商务日语翻译ppt - 宁为鸡首不为牛后
《商务日语口译与笔译》课件 (1)

例2 宇宙が大きな生命体ではないのか、地球もまた生命体ではないのかと いう声を私は科学者の中からも聴くことができる。
分析:句子的主语是“私は”,谓语是“聴くことができる”。“宇宙が大き な生命体ではないのか、地球もまた生命体ではないのかという声を” 是长宾语句节。在这一长宾语句节中,“宇宙が大きな生命体ではない のか、地球もまた生命体ではないのかという”是“声”的定语修饰成 分,说明“声”的内容。在此,同样可以将定语修饰成分放在后面翻译, 而且加上“这样”一词指代定语修饰成分的内容。
当然,追求内容第一并不意味着可以忽视形式。因为译文的内容正是通过 正确的语言表达形式表述出来的。脱离了正确的表达形式,就必然会让人难以 理解译文的内容。
(五) 整体与局部的关系
在翻译的过程中,我们还要正确处理整体与局部的关系。由于整体由局部 构成,局部受整体的制约,所以要注意遵循局部服从整体的原则。
具体而言,即我们无论在翻译词语还是翻译句子,都要将其置于语境中, 不能脱离前后文孤立地理解与翻译。要从整体的角度出发,选用能与整体有机 结合的,符合上下文逻辑关系的词语或表达进行翻译。
(六) 句中有较长修饰句节的翻译
长句的一个特点是句子中往往带有一两个比较长的修饰句节。在翻译有较 长修饰句节的句子时,我们首先要找出句子的主干,弄明白句子的主要意思。 然后再单独分析句子中的修饰句节。有较长修饰句节的句子一般要灵活处理, 将直译与意译结合起来。很多时候要单独翻译修饰句节,并且不按顺序翻译。
表达:我从科学工作者那里也能听到这样的呼声:宇宙是巨大的生命体,地球 也是生命体。
例3 日本の大手企業の役員が社員食堂で従業員と同じものを食べている光景を見て驚く外国人 が多い。
商务日语口译

讲话时的称呼1. 尊敬的日本国**市****市长阁下、在座的女士们、先生们:尊敬する日本○○市○○○○市長閣下、並びにご列席の皆さま:2. 敬爱的日本**代表团团长****先生、代表团各位先生:敬愛する日本○○代表団○○○○団長、並びに団員の皆さま:3. 以***先生为首的日本**考察团的各位先生:○○○さまを初めとする日本○○視察団の皆さま:4. 出席今天大会的各位先生:本日の大会にご列席の皆さま:5. 尊敬的各位来宾:尊敬するご来賓の皆さま:试着翻译如下的句子:尊敬的日本**公司总经理***先生、各位先生:尊敬する日本○○株式会社○○○社長、並びに関係各位:敬爱的精工集团**工厂厂长**先生、各位职工朋友们:敬愛する精工グループ○○工場○○工場長、並びに従業員の皆さま:尊敬的日本***大学校长***先生、各位教职员工、同学们:尊敬する日本○○○大学学長(総長)○○○先生、教職員の皆さま、学生の皆さま:女士们、先生们:皆さま:掌握的怎么样,最后一个是不是有点出乎意料地简单呢?其实日语中有很多固定的表达方式,可以套用很多的句子。
词语注释:学長「がくちょう」、総長「そうちょう」:(大学)校长。
(“総長”是综合大学校长的通称)視察団「しさつだん」:考察团(日语中,「視察」为现场考察,「考察」为对某种事物、现象进行调查研究之意)ご列席「ごれっせき」:出席,光临,在座(此为尊称。
近年来也常有包括日本人在内的很多人用「ご在席」这种说法。
其实「在席」在日语中原义伟“在工作岗位上”,应该说这是一种误用)开场致辞表示欢迎和感谢1. 我是**公司的***。
请允许我代表**公司,向各位表示热烈的欢迎!私は○○会社の○○○でございます。
僭越ではございますが、○○会社を代表として、一言歓迎のごあいさつを申し上げます。
2. 今天我们能够欢迎以***先生为团长的**考察团来访,感到非常高兴。
本日私たちは○○○さまを団長とする○○視察団をお迎えすることができ、誠にうれしく存じます。
商务礼仪1日本[1]
![商务礼仪1日本[1]](https://img.taocdn.com/s3/m/428b4893f90f76c661371aba.png)
PPT文档演模板
商务礼仪1日本[1]
日本人为防撞衫,衣服分场合每天换
§在日本,外出---不同目的穿不同的衣服 。 § 在日本,只要回到家-----家居服装。 §在日本,上班族----每天更换衣服 。(如果
一位男士上班族第二天还穿着和昨天一样 的衣服,那就要被怀疑没有回家。而女性 上班族每天换一套衣服装更是雷打不动的 “铁律”)。
商务礼仪1日本[1]
饮食习惯
§ 日本人在饮食嗜好上有以下特点: §注重 讲究菜肴质精量小,注重菜品的营养
价值。 §口味 一般口味不喜太咸、爱甜、酸和微辣
味。 § 一般人都爱饮绿茶、红茶和香片花茶。 § 对中国的黄酒,烧酒极感兴趣(如:绍兴
酒、茅台酒)。
PPT文档演模板
商务礼仪1日本[1]
着装礼仪(以上班族为例)
PPT文档演模板
商务礼仪1日本[1]
§ 日本上班族的男人都很有型,路上来来往 往很多人,基本都是一个范儿:风衣-长短 不一,左手雨伞,右手公文包,头发梳的 整整齐齐或者是抓的乱乱的,总之都是精 心打理过的,风衣里面的白衬衫从领子可 以看出非常整洁,人的整体形象就是整洁。
§ 日本上班族—男士
PPT文档演模板
PPT文档演模板
商务礼仪1日本[1]
信仰忌讳
§ 日本人忌讳“4”,对送礼特别忌讳“9”。
§ 日本人对送花有很多忌讳。日本人严忌以 根花(包括盆花)为礼。
§ 日本人对装饰有狐狸和獾图案的东西很反 感。
§ 日本人使用筷子有很多忌讳。
§ 日本人在饮食中礼仪忌讳也颇多;招待客 人忌讳将饭盛过满过多。
PPT文档演模板
PPT文档演模板
商务礼仪1日本[1]
商务日语课件

商务出差的日语表达
01
预订机票和酒店
使用正确的日语词汇和表达方式,如“航空券を予約いたします”、“
ホテルを予約いたします”。
02 03
安排行程
向客户或同事说明出差的行程安排,包括出差目的、时间、地点等,如 “来週の火曜日から木曜日まで、北京での開催予定の展示会に参りま す”。
汇报出差成果
出差结束后,向领导或同事汇报出差的成果和收获,如“今回の出張は 大変有意義なものでした”。
日本商务礼仪
商务拜访与接待
日本人在商务交往中非常重视礼仪,商务拜访和接待都有一套严 格的规矩,如需提前预约、交换名片、寒暄等。
会议与谈判
日本人在会议和谈判中讲究秩序和礼仪,通常会提前准备并按照一 定程序进行,注意保持和谐的气氛。
商务着装
日本人对商务着装要求严格,男士通常穿西装,女士则要穿套装, 颜色和款式要与场合相匹配。
跨国合作项目案例分析
总结词
了解跨国合作项目的特点和挑战
详细描述
选取一个跨国合作项目的案例,分析项目背景、合作模式、文化差异、沟通障碍等方面的挑战和应对 策略,以及如何建立长期稳定的合作关系。
谢谢
THANKS
会议总结与记录
做好会议总结和记录,以便于后续工作的跟 进和执行。
商务合同的阅读与撰写
合同基本要素
了解合同的基本要素,如合同双方、交易内容、价格等。
合同条款解读
能够准确解读合同中的各项条款,确保企业的利益得到保障。
合同风险评估
对合同的风险进行评估,提前预防可能出现的纠纷和问题。
合同撰写技巧
掌握合同撰写的技巧,如语言准确、条款严密等,以提高合同的质量和可信度。
”、“さようなら”。
商务印书馆汉日翻译教程1-145页的日语单词短语归类

「本の虫」→书呆子俊足→飞毛腿けちん坊→小气鬼食いしん坊→馋猫儿居眠りや→瞌睡虫弱虫→胆小鬼生き字引→活字典牛の歩み→进展缓慢牛の籠抜け→笨手笨脚牛の角を蜂が刺す→麻木不仁牛の涎→冗长、罗嗦牛になる→比喻吃完饭就躺下的人手先→狗腿子、走狗頭の悪い策士→狗头军师人の威を借る→狗仗人势人の物や公共の財物を盗むこと→狗盗鼠窃猫を噛む→狗急跳墙自分がつまらない人間のくせに、人よりも優れていると思い上がる。
→狗眼看人低でたらめである、一文の価値もない。
→狗屁不通下品な人間が立派なことを言えるはずがない。
→狗嘴里吐不出象牙善人か悪人かの見分けがつかない。
→狗咬吕洞宾醜い仲間同士の喧嘩→狗咬狗力がないくせに大それたことをしようとする。
→狗胆包天悪友、悪党仲間→狐朋狗友立派な人材がいる→藏龙卧虎自分の子女がりっぱな人物になってほしい→望子成龙普通の人が立派な人になりすましている→鱼龙混杂権勢に取り入る→攀龙附凤猫かわいがり→溺爱猫ばば→昧起拾得的物品背水の陣→背水一战千載難遇、千載一遇→千载难逢青天の霹靂→晴天霹雳亡命の徒→亡命之徒病い膏肓に入る→病入膏肓恩を仇で返す→恩将仇报一笑に付する→付之一笑五里霧中→如堕五里雾中この親にしてこの子あり→有其父必有其子破竹の勢い→势如破竹遠い親戚ようり近い他人→远亲不如近邻杞憂→杞人忧天前代未聞→前所未闻焦眉の急→燃眉之急一日千秋→一日三秋頭かくして尻かくさず→藏头露尾災いを未然に防ぐ→防患于未燃油に火を注ぐ→火上浇油魚が水を得たよう→如鱼得水郷に入っては郷に従え→入乡随俗一、二を数える→数一数二望外の喜び→喜出望外三十六計逃げるに如かず→三十六计走为上计同病相あわれむ→同病相怜夜を日に継ぐ→日以继夜火事場泥棒→乘火打劫もとも子もない→得不偿失奥歯にものがはさむ;お茶を濁す→含糊其词喉元過ぎれば熱さを忘れる→好了伤疤忘了痛泣きっ面に蜂→祸不单行降ってわうたような災い→祸从天降虻蜂とらず→鸡飞蛋打亀の甲より年の功→姜是老的辣立板に水を流すよう→口若悬河泥棒を捕らえて縄をなう;ドロナワ式→临阵磨枪身の毛もよだつ→毛骨悚然つんぼ桟敷に置かれる→蒙在鼓里岡目八目→旁观者清朝飯前;おやすい御用→轻而易举人は見かけによらぬもの→人不可貌相三日坊主→三天打鱼,两天晒网ない知恵を絞る→搜索枯肠途方に暮れる;手も足も出ない→束手无策痒いところにも手がとどく→体贴入微火のないところには煙は立たない→无风不起浪打つ手がない;さじを投げる→无计可施至れり尽くせり→无微不至根も葉もない→无中生有目からうろこが落ちる→茅塞顿开思うつぼにはまる→正中下怀三人寄れば文殊の知恵→三个臭皮匠赛过诸葛亮明日は明日の風が吹く→得过且过毒食わば皿まで→一不做二不休うわさをすれば影→说曹操曹操到言わぬが花→不说为妙沈黙は金、雄弁は銀→沉默是金,雄辩是银井蛙(せいあ)の見→井蛙之见愚者も一得→愚者一得鬼に金棒(かなぼう)→如虎添翼牛に経文(きょうもん)→对牛弹琴蛙の子は蛙→乌鸦孵不出凤凰来目には目を歯には歯を→以眼还眼,以牙还牙鹿を追うものは山を見ず→逐鹿者不见山鹿を指して馬をなす→指鹿为马鬼の空念仏→魔鬼念佛假慈悲失敗・勤勉は成功の基→失败、勤奋乃成功之母銭あるときは鬼をも使う→有钱能使鬼推磨良薬は口に苦し、忠言は耳に逆らう→苦口良药,忠言逆耳急がば回れ→欲速则不达猿も木から落ちる→智者千虑必有一失河童の川流れ→善游者溺弘法にも筆の誤り→名家也会偶尔有失误好きこそ物の上手なれ→有爱好才至上乘習うより慣れる→熟能生巧好事魔多し→好事多磨お節介をやく→多管闲事堪忍袋(かんにんぶくろ)の緒(お)が切れる→忍无可忍光陰矢の如し→光阴似箭出藍の誉れ(ほまれ)→青出于蓝胜于蓝小異を捨てて大同につく→求同存异人事を尽くして天命を待つ→尽人事听天命高嶺の花→高不可攀,可望不可及月とスッポン→天壤之别鶴は千年亀は万年→长寿不老百聞は一見にしかず→百闻不如一见備えあれば憂(うれ)えなし→有备无患英雄、色を好む→英雄难过美人关瑠璃(るり)も玻璃(はり)も照らせば光る→是金子总会发光落花情あれども流水意なし→落花有意流水无情笑う門には福来る→笑门开幸福来雨後の竹の子→雨后春笋油を売る→在工作中说闲话偷懒渡りに舟→雪中送炭一か八か・のるかそるか→破釜沉舟,孤注一掷五十歩百歩→五十步笑百步対岸の火事→隔岸观火下問を恥じず→不耻下问瓜田に靴を入れず、李下に冠を正さず→瓜田李下羊頭を掲げて狗肉を売る→挂羊头卖狗肉善には善の報い悪には悪の報い→善有善报恶有恶报引かれるものの小唄→故作镇定,假装硬汉,打肿脸充胖子河童に水練を教える→班门弄斧鳥なき里の蝙蝠→山中无老虎,猴子称大王。
21课

す★ 。 北 京 は 何 回 も 行 っ た こ と が あ り ま
★ 一 度 も 行 っ た こ と が あ り ま せ ん 。
で★例强 含 し 三 句 语接 义 た十 : 气在 : 。 分 ,数 も 表词 待 示( ち 程数 ま 度量 し 高词 た 或) が 低后 、 来 。面 用 ま 来 せ 加 ん
↑
接例 的受句 好并 意表是 。示愿 感意 谢为 。 做 例 点 句 什 是么 , 婉 拒 A
い い え 、 け っ こ う で す 。
荷 物 を 持 ち ま し ょ う か 。
す傘 みを ま貸 せし んま 。 し おょ 願う いか し。 ま す 。
这 式是 。要 一为 般对 省方 略做 主什 语么 。时 的 表 达 方
↑
2 、 馬 ( う ま ) に 乗 り ま す ( い い え )
あ りお ま茶 すを 。 習 っ た こ と が あ り ま す か 。 ・ ・ ・ は い 、
1 、 お 茶 を 習 い ま す ( は い )
りに 例 ま行 カ せっ ラ んた オ 。 こケ と がに あ行 りき まま すす か( い 。 い ・ え ・ ・ ) い い カ えラ 、 オ あケ :
富 士 山 に 登 っ た こ と が あ り ま す 。
1 、 富 士 山 に 登 り ま し た 。
広例 島広 へ 島 行 っ ( ひ たれ こし とま が) あへ り行 まき すま 。 し た 。 :
↑
↑
↑
↑
↑
す かイ 。 ン ・ ド ・ ネ ・ いシ いア え料 、 理 一 度を も食 あべ た りこ まと せが んあ 。 り ま
↑
↑
↑ じ ゃ 、 出 か け な い ほ う が い い で す 。
最实用商务日语—职场日语(120句)商务必备
最实用商务日语—职场日语(120句)商务必备职场日语120句(商务日语必备)1.お世話になっております日本上班族的生活是以「お世話になっております」开始的。
不管实际是不是受照顾于对方,都把这句挂在嘴边的就是日本社会。
2.よろしくお願いします另外一句就是只要日本这个国家存在,就不会消失的「よろしくお願いします」。
不管客户是比尔盖茨还是谁谁谁,都要对对方说「よろしくお願いします」。
3. 御社(おんしゃ)指对方公司「御社」.直接称呼客户公司的名称对一个职场人事来讲是一个小小的不对。
当然找工作面试时候也要说「御社」。
4. 弊社(へいしゃ)对应「御社」。
指自己所在的公司。
5.午後イチ「午後イチ」指下午一点。
与其对应,有「朝イチ」「昼イチ」例: 山田課長、この評価書は今日の午後イチまで提出します。
6.ペンディング(pending)暂时中止。
实际上结束或中止某项目时,用「ペンディング」要比「やめる」「中止する」会多一点。
例如「この件に関しましてはいったんペンディングということで……」7. コストパフォーマンス(cost performance)成本投资效率。
例如:吃的跟猫似的,干活干得跟牛一样的人就说他「コストパフォーマンスが良い」,反之吃得跟猪一样,也不爱干活的人就是「コストパフォーマンスが悪い」。
8. 席を外しております电话用语:暂时不在位子上。
一般可以和「社内にはいると思うんですが」一起使用。
9. アポ(appointment)预约アポイントメント的缩略语。
「アポを入れる」10. ネゴ(negotiation)交涉、谈判ネゴシエーション的缩略语。
11. コンセンサス(consensus)をとる取得谅解和同意。
12. 逆(ぎゃく)にいうと哲学上是用结论来证明论据的正确性的做法。
但在职场中也常用。
例如「逆にいうと××ですね」当然实际使用时是用于先从接近结论的侧面下手说明问题时。
这点不同于哲学辩证法。
《商务日语口译与笔译》课件 (2)
也将在会上进行报告。 对于上述议题,贵公司方面如有异议或意见,倘能事先予以联系,将不胜感激。 今后仍请在业务上多多关照。 日本设备仪器股份有限公司事业部部长 吉田英一 敬上 2013年7月6日
4、应提前掌握日语商务文书格式的特点。日语商务文书大多将文书编号和 发件日期写在右上角,然后下移一行靠左写收件人所在的公司名、职务、姓名 等,再下移一行靠右写发件人所在的公司名、职务、姓名等。翻译成中文时, 应遵循中文的书写习惯。即把收件人所在的公司名、职务、姓名等写在信函的 左上角,把发件人所在的公司名、职务、姓名等写在信函末尾的右下方。最后 下移一行在最右下角写日期。
参考訳文
世界电机股份有限公司事业部部长 刘伟先生: 首先恭祝贵公司事业日益昌盛,欣欣向荣。 在此前5月10日的协商中,对敝公司提出的扩大业务额、货款交付由票据变更为现金、以及敝公司的建议,
贵公司都能接受,在此深表感谢。 为回应贵公司此番厚意,敝公司今后将更加努力提供服务,希望贵公司不吝提携。 另外,关于下次例会的议题,大致暂拟如下,敬请斟酌。 首先,关于需要引进的新设备,敝公司已决定会比上次我方所提条件更为优惠的价格提供给贵公司,例会
させていただきたいと思います。 次に、従来からご指摘いただいておりました製品に対する苦情につきましては、万全の体制で臨んだ結果、解決いたしまし
たので、その結果についてもご報告申し上げます。 以上、貴社の方でご意見などございましたら、事前にご連絡いただければ幸いです。 今後とも、よろしくお取引のほどお願い申し上げます。 敬具
3、应提前学习日语商务文书固定用语与套话的翻译。企业对外信函的开 头常用的问候语如“時下ますますご盛業のこととお喜び申し上げます。”、 “貴社ますますご隆栄のこととお喜び申し上げます。”可以翻译成“恭祝贵 公司生意日益兴隆”,“御社いよいよご清祥のこととお喜び申し上げます。” 可以翻译成“恭祝贵公司各位愈益健康”等。结语部分的“まずは取り急ぎご 依頼まで”、“まずはご案内まで”、“とりあえず、書中をもちましてお願 い申し上げます”之类的说法,可以依次翻译为“谨此祈求”、“专此函告”、 “特此致函”等。企业内部信函则没有这样的固定用语与套话。
中国传统谚语文化鉴赏——《宁为鸡口,无为牛后》的来源与解读
避免平庸:通过选择适合自己的道路,人们可以避免陷入平庸的状态。 人生选择:这句谚语提醒人们在人生中做出明智的选择,以实现自己的目 标和梦想。
谚语在现代社会的应用与启示
鼓励人们要有独 立思考和自主决 策的能力,不要 盲目跟从他人。
提醒人们要珍惜 自己的权利和自 由,不要被他人 控制或束缚。
感谢观看
THEME TEMPLATE
间的距离。
艺术表现形式: 谚语具有独特的 韵律和节奏感, 是语言艺术的体 现,丰富了文学 和艺术的表达方
式。
《宁为鸡口,无为牛后》的背景与意义
背景:出自《史记·苏秦列传》,是战国时期苏秦为了劝说燕昭王联合韩、赵、魏等国抵抗秦国而引用的一句谚语。 意义:强调个人或国家的独立自主,宁愿小而强,不愿大而弱。激励人们要有自尊心和自信心,不甘落后,奋发向上。
告诫人们要注重 自我价值和尊严, 不要轻易放弃自 己的立场和原则。
激励人们要勇于 挑战和突破自我, 不要满足于现状 或安于平庸。
04
中国传统谚语的传 承与创新
THEME TEMPLATE
传统谚语在现Biblioteka 社会的价值传承优秀文化:传统谚语蕴含着丰富的文化内涵和智慧,有助于传承中华优秀文化。
传递正能量:传统谚语传递着积极向上的价值观和人生态度,能够激励人们追求美好生活。
添加 标题
深层含义:这个谚语强调了个人或团体在选择职业或社会角色时,应该选择自己能 够发挥重要作用和影响力的领域,而不是仅仅追求规模或地位。它也表达了对于个 人或团体的价值和尊严的重视,不愿意在别人的阴影下生活和工作。
谚语所蕴含的人生哲理
宁为鸡口,无为牛后:比喻宁愿做小而有用之人,也不做大而无用之人。
标准商务日语礼仪P12-P21
ば
じょうほう ぎ じゅつ
きゅうげき しんてん
の場では、 情 報技 術 (IT)の 急 激な進展でコミュニケーションのス
ひ やくてき
か そく
ば めん
じ かん さ
つく
ピードが飛躍的に加速したため、あらゆる場面で時間差を作らない、
たいおう
もと
よりスピーディーに対応するマナーが求められています。
いっぱんてき
へん か
み
じゅうらい
我々に求められるマナーの要素にも変化が見られます。 従 来のマナー
たいおう
つぎつぎ あたら
ことがら くわ
だけでは対応しきれず、次々に 新 しい事柄が加わってきました。ビジ
ち きゅう き ぼ
かくだい
みち
ち いき くに ひとびと せっ
ネスは地 球 規模に拡大し、これまで未知だった地域や国の人々と接す
2011-3-31 17:06:52
きん ふ じん
わ
おっと そうだん
金夫人 : 分かりました。さっそく 夫 と相談してみます。ありがとう
ございました。
やま だ ふ じん
山田夫人 : どういたしまして。では、またね。
解釈
ともな
1.「~に 伴 い」的用法 接名词、动词连体形后,表示前面所说的变化连带着发生后叙变化的
こと ば づか
などなどまいきょ いとま
マナー、言葉遣いのマナー等等枚挙に 暇 がありません。もちろん、ビ
なか ふく
さら こま
ぶんるい
かん
ジネスマナーもこの中に含まれています。更に細かく分類すると、冠
こんそうさい
けい じ
ちょう じ
みま
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• (e)返信の場合の挨拶
• ご書面拝見いたしました。
挨拶文は頭語のあと一字分を空けて、 同じ行に書いてもよろしい。
拝啓 初夏のみぎり、貴社ますますご繁栄のこととお 慶びもうしあげます。 さて、……………………
~~の件 ~~のご案内(お知ら せ・説明・要 請・・・・・・)
文書に時候の挨拶も安否の挨拶も感謝の挨 拶も同時に使いたい場合は順序が下のとお りとなる。
★照会状
★通知状 ★督促状 ★お詫状
例えば
展示会出品商品の注文状
拝啓 時下ますますご繁栄のこととお慶び申し上げます。 さて、Ο月Ο日にΟΟ会館で開催されたΟΟ見本市にお いて、標記の御社製品を拝見し、弊社に適した商品でご ざいますたので発注いたします。 つきましては、展示品と色柄や形状なども同一の物を 100点、Ο月Ο日までにご送付お願います。 なお、以上の条件に合致しない場合は注文を取消しま すので、お手数ながら折り返しご回答くださいますよう お願い申しあげます。 敬具
貿易文書を書くコツ
1、簡潔でわかりやすい文書形式を持っている こと。
2、敬語と謙語を上手に使うこと。 3、普通体の文を避けるように。(普通体で接続す る文型を貿易文書に使うとき、丁寧体で接続して もいい。)
4、適切な通信方法をとること。 5、適当な長さに気をつける。(200ー800 字) 6、文書全体を見やすいレイアウトにする。
時候の挨拶 安否の挨拶
感謝、陳謝などの挨拶
主文の始め
用件に入る前・・・
さて、~~。
早速ですが、 ~~。
まず(以上、右)は ご~~まで申し上げます。
赤い字になる部分は省略できる。
記・追伸・二伸・追って
ビ ジ ネ ス 文 書
社交、礼儀文書
取引文書
取引文書
★申込状 ★承諾状 ★依頼状
★拒否状
★注文状 ★請求状 ★抗議状 ★弁解状
件
終結の挨拶
結
語
記 追伸要項 以上
文 例
浙字12345号
2010年4月3日 東洋貿易(株) 御中 浙江銭塘茶叶公司
サンプル郵送済みのお知らせ
拝啓 貴社各位先生ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。 この度大阪にご滞在いたしました際、いろいろお世話になり ました。謹んで深甚なる謝意を表します。 さて、ご需要になるお茶のサンプルはもう航空の速達便を通 じて郵送しております。10日までに届けるそうですので、ご査 収の上、ご考慮お願い申し上げます。 以上はお知らせ申し上げます。 敬具 記 商品規格:2007年新茶(一等品) 数量:100g×2 以上
宛名が人の場合:
単数: 会社名+部門名+職務名+名前+様(殿) 複数: 会社名+各位先生(各位様) 会社名+ご一同
宛名が会社(団体)の場合:
団体名+御中
頭語と結語の基本
普通の場合:拝啓——敬具 丁寧な場合:謹啓——敬白 急ぎの場合:急啓——早々 前文省略の場合:前略——草々
返信の場合:拝復——敬具
ビジネスレターのチェックポイン ト
1.横書きが原則。 2.内容が正確か。 3.誤字や脱字がないか。 4.誠意と礼をつくして書いたか。 5 .トラブル防止のためコピーをとったか。
ご清聴ありがとうご ざいました。
(a)時候の挨拶
時下ますますご健勝のこと、お慶び申し上げま す。
(b)安否の挨拶
貴社ますますご隆昌のこととお慶び申し 上げます。 (c)感謝の挨拶
平素は格別のお引き立てを賜り厚く御礼申し上 げます。
• (d)陳謝の挨拶
• 平素は大変ご無沙汰しております。 • (e)慶賀の挨拶
• 先方が健康であり、ますます発展している ことをお祝いいたします。
ビジネス日本語 文書基礎
メンバー
王俊
劉小妮 何芝蘭 楊彬
オウシュ
リョウショウニ カシラン ヨウヒン
文 書 の フ ォ ー マ ッ ト
この部分は発信番号がいらな ければ、末文の最後にするこ とが多い。
発信番号 日付 宛名
(その文書をもらう相手)
差出人
件 頭 語
名
前文挨拶
もっとも中心的な部分
用
(一) 発信番号 (二 ) 日 付 (三) 差出人署名(発信者名) (四) あて名(受信者名)
宛名につける敬称の例
殿:名前につけるもっとも一般的な敬称 様:個人的な文書の場合 ご一同様:ある部署の全員を指す場合 各位:ある部署の部員めいめいに当てる場合 御中:会社、団体、部署あての場合
郵便物で,団体などのあて名の下に添 える語。
社交、礼文書
★挨拶状 ★案内状 ★招待状 ★祝賀状 ★礼 状
★見舞状
例えば
新会社設立の挨拶状
拝啓 貴社ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。 平素はひとかたならぬご厚情にあずかり、厚くお礼申 し上げます。 さて、この度、私ども有志により新会社を設立いたし 6月2日をもって開業の運びとなりました。 今後皆様のご期待に沿いますよう、社員一同全力を挙 げて社業に努める所存でございます。何とぞ、格別のご 支援、お引立てを賜りますようお願い申し上げます。 まずは、略儀ながら書中をもってご挨拶申し上げます 。 敬具