worthless.I have to remind myself today you’re here for a reason. 2015届毕业生,你们好。今天来到这里非常荣幸,库拉那校长、各位家长、尤其是各位毕业生,非常感谢你们邀请我。首先,我必须得承认,因为否认不了,因为维基解密公布的索尼被黑资料中已经爆出,当我接到邀请时,我回复的是:“哇哦!这可太棒了!我得找几个搞笑写手代笔阿,你说呢?”这段天下皆知的最初回复背后的原因是,我们毕业日时有幸请来威尔法瑞尔做讲者,当时许多同学宿醉未醒,或者嗨劲没过,就想傻笑。所以我要承认,即便是毕业12年后的今天,我仍然对自己的价值毫无自信。我必须提醒自己,你来这里是有原因

2015年高三毕业典礼新闻稿

2015年高三毕业典礼新闻稿 2015年高三毕业典礼新闻稿 6月5日下午,xx一中迎来了首届高三学生的毕业典礼。而我有幸参与其中。 参与此次毕业典礼的领导有:xx区教育局局长温局长,xx集团老总胡总经理,xx一中校长富校长,高三部校长张校长及高三部年级主任王主任。 坐在主席台前,我就在憧憬着学生们金榜题名时的情景。很替他们高兴,因为我见证着他们无悔的努力,他们不懈地付出。他们流下的汗水与泪水交融,成为他们奋斗史上美丽的画卷。他们挥笔泼墨的情景真得就在昨日,而后天他们就要奔赴各自的战场,成为各自的将军,全力以赴地拿下那一决胜负的重要战役。 而我们集聚于此,是为了告诉他们,你们已经顺利完成了高中三年的教程,你们毕业啦。让他们可以无后顾之忧的奔赴战场,奔向自己理想中的乐园。所有的领导都非常重视他们,关注着他们的成长,了解着他们的心情,注视着他们的健康。他们身上聚焦着太多人的期望,集聚着几代人的梦想。或许,他们没有如愿的进入理想中的学府,但是请不要对他们丧失信心,因为他们身上有着向日葵的执着,松柏的倔强和小草的顽强。有朝一日,他们必能崭露头角;有朝一日,他们必能成就辉煌。 所以,领导们从来没有担心过:什么指标完不成,目标实现不了,不能进行有效的宣传。也从来没有担心过成绩不好会给学校带来怎样负面的影响。因为他们一直坚信着,天道酬勤。因为他们一直坚信:高三的老师们够认真努力,高三的孩子们确实在认真学习着。 这次毕业典礼,领导和老师们给予了学生最大的肯定和鼓励。同时表扬了平时表现突出的学生,和感谢了各班的班长,协助班主任完成各项工作。 在这次毕业典礼中,揭晓了2015届首届学生对母校的感谢:一樽一马当先的塑像。同时学生们气势磅礴的宣誓,向母校和在座的每位高三的老师及领导作出了承诺。 毕业典礼最终在孩子们的感激、承诺,老师的期盼、鼓励中渐渐接近了尾声。孩子们嘹亮的宣誓声还在耳边回响,老师的期盼还在屋内荡漾。期待着,期待着……

马克扎克伯格 哈佛毕业演讲

I'm honored to be with you today because, let's face it, you accomplished something I never could. If I get through this speech, it'll be the first time I actually finish something at Harvard. Class of 2017, congratulations! I'm an unlikely speaker, not just because I dropped out, but because we're technically in the same generation. We walked this yard less than a decade apart, studied the same ideas and slept through the same Ec10 lectures. We may have taken different paths to get here, especially if you came all the way from the Quad, but today I want to share what I've learned about our generation and the world we're building together. But first, the last couple of days have brought back a lot of good memories. How many of you remember exactly what you were doing when you got that email telling you that you got into Harvard? I was playing Civilization and I ran downstairs, got my dad, and for some reason, his reaction was to video me opening the email. That could have been a really sad video. I swear getting into Harvard is still the thing my parents are most proud of me for. What about your first lecture at Harvard? Mine was Computer Science 121 with the incredible Harry Lewis. I was late so I threw on a t-shirt and didn't realize until afterwards it was inside out and backwards with my tag sticking out the front. I couldn't figure out why no one would talk to me -- except one guy, KX Jin, he just went with it. We ended up doing our problem sets together, and now he runs a big part of Facebook. And that, Class of 2017, is why you should be nice to people. But my best memory from Harvard was meeting Priscilla. I had just launched this prank website Facemash, and the ad board wanted to "see me". Everyone thought I was going to get kicked out. My parents came to help me pack. My friends threw me a going away party. As luck would have it, Priscilla was at that party with her friend. We met in line for the bathroom in the Phoho Belltower, and in what must be one of the all time romantic lines, I said: "I'm going to get kicked out in three days, so we need to go on a date quickly." Actually, any of you graduating can use that line. I didn't end up getting kicked out -- I did that to myself. Priscilla and I started dating. And, you know, that movie made it seem like Facemash was so important to creating Facebook. It wasn't. But without Facemash I wouldn't have met Priscilla, and she's the most important person in my life, so you could say it was the most important thing I built in my time here. We've all started lifelong friendships here, and some of us even families. That's

4篇大学毕业典礼校长致辞

4篇大学毕业典礼校长致辞 尊敬的各位老师,亲爱的同学们:大家好!首先,我代表你们大学四年所有的老师向你们致以衷心的祝贺!你们大学毕业啦!今天也许是我最后一次站在你们的讲台上,我的心中非常激动和感慨!在过去的日子里我们陪伴大家学习理论知识,进行专业实践和文体活动,留下共同进步的足迹。我相信:在明天的记忆中,你会想起我,我会想起你。 你是否记得操场上教官们有力的号子,你否记得课堂上回答不了问题被授课老师训斥,你是否记得课程考试中监考老师的严厉的目光,你是否记得大学生科技创新比赛前指导老师与你一起挑灯夜战,你是否记得毕业答辩中评委老师一针见血的点评,你是否记得辅导员老师苦口婆心的叮嘱,你是否记得拿起证书与奖杯和老师合影的那份喜悦!机电学院的同学们,随着x院长的一声号令,你们进入人生又一个新的阶段,你们很快就要离开学校,走上工作岗位或进一步深造。在这里请带上我美好的祝福:把握好青春时光,用知识武装起来,做一名优秀的机电工程师和合格的技术人才。作为从大学生成为工程师,又从工厂回到大学的教师,我认为要成为有用之才,有几点必须做到:勤奋、好学,专业、综合。所以我希望大家离开大学之后,仍然要不断地学习,再学习,并调整好自己,适应新的工作和生活。

时光飞逝,再过几天,你的身份将是我的校友,我希望各条战线上能看到你的英姿,你们成功的足迹。当然在新的历程中也将遇到各种各样的困难,我希望你们发挥团结互助,努力拼搏的精神,不畏艰险,奋勇前进。建工学院、机电学院,还有我们这些老师会永远站在你的背后,支持你,鼓励你。希望你们仍然能与我们保持联系,多多交流。 同学们,你们是我们的作品,更是我们的财富,今天你以学校为荣,明天学校以你为荣。放飞梦想、去开创明天吧。 最后,我再次代表广大老师,祝大家:前程似锦,事业有成,爱情甜蜜,生活幸福!谢谢!大学毕业典礼校长致辞尊敬的各位老师,亲爱的同学们:大家好!今天,我们齐聚一堂,隆重举行学院20xx届毕业生毕业典礼。值此庄严而难忘的时刻,我代表学院,向圆满完成学业20xx届毕业生,表示热烈的祝贺!向所有为同学们成长成才而默默耕耘、无私奉献的老师们,致以崇高的敬意和衷心的感谢!同学们,三年来,你们孜孜以求、刻苦学习,不负亲人、老师和社会的期望,圆满地完成了各项学业。你们在校的三年,是你们自我成长、自我成熟的三年。同时,也是学院快速发展、各项事业蒸蒸日上的三年。学院明确了办学定位、理清了发展思路,凝练了文化精神,大力开展校企合作、工学结合,教学综合改革取得突破性进展,招生工作逆势上扬,成为黑龙江省骨干高等职业院校,办学水平跻身省内高职院校前列。三年来,同学们与学院风雨同舟,为学院的改革

娜塔莉波特曼2015哈佛毕业演讲中英对照版

Thank you so much for inviting me. The senior class committee. 非常感谢你们邀请我。感谢大四学生会。 It's genuinely one of the most exciting thing I've ever been asked to do. 这真是我被邀请过的最令人兴奋的一件事。 I have to admit primarily because I can't deny it. 我不得不承认,这主要是因为我没法儿否认它。 As it was leaked in the WikiLeaks release of the Sony hack that when I was invited I replied and I directly quote my own email :"wow this is so nice." 因为维基解密公布的索尼被黑资料中爆出了我受邀之时的邮件回复:“哇哦,这真是太棒了。” "I'm gonna need some funny ghost writers, any ideas?" “我得去物色几个搞笑代笔啊,你有啥建议么?” This initial response now blessedly public with from the knowledge at my class day we were lucky enough to have Will Ferrell as class speaker, and many of us were hung-over, or even freshly high, mainly wanted to laugh. 这段人尽皆知的最初回复背后的原因是我们毕业日时有幸请到了威尔法瑞尔做演讲,当时我们中的大多数都宿醉未醒,或刚开始嗨起来,于是只想笑。 So I have to admit that today, even twelve years after graduation. I'm still insecure about my own worthiness. 所以我不得不承认,即使是在毕业十二年后的今天,我依然对自己的价值毫无自信。 I have to remind myself today you are here for a reason. 我不得不提醒自己,今天你在这里是有原因的。 Today I feel much like I did when I came to Harvard as a freshman in 1999 when you guys were to make continued shock and horror still in kindergarten. 今天的感觉很像我在1999年来到哈佛大学时那样,对此我很震惊,因为你们那时还在上幼儿园。

Faust毕业典礼致辞哈佛大学校长Drew

Faust毕业典礼致辞哈佛大学校长Drew 哈佛大学Drew Faust:最好的教育即培养精神习惯Faust于Memorial Church向身着方帽长袍的毕业生发表了一年一度的毕业班告别讲话。一年一度的毕业仪式在毕业典礼之前举行,包括祈祷、唱诗及校长为毕业班进行的告别演讲。 “牢记正是通艺教育为各位应对变革做好了准备,”Faust说。“更新我们的承诺并重新规划人生的机会是一项仅供少数几代人拥有的特权。而现时它不是一种可能,而是一种必要。” 这一几乎与哈佛大学同样古老的仪式可以追溯到1642年。当年的举行的第一次仪式使哈佛的工作人员及神职人员有机会在更安格按照流程进行的毕业典礼之前向毕业生发表讲话。 这一仪式由基督教道德Plummer 讲席教授及Memorial Church蒲塞牧师Rev. Peter J. Gomes主持,主要以儒学、伊斯兰教、印度教、犹太教及基督教读物为特色。 Faust的讲话是仪式的中心亮点。 她称哈佛大学强调通艺教育正是为了这样的危机时刻设计的。 第一,不管今后学习、生活在何方,都要志存高远,做个对社会负责、对家庭负责、对自己负责的人。我们所有的

学生都要懂得,只要你们不懈地努力,美好的明天属于你们每一位同学。 “我们一直坚持最好的教育即培养精神习惯,一种分析的精神、一种评判及探究的能力,这能使你们胜任于任何环境或者选择任何职业方向,”Faust说。“这一理念怎能比现在这一时刻更为适合?” Faust号召毕业生勇往直前应对挑战,指出尽管我们不喜欢不确定性,但是不确定的时代为个人成长及职业生涯成长都提供了机会。她引用了作家Joan Didion的话将应对生活形容为“严苛与安逸、束缚与自由、理智及直觉充满魔力的交汇处。”她也引用爵士音乐大师Charlie Parker的话,“掌控你的乐器、掌控音乐,之后忘情演奏。” Faust指出,不确定性和应对对于要求准确性的领域如物理学和药学也是十分重要的。而在人文领域,应对是基于结构和研究的自然产生的表达。 Faust以回忆她的在1968年的毕业典礼作为演讲的结束。20世纪60年代末和70年代初的学生毕业于社会巨大变革成为可能性的时代。她指出,曾经失去许诺现今已经回归,并号召毕业生抓住属于他们的机遇。 “继续掌控你的乐器。继续掌控你的音乐。”Faust说。“不时回到学校让我们知道你进展如何。我相信在完成这项任务上没有任何一群人能比你们更值得我信任。”

娜塔莉·波特曼2020年哈佛毕业典礼英文演讲稿

娜塔莉·波特曼2020年哈佛毕业典礼英文演讲稿 Hello ,class of 2020.I’m so honored to be here today. Dean Khurana,faculty, parents, and most especially graduating students, thank you so much for inviting me. The Senior Class Committee, it’s genuinely one of the most exciting things I’ve ever been asked to do. I have to admit primarily because I can’t deny it. As it was leaked in the WikiLeaks release of the Sony hack that when I was invited I replied and I directly quote my own email. “;Wow! This is so nice! I’m gonna need some funny ghost writers.Any idea?”; This initial response now blessedly public was from the knowledge that at my class day we were lucky enough to have Will Ferrel as class day speaker. And that many of us were hung-over, or even freshly high, mainly wanted to laugh. So I have to admit that today, even 12 years after graduation, I’m still insecure about my own worthiness. I have to remind myself today you’re here for a reason. Today I feel much like I did when I came to Harvard Yard as a freshman in 1999. When you guys were, to my continued shock and horror, still in kindergarten.I feel like there had been some mistake, that I wasn’t smart enough to be in this company. And that every time I opened my mouth, I would have to prove that I wasn’t just a dumb actress. So I start with an apology. This won’t be very funny. I’m not a comedian. And I didn’t get a ghost writer. But I’m here to tell you today, Harvard is giving you all diplomas tomorrow. You are here for a reason. Sometimes your insecurities and your inexperience may lead you, too, to embrace other people’s expectations. Standards, or values. But you can harness that inexperience to carve out your own path, one that is free of

毕业典礼新闻稿

毕业典礼新闻稿 xx年7月11日下午三点,报告厅3,所有高二海外班学生和他们的家长、高一海外 班学生、高二国内班学生以及任课教师,大家齐聚一堂,参加由镇江市国际学校为行将出 国的高二海外班学生举办的“xx届海外班毕业典礼”。 典礼在8分钟的影片《青春的记忆》中拉开序幕,在这八分钟里,在场的观众通过相 片集回忆了过往两年间生活的点点滴滴。会场中十分安静,回荡着一种感人的氛围。然后 由唐诗语、王通、朱子豪、李楚文主持的典礼正式开始了。周于琦作为学生代表、潘擎舟 的父亲作为家长代表,华静老师作为教师代表分别表达了心声。潘晓芙校长和周慰校长对 同学们的成长表达了深深地感慨,并为同学们献上了殷切的祝福。高一年级、高二年级的 学生,还有任课教师用节目表达了对毕业班同学的祝愿。海外班学生则用集体朗诵《我们 可以飞翔》表达了对母校、对教师对家长深深地感谢和眷念之情。国际学校还为每位学生 发放了毕业礼品。典礼从头至尾洋溢着浓浓的温馨留恋之情。最后,所有演职人员和全体 高二海外班学生上台,合唱一曲《我们是一家人》,毕业典礼在感人歌声中圆满结束。 这次毕业典礼为海外班的同学画上了一个阶段性的句号,让他们带着学校给予的真挚 的关心和殷切的希望远赴加拿大,开创新的未来。家长和学生表示,这是一场有深刻意义 的典礼,他们十分感动,他们会牢记学校的恩情和嘱托,不辜负学校的期望,刻苦努力, 创造出属于自己的美好未来。 毕业典礼新闻稿(2): 告别母校,锐意进取 -信阳师范学院体育学院隆重举办xx届毕业生毕业典礼暨学位授予仪式 依依惜别母校,深深师院情长留心间。6月7号下午,在信阳师范学院体育馆主馆体 育学院隆重举办xx届毕业生毕业典礼暨学位授予仪式。体育学院党总支书记吴正先,院 长王小美,党总支副书记余胜国,副院长陈青、余道明、郭建、梁超勋,全体教职工与该 院700余同学共同参加了本次仪式。仪式由该院副院长陈青主持。 首先,体育学院副院长梁朝勋公布了xx届毕业学生情况,共有237名学生获得毕业 证书,233名同学获得学士学位,45名同学考研成功。他对xx届毕业生顺利毕业,取得 学士学位表示祝贺。希望他们不忘母校,谨遵老师教诲,锐意进取,再创辉煌。接着,毕 业生代表高翔发言,感谢四年来领导的关怀,老师的教导,同学的鼓励帮助。毕业生集体 宣誓:“铭记母校校训,谨遵师长教诲。请母校放心,请社会放心”,然后他们以自己的 独特方式表达了对母校的感谢,为学院捐赠物品,并一同祝福体育学院桃李满天下,明天 更美好。 最后,王小美发表重要讲话,她对即将踏上新的人生征程的毕业生们提出了三点希望:学会善待自己,善待家人,善待朋友和同事。她祝愿毕业生在新的岗位,新的环境中能够

奥普拉哈佛毕业典礼演讲中英

奥普拉哈佛毕业典礼演讲:人生唯一目标就是做真实的自己 oh my goodness! im at haaaaaarvard! thats how oprah winfrey began her speech at harvard university graduation ceremony—in her spirited, signature way. winfrey also received an honorary doctor of law degree from the university before taking to the podium. 温弗瑞演讲中4条最励志的语录 谈失败的好处 there is no such thing as failure. failure is just life trying to move us in another direction. 世间并不存在“失败”,那不过是生活想让我们换个方向走走罢了。 learn from every mistake, because every experience, particularly your mistakes, are there to teach you and force you into being more who you are. 要 从错误中吸取教训,因为你的每一次经历、尤其是你犯下的错误,都将帮助你、推动你更好 地做自己。 2. on her own biggest personal failure. 谈自身最大的失败 我突然想到某首古老赞美诗中的一句话:“困难只是暂时的”,我遇到的麻烦同样会有结 束的一天。然后我想,我会将这一页翻过去,我会好起来的。 谈职业生涯所做访谈的共同性 beyonce in all her beyonce-ness ... they all want to know: was that okay? did you hear me? did you see me? did what i said mean anything to you? 我发现,我所有的访谈有一个共同性,那就是人人都希望自己被认可、被理解。 they all want to know: was that okay? did you hear me? did you see me? did what i said mean anything to you? 我的采访对象都想知道:“我的表现ok吗?你听到我看到我吗?我说的话对你有价值 吗?” 4. on the key to success and happiness. 谈成功和快乐的关键 you will find true success and happiness if you have only one goal. there really is only one, and that is this: to fulfill the highest, most truthful expression of yourself as a human being. 如果你只认准一个目标,那你就能获得真正的成功和快乐。人生确实只有一个目标,那 就是:最大程度地、最真实地展现自己。 “不要问自己世界需要什么,问问是什么让你精神抖擞地活着,然后就去做,因为世界 所需要的就是一个个朝气蓬勃的人。”篇二:奥普拉哈佛毕业典礼演讲 奥普拉哈佛毕业典礼演讲:人生唯一目标就是做真实的自己 oprah winfrey: oh my goodness! im at harvard! wow! to president faust, my fellow honorands, carl that was so beautiful, thank you so much, and james rothenberg, stephanie wilson, harvard faculty with a special bow to my friend dr. henry lewis gates. oprah winfrey: all of you alumni with a special bow to the class of 88, your hundred fifteen million dollars. oprah winfrey: and to you, members of the harvard class of 2013! hello! oprah winfrey: and we understand that most americans believe in a clear path to citizenship for the 12,000,000 undocumented immigrants who reside in this country

比尔.盖茨在哈佛大学毕业典礼上的励志演讲稿

比尔.盖茨在哈佛大学毕业典礼上的励志演讲稿 比尔.盖茨在哈佛大学毕业典礼上的励志演讲稿 尊敬的bok校长,rudenstine前校长,即将上任的faust校长,哈佛集团的各位成员,监管理事会的各位理事,各位老师,各位家长,各位同学: 有一句话我等了三十年,现在终于可以说了:“老爸,我总是跟你说,我会回来拿到我的学位的!” 我要感谢哈佛大学在这个时候给我这个荣誉。明年,我就要换工作了(注:指从微软公司退休)......我终于可以在简历上写我有一个大学学位,这真是不错啊。 我为今天在座的各位同学感到高兴,你们拿到学位可比我简单多了。哈佛的校报称我是“哈佛大学历史上最成功的辍学生”。我想这大概使我有资格代表我这一类学生发言......在所有的失败者里,我做得最好。 但是,我还要提醒大家,我使得steve ballmer(注:微软总经理)也从哈佛商学院退学了。因此,我是个有着恶劣影响力的人。这就是为什么我被邀请来在你们的毕业典礼上演讲。如果我在你们入学欢迎仪式上演讲,那么能够坚持到今天在这里毕业的人也许会少得多吧。 对我来说,哈佛的求学经历是一段非凡的经历。校园生活很有趣,我常去旁听我没选修的课。哈佛的课外生活也很棒,我在

radcliffe过着逍遥自在的日子。每天我的寝室里总有很多人一直待到半夜,讨论着各种事情。因为每个人都知道我从不考虑第二天早起。这使得我变成了校园里那些不安分学生的头头,我们互相粘在一起,做出一种拒绝所有正常学生的姿态。 radcliffe是个过日子的好地方。那里的女生比男生多,而且大多数男生都是理工科的。这种状况为我创造了最好的机会,如果你们明白我的意思。可惜的是,我正是在这里学到了人生中悲伤的一课:机会大,并不等于你就会成功。 我在哈佛最难忘的回忆之一,发生在1975年1月。那时,我从宿舍楼里给位于albuquerque的一家公司打了一个电话,那家公司已经在着手制造世界上第一台个人电脑。我提出想向他们出售软件。 我很担心,他们会发觉我是一个住在宿舍的学生,从而挂断电话。但是他们却说:“我们还没准备好,一个月后你再来找我们吧。”这是个好消息,因为那时软件还根本没有写出来呢。就是从那个时候起,我日以继夜地在这个小小的课外项目上工作,这导致了我学生生活的结束,以及通往微软公司的不平凡的旅程的开始。 不管怎样,我对哈佛的回忆主要都与充沛的精力和智力活动有关。哈佛的生活令人愉快,也令人感到有压力,有时甚至会感到泄气,但永远充满了挑战性。生活在哈佛是一种吸引人的特殊

2013年奥普拉·温弗瑞哈佛毕业典礼演讲稿

奥普拉2013哈佛大学毕业典礼英语演讲稿: Oh my goodness! I'm at Harvard! Wow! To President Faust, my fellow honorands, Carl that was so beautiful, thank you so much, and James Rothenberg, Stephanie Wilson, Harvard faculty with a special bow to my friend Dr. Henry Lewis Gates. All of you alumni with a special bow to the class of '88, your hundred fifteen million dollars. And to you, members of the Harvard class of 2013! Hello! I thank you for allowing me to be a part of the conclusion of this chapter of your lives and the commencement of your next chapter. To say that I'm honored doesn't even begin to quantify the depth of gratitude that really accompanies an honorary doctorate from Harvard. Not too many little girls from rural Mississippi have made it all the way here to Cambridge. And I can tell you that I consider today as I sat on the stage this morning getting teary for you all and then teary for myself, I consider today a defining milestone in a very long and a blessed journey. My one hope today is that I can be a source of some inspiration. I'm going to address my remarks to anybody who has ever felt inferior or felt disadvantaged, felt screwed by life, this is a speech for the quad. Actually I was so honored I wanted to do something really special for you. I wanted to be able to have you look under your seats and there would be free master and doctor degrees but I see you got that covered already. I will be honest with you. I felt a lot of pressure over the past few weeks to come up with something that I could share with you that you hadn't heard before because after all you all went to Harvard, I did not. But then I realized that you don't have to necessarily go to Harvard to have a driven obsessive Type A personality. But it helps. And while I may not have graduated from here I admit that my personality is about as Harvard as they come. You know my television career began unexpectedly. As you heard this morning I was in the Miss Fire Prevention contest. That was when I was 16 years old in Nashville, Tennessee and you had the requirement of having to have red hair in order to win up until the year that I entered. So they were doing the question and answer period because I knew I wasn't going to win under the swimsuit competition. So during the question and answer period the question came "Why, young lady, what would you like to be when you grow up?" And by the time they got to me all the good answers were gone. So I had seen Barbara Walters on the T oday Show that morning so I answered "I would like to be a journalist. I would like to tell other people's stories in a way that makes a difference in their lives and the world." And as those words were coming out of my mouth I went whoa! This is pretty good! I would like to be a

相关文档
最新文档