礼貌原则下的英语致谢行为

合集下载

从“谢谢”看礼貌原则

从“谢谢”看礼貌原则

青春岁月礼貌是世界各地都非常推崇的一种交际准则,但随着文化背景的变化,有着对于礼貌原则的个性化表现。

本文将结合汉语典型的致谢词“谢谢”的使用,进一步印证礼貌原则的适用性与特殊化表现。

一、Leech 的礼貌原则1967年,Grice 提出了对话中的合作原则,引起学者们的普遍重视。

随后的研究中,Leech 认为合作原则只能约束我们在交际中说什么和如何理解对方的言外之意,但不能解释人们为什么使用如此大量的间接言语行为。

于是他使用一套新语用原则来“拯救”合作原则,即礼貌原则。

当然,由于时代局限、文化差异等原因,Leech 的礼貌原则也并非完美。

根据我国学者的研究,礼貌原则存在如下不足:1、对于听话人重视不够交际是双方共同进行、有来有往的。

但Leech 的礼貌原则均为对说话人言语表达方式的概括,却并未明确以听话人为着眼点的礼貌意图和礼貌效果。

2、涵盖面相对较窄礼貌并非是任何交际中的必需品,部分交际有可能会寻求表达“不礼貌”的方法。

而礼貌原则并未将这种不礼貌的意图和行为包含在内。

二、礼貌原则在中国最早对礼貌原则进行介绍的是刘润清(1989)。

随后,何自然(1989)、何兆熊(1989)等学者也都对其做了介绍。

随着讨论的深入,一些学者根据实际,对礼貌原则进行了中国化的改造。

顾曰国的礼貌原则包括五个准则:贬己尊人准则;称呼准则;文雅准则等。

顾先生的分类有很高的参考价值,但是随着时代的发展,部分准则的适用性稍显弱化。

比如贬己尊人准则,当代中国社会中,人们很尊重他人,但不会像往常那样一味贬低自己。

三、关于“谢谢”及其使用近年来,“谢谢”发展为一个高频词,但是中国人在部分情形下仍不习惯于道谢。

1、“谢谢”的使用情况以“谢谢”为关键词,在国家语委现代汉语语料库中进行检索,对搜索到的前100条对话体语料的会话含义进行分析,依据不同含义与情感对其进行分类。

(1)感谢咳呀,谢谢大夫,现在好啦,完全好啦!表达了真心的感谢,尤其突出了赞扬原则,尽量夸大对大夫的表扬。

商务英语写作中礼貌原则的应用

商务英语写作中礼貌原则的应用

商务英语写作中礼貌原则的应用
在商务英语写作中,礼貌原则是非常重要的,以下是一些常用的礼貌原则的应用:
1. 使用礼貌的称呼:在写作中使用尊敬和礼貌的称呼是非常重要的,例如在称呼客户时可以使用"Dear valued customer",在
称呼业务伙伴时可以使用"Dear Mr./Mrs./Ms."等等。

2. 表达感谢和请教:在商务写作中,表达感谢和请教是礼貌且重要的一部分。

例如,在信件的开头或结尾表达感谢,或不确定某个问题时请教对方的意见。

这样可以展示您的尊重和关注。

3. 使用恰当的语气和措辞:在商务英语写作中,使用恰当的语气和措辞非常重要。

要尽量避免使用过于直接或冷漠的措辞,而应该使用礼貌和委婉的措辞来传达自己的意愿和请求。

4. 遵守规定和约定:在商务英语写作中,遵守规定和约定是维系良好商业关系的关键。

无论是对于双方约定的付款时间,交货日期或其他商业协议,都应该遵守并相应地写明。

5. 考虑他人的权益和利益:在商务英语写作中,要尽量考虑其他人的权益和利益。

避免使用过于强硬或自私的语言,要尽量平衡彼此的利益,注重双方的关系和合作。

总之,在商务英语写作中,礼貌原则是建立和维护良好商业关系的重要一环。

遵循礼貌原则可以增加对方的尊重,加强沟通效果,并塑造出积极的商业形象。

鞠躬回礼英语

鞠躬回礼英语

在英语中,表达鞠躬回礼的方式可以根据场合和程度而有所不同。

以下是一些常见的表达方式:1.Formal Occasions(正式场合):- "Thank you, I appreciate that."(谢谢,我感激不尽。

)- "Thank you, the gesture is much appreciated."(谢谢,非常感谢您的举止。

)2.Casual Situations(非正式场合):- "Thanks, I bow in return."(谢谢,我也鞠躬回礼。

)- "Thanks, right back at you."(谢谢,我也回敬一礼。

)3.Business Settings(商务场合):- "Thank you, it's a pleasure doing business with you."(谢谢,很高兴与您做生意。

)- "I appreciate the gesture, and I reciprocate with respect."(我感激这个举止,我以敬意回应。

)4.Polite and Respectful Response(有礼貌的回应):- "Thank you for your kindness, I bow in return."(感谢您的好意,我鞠躬回礼。

)- "I appreciate your gesture, and I respond with respect."(我感激您的举止,我以尊重回应。

)这些表达方式中的选择取决于具体的语境和文化背景。

在不同的场合中,使用适当的表达方式可以传达出尊重和感激之情。

在合作原则与礼貌原则视觉下的英语委婉语

在合作原则与礼貌原则视觉下的英语委婉语

在合作原则与礼貌原则视觉下的英语委婉语在合作原则与礼貌原则的视觉下,我们需要使用委婉语来表达我们的意见、请求或拒绝。

委婉语能够尊重他人的感受,避免冲突和尴尬的局面。

以下是一些常用的委婉语,在交流中起到缓和和平衡的作用。

1. 提出建议:- "如果你没什么意见的话,我想提供一个可能的解决方案。

"- "我不知道这个主意是否以前被考虑过,但我认为这个方案可能会有帮助。

"2. 引用他人意见:- "我听说过一种方法,它可能对我们的情况适用。

"- "有人提出过一种观点,我觉得可以值得考虑。

"3. 表达拒绝:- "很抱歉,我不能满足你的要求。

"- "这个主意听起来很有吸引力,但是我现在没法加入。

"4. 表达不同意见:- "我明白你的观点,但我有一些不同的看法。

"- "我可以理解你提出的建议,但我认为有其他更好的选择。

"5. 请求帮助:- "如果你有时间的话,你能帮我一个忙吗?"- "我需要一些指导,你能在这个问题上给我一些建议吗?"6. 避免直接表达不满意:- "有时候这个方法可能不是最有效的。

"- "这个结果看起来有点不理想。

"7. 表明自己的不确定:- "我不能100%确定,但我觉得这样做可能有帮助。

"- "我不太确定这是否是正确的方法,但我认为这值得一试。

"8. 表示尊重和理解:- "我理解你的观点,我会考虑一下。

"- "我明白你的担忧,我们可以再讨论一下。

"委婉语在合作和礼貌的原则下,为我们提供了一种高效的沟通方式。

通过使用委婉语,我们能够保护彼此的感受,避免冲突和尴尬的局面,同时也展示了我们的尊重和理解。

英语礼貌用语表达

英语礼貌用语表达

英语礼貌用语表达语言是人类传递信息和表情达意的工具。

为了在听话者和说话者之间建立起一座更顺畅的交流的桥梁,为了建立良好的个人形象,为了避免交流中尴尬或冲突的出现,人们要使用礼貌用语。

英语中一些常见的单词,如:thanks,hello,hi,sorry等,均属于最简单的礼貌用语。

交谈时对方因感冒而打喷嚏,对方会说:"Excuse me",而你会说:"God bles s you!"。

来到商店,售货员会礼貌地问一句:"Can I help you, please?"。

这些都是语言礼貌原则的体现。

人们表达礼貌的方式多种多样,比如:1. I thought you were needing me, Mr.Singer.(用过去时表示礼貌); 2. May I come in, please?(用情态动词表示礼貌);3. Every piece of luggage has to be examined through.(用被动式表示礼貌);等等。

本文主要谈的内容是关于英语中选择合适的语言来表达礼貌的问题。

如果谈论一个坐轮椅的人(在汉语中我们说残疾人,而不是残废人),我们说a challenged person,而不是a disabled person。

形容老年人用senior people,不要用old people。

也就是说,在英语使用过程中,应该尽量避免暗含性别、种族、身体、年龄等偏见或歧视的语言。

如:例句一:Ms. Edward is a very large woman and moves around with difficulty but sh e sparkles with intelligence and wit.。

在当代,如果人们因为种族或宗教原因对别人表示不敬,就会被看作是"政治上的错误(politically incorrect)",但是对体态丰满者的不敬和偏见却并不是这样。

英语中礼貌原则中的赞誉原则

英语中礼貌原则中的赞誉原则

英语中礼貌原则中的赞誉原则The Principle of Compliment in English Politeness.Politeness is a ubiquitous phenomenon in human communication, and the English language is no exception. One of the fundamental principles of politeness in English is the principle of compliment, which involves the expression of approval, admiration, or praise towards others. This principle is employed to establish and maintain harmonious social relations, enhance personal dignity, and foster a positive atmosphere in communication.The principle of compliment operates on the assumption that people generally appreciate being recognized for their positive qualities, achievements, or possessions. By offering compliments, speakers not only show their respect and admiration for others but also create a feeling of warmth and camaraderie. This, in turn, encouragesrecipients to reciprocate with positive responses, thus fostering a mutual exchange of positive feelings andopinions.In English, compliments can take various forms, ranging from direct statements of admiration to indirect hints and suggestions. Direct compliments are straightforward expressions of praise, such as "You look great in that dress!" or "You did an excellent job on that project." Indirect compliments, on the other hand, are more subtle and often involve statements that imply praise without explicitly saying so, such as "I really enjoyed reading your article; it was very informative" or "I'm impressed with how quickly you learned that new skill."The appropriate use of compliments depends largely on the context of communication, including the relationship between the speaker and recipient, the social norms of the particular community, and the specific situation at hand. For instance, in professional settings, compliments on work performance or professional achievements are common and expected. In casual social contexts, however, compliments might focus more on personal attributes like appearance or personality traits.It's important to note that while compliments can be highly effective in fostering positive relationships, their misuse can also lead to awkwardness or even offense. Overly generous or insincere compliments can be perceived as insulting or manipulative, while compliments that are inappropriate or insensitive to the recipient's needs or values can also backfire. Therefore, when offering compliments, it's crucial to strike a balance between sincerity and tactfulness.In summary, the principle of compliment is a fundamental aspect of English politeness that serves to enhance social harmony and personal dignity. By offering sincere and appropriate praise, speakers can fosterpositive relationships and create a more congenial atmosphere in communication. However, it's important to exercise caution when using compliments to ensure that they are both effective and well-received. By doing so, speakers can ensure that their words are received as expressions of genuine admiration and respect.。

浅谈国际商务英语函电中的礼貌原则

浅谈国际商务英语函电中的礼貌原则

1、对比分析不同国家和文化背景下的商务英语函电中礼貌原则的应用情况, 以更全面地了解礼貌原则的跨文化特性。
2、深入研究礼貌原则与其他语用原则如合作原则、得体原则等的交互作用, 以及它们如何共同影响商务英语函电的交际效果。
3、结合具体行业和业务场景,针对不同类型和级别的商务英语函电开展深 入研究,以提供更具针对性的礼貌原则应用指导。
礼貌原则应用的研究现状
虽然礼貌原则在商务英语函电中的重要性已经得到广泛认可,但现有的研究 大多从理论层面探讨礼貌原则的定义、特点和作用,很少涉及实际应用情况。此 外,现有的研究多以单个礼貌策略为研究对象,缺乏对礼貌原则整体应用的研究。
礼貌原则应用的研究方法
本次演示采用实证先,我们从多家跨国公司的英文网站收集商务英语 函电样本,确保样本的多样性和代表性。其次,我们对收集到的样本进行详细标 注,包括交际场景、交际目的、礼貌策略使用等情况。最后,我们采用定量和定 性分析方法对数据进行分析和解读。
展望未来,随着全球经济的发展和交流的不断深化,礼貌原则在更广阔的应 用前景值得期待。它不仅将继续在商务英语函电中发挥重要作用,还将在其他跨 文化、跨行业的领域中发挥更大的作用。因此,我们应持续礼貌原则的最新研究 和应用进展,以便更好地将其应用于实践当中,促进国际间的交流与合作。
参考内容
引言
商务英语函电是国际贸易中重要的沟通工具,其中礼貌原则的应用对于建立 良好的商务关系和促进贸易发展具有关键作用。礼貌原则强调在交际中尊重对方、 保持谦虚和友好,这对商务英语函电的写作具有指导意义。本次演示旨在探讨商 务英语函电中的礼貌原则应用,并通过实证研究方法分析其重要性和必要性。
讨论
本研究发现礼貌原则在商务英语函电中的应用具有重要的实际意义。首先, 礼貌原则有助于建立良好的商务关系,增强对方的信任和合作意愿。其次,恰当 的礼貌策略选择可以有效地化解商务冲突,避免不必要的误解和损失。此外,礼 貌原则还具有潜在的长期效益,如树立企业形象、巩固客户关系等。

英语常用致谢用语大全

英语常用致谢用语大全

英语常用致谢用语大全It is very kind of you.你太好了;多谢你了。

I am much obliged to you.非常感谢。

Much obliged [appreciated].非常感谢。

Thank you.谢谢你。

Thank you very much.非常感谢。

Thank you very much indeed.真是太感谢你了。

Thanks.谢谢。

Thanks a lot.多谢。

Thanks very much.非常感谢。

Thanks so much.非常感谢。

Many thanks.多谢。

Not at all.别客气;不用谢;哪儿的话。

You are welcome.不用谢。

Please do not mention it.不用客气;不用谢。

It was a pleasure.不用客气;不用谢。

A pleasure.不用客气;不用谢。

It is (was) my pleasure.别客气,这是我高兴做的。

My pleasure.不客气,这是我高兴做的事。

Pleasure is (was) all mine.不客气;不用谢。

No trouble at all.没什么;别客气.No problem.不客气;不用谢。

It was nothing.没什么;不客气。

Think nothing of it.没什么。

That is all right.没什么;不用谢。

That is OK.没什么;不用谢。

Any time.不用谢;不客气;有事说一声。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

礼貌原则下的英语致谢行为摘要:Brown &levinson 的礼貌模式把礼貌看作一种普遍现象,且认为礼貌是相对概念,一种行为在既定语境下是否礼貌、恰当依赖于语境因素,其中最为明显的是,受到言语交际过程中诸如交际双方的人际距离、相对权利以及相关言语行为的强加力度的语境因素影响,本文从礼貌原则理论出发,探讨以上语境因素对交际双方礼貌语言选择的影响。

Abstract:Brown and Levinson regard politeness as a universal phenomenon, and hold that politeness is a relative concept and whether polite is polite and appropriate in a given context depends on a number of context factors. Among these factors, relative status, social distance between S and H and ranking of imposition are the social variables that directly contribute to politeness decision. This paper takes thanking acts as topic, to analyze how the above mentioned context elements influence the choice of thanks acts.关键词:礼貌原则,人际距离,相对权利,言语行为,语境引言礼貌是人类社会的一种重要属性,是一种社会文化现象,在goffman(1967)看来,基于面子的礼貌是人类社会生活和交际中的一个基本问题。

Brown &levinson 将goffman 的“面子理论”进一步发展为普遍礼貌模式,认为礼貌是普遍存在于人类交际中的一种社会现象,是交际者用来缓和可能出现的“面子威胁行为”的一种交际策略(Brown &levinson 1978,1987),他们指出,礼貌程度以及礼貌策略的选择会受到诸如交际双方的人际距离,相对权利以及相关交际行为的强加力度等语境因素的影响。

从Brown 和levinson 的普遍礼貌模式提出至今,一些应用该模式的论文和专著不断问世,语言礼貌这一研究领域取得了相当的发展。

然而,不足之处在于,相当部分的研究都局限在对自然话语中礼貌现象的研究上,很少有专门针对感谢行为的礼貌分析。

“感谢”这一言语行为是各个语言社会相当普遍并反复使用的,是人类日常生活不可缺少的语言行为。

本文拟用礼貌原则理论来对该行为进行考察,希望能对英语学习者起到一点作用。

二.礼貌语境制约性的内涵关于礼貌受语境制约的问题,在Brown 和levinson (1978,1987)的普遍礼貌模式中已有阐述。

Brown 和levinson 的“面子”内容是随文化的不同而变化的,而且他们所提出的用来缓和“面子威胁行为”的礼貌策论与社会语境关系密切。

在politeness: Some universals in language usage(Brown& Levinson 1978,1987) 一书中,把影响“面子威胁行为”的因素归结为以下三个社会因素:(i)D: 说话者与听话者之间的社会距离(ii) P : 说话者与听话者之间的相对权利(iii) R:交际中相关谚语行为的强加力度从而得出“面子威胁行为”的测量公式:Wx = D(S,H) + P(H,S) + Rx(Brown & Levinson, 1978: 74-76)两位作者又进一步提出,影响礼貌的三个社会因素本身就受语境的制约。

不同文化不同场合中P D:以及R 的值也会不一样,从而影响言语中所选择的礼貌策略。

Brown & Levinson 在文中举了个很典型的例子来证明交际双方的交际行为,受不同交际场景的制约:一般情况下,银行经理较之职员具有相对高的权利,但如果是在职员持枪威胁经理的情况下或是职员在法庭上出面指控银行经理贪污罪行的情况下,双方之间的相对权利则会发生变化,双方使用礼貌则略也随之变化(Brown & Levinson, 1978: 78)。

Brown & Levinson 有关以上三个社会语境影响言语行为中礼貌程度和策略的论证,在一定的程度上与许多语言学家的研究相一致。

如在其关于礼貌问题的阐述中,就强调言语交际中说话者双方的社会距离、相对权利以及言语行为的强加力度等三因素的重要性。

作为特定的礼貌行为,感谢言行同样受到以上三种因素的影响。

三.研究设计本研究就以下过程收集材料:(1),什么是感谢行为及其存在的恰当条件(2),收集不同语境下的感谢行为(3),分析语境制约下的感谢行为的礼貌程度(4),从语用学角度来分析礼貌原则下的感谢行为四.结果与分析Brown & Levinson 对礼貌进行了分析并指出:为了顺利参加社交,我们有必要承认并意识到对方的两种面子:公众眼中的“个人形象”(the public self-image) 和自我面子(the sense of self.),交际双方理应尊重对方的交际愿望,充分考虑到对方的面子和感觉,避免面子威胁行为的发生。

一旦交际行为发生就会有惠和损,说话人要听话人为他做一件事,受惠的一方是说话人,受损的一方便是听话人;如果说话人自告奋勇地提出愿为听话人做事,那么受惠的便是听话人,受损的一方就是说话人,这里的“惠”和“损”是最广泛意义上的惠和损,并不专指物质上的得和失。

一般来讲,一方受惠,另一方就受损,因此,为使交际行为顺利进展下去,受惠方就必须顾及对方面子,采取感谢行为以示礼貌。

基于此,感谢行为可被认为是受惠方为受损方所作出的补救措施,同样受制于语境因素的制约。

本文中将分别从这三个社会变量分析礼貌原则对感谢行为的制约性。

礼貌策略的选择首先与交际中双方的社会距离密切相关。

“礼貌的其中一个功能便是创造交际双方之间的社会距离。

”(Mey, 1993:70). Brown & Levinson 把交际中的距离分为两种:一种是交际双方的人际距离,即亲疏程度;一是交际双方交际时的空间距离。

我们所讨论的感谢行为主要涉及人际距离。

根据Brown & Levinson 的礼貌模式,交际中的两个社会变量即相对权利和言语行为的强加力度保持不变,交际中双方人际距离的不同会影响到礼貌策略的选择,产生不同的言语表现形式。

一般来说,交际中双方关系越密切,所需要的礼貌程度就越低;双方关系越疏远,越陌生,交际中双方就越要客气。

下面我们选取不同人之间的感谢行为为例,来验证交际中双方的人际距离对礼貌的制约性。

4,⑴.交际中双方人际距离对礼貌的制约性例1.(迈克和他的女朋友正在电话中商量去看音乐会的事)Mike: I’ll pick you up at 5:30, ok?Kate: FineMike: see you later. ( 实用社交英语,53)例2.(大卫正在电话预约去看医生)Nurse: Would 3:30 be all right?David: Sorry, I can’t finish my work so early. 5:30 will be fine.Nurse: ok, we’ll expect you then at 5:30 on Monday.David: thanks a million. (实用社交英语,51)例3.(在检票处)(检票员与乘客)Crew member: Good evening, sir. Show me your ticket, please.Passenger: yes, here you are.Crew member: Thanks a lot. (After checking) have your ticket back, get on, please. (实用接待英语,3)上述三个对话发生在亲疏关系不同的人之间。

在例1中,当迈克告诉他女朋友他会在5:30 去接她时,他女朋友只是简单回答了“fine”, 并没有说“thank you”,此时,迈克是受损方,他女朋友是受惠方,而这种基于亲密关系之间的惠和损,却没有感谢行为的发生。

例2当中。

由于护士与病人之间的正式人际距离。

即便我们都清楚安排病人与医生见面是护士的工作职责,但病人还是要说“ thanks a million”以示感谢。

这是病人与护士之间存在的社会距离所决定的。

例3当中。

剪票员有权利检查乘客的车票。

然而,他在检查完乘客的车票后,还是说了“thank you”, 还是由于他们之间的社会距离。

根据Brown & Levinson的礼貌模式,会话中交际双方的社会距离越大,使用的语言越礼貌;反之,则越不礼貌。

在以上的三个对话中,双方的社会距离由低到高发生变化,表现在言语中也发生了由不礼貌到礼貌的变化。

4,②.交际双方的相对权利对礼貌的影响听话者和说话者之间的相对权利会影响受惠方感谢行为的实施方式。

采用哪一种方式有一定的规则,必须考虑到说话人与对方的亲疏关系与上下关系。

感谢行为之所以成为必要,其原因是对方为自己作了某件事,因此可以说是最单纯的关系表达,就是采取对该行为作出正面评价的形式。

例1.A local farmer: this place is dangerous one, so don’t come nearer.The officer: I guess what you said is right. I won’t (Great Gatsby, P231) 例子中描写的是一官吏靠近凶险水库的情形,附近的老农向他讲述了有关库房中一些恐怖事件的发生,并忠告他不要靠近水库。

官吏对老农作出“I guesswhat you said is right. I won’t”的评价。

这类表达只能在说话人对听话人毫无顾忌的场合才能使用,因为是一种不太礼貌的表达方式,与其说是“感谢”不如说还停留只“评价”的阶段,可以解释为一种对对方的敬意很低的感谢表达。

但与此相反,如果听话人地位比说话人地位高,明确的感谢行为则是必需的,如下所示:“Thank you very much, we’re so pleased that we have made this deal together and it is really a great honor to know all of you”. (Business English, P23) 上例中,说话人一连用了Thank you,so pleased 和a great honor 来表达他们由衷的感谢之情,因对方能提供给他们公司赖以生存的定单,这类感谢通常是针对对方有相对权势的情况。

相关文档
最新文档