禁止使用童工规定英文版

合集下载

简单介绍未成年保护法

简单介绍未成年保护法

简单介绍未成年保护法英文回答:The Minor Protection Law, also known as the Law on the Protection of Minors, is a set of regulations aimed at safeguarding the rights and interests of minors in a society. This law covers a wide range of areas, including education, healthcare, social welfare, and legal protection. It sets out the responsibilities of parents, guardians, schools, and other institutions in ensuring the well-beingof children and teenagers.For example, the Minor Protection Law in my country stipulates that parents are legally obligated to provide their children with a safe and healthy environment to grow up in. This means ensuring access to proper nutrition, healthcare, and education. In addition, the law also prohibits child labor and mandates compulsory education for all minors up to a certain age.Furthermore, the Minor Protection Law includes provisions for the prevention of child abuse and neglect.It outlines the reporting procedures for suspected cases of abuse and sets out the penalties for offenders. This is crucial in ensuring that children are protected from harm and that those responsible for their care are held accountable for their actions.Overall, the Minor Protection Law plays a vital role in promoting the well-being and development of children and teenagers. By setting clear guidelines and regulations, it helps to create a safer and more nurturing environment for the younger generation to thrive in.中文回答:未成年人保护法,也称为未成年人保护法,是一套旨在保护社会中未成年人权益的法规。

厄瓜多尔童工问题英文版

厄瓜多尔童工问题英文版

厄瓜多尔童工问题初二(2)班概况国际劳工组织25日发布的统计报告显示,目前厄瓜多尔有上万名5岁至17岁童工,他们所从事的劳动严重影响人身安全及身心健康。

国际劳工组织童工问题专家吉列尔莫・德玛说,尽管在全球范围内拉美近10年来童工人数减少最快,但数据显示,在厄瓜多尔5岁至17岁未成年人中,1400万在从事体力劳动,其中,近1000万人正在从事威胁到他们身心健康的工作。

在所有童工中,四分之一人从事危险劳动,其中,60%的人从事农业劳动。

据统计,每5个童工中只有一人得到工资,因为大多数童工为父母工作,没有任何报酬。

厄瓜多尔政府自1997 年以来的国际劳工组织-消除童工现象国际成员。

作为程序的一部分,政府设立了一个国家委员会为逐步消除童工,目前正在制定一个儿童和青少年法和计划进行国家童工调查与国际劳工组织童工SIMPOC 的技术援助。

一个最近的政府程序,向贫困儿童和儿童和家庭,由第一夫人伊莎贝尔〃诺沃亚,领导国家研究院提供大量的免费学校用品运行提供补贴工作的儿童,让孩子留在学校的家属的家庭补助金的程序。

于1998 年,伊斯兰开发银行批准的4500 万美元到厄瓜多尔政府的一项涉及农村学校项目提供贷款。

目标是授予自治权到大约20%的农村学校,以便他们可以管理自己的资源,并改善农村基础教育的教学条件。

产生原因童工现象与一个国家的国民收入密切相关,而产生这一现象的根源是低收入、部分人群被边缘化。

报告呼吁各国政府密切关注童工问题,建议每两三年做一次社会调查,以便更好地掌握情况。

报告还建议各国政府制定一些政策和计划,帮助那些童工和他们的家庭。

调研发现,家庭贫困是童工产生的主要原因。

目前受雇的大部分童工都是因贫困辍学的孩子,主要来自不发达的农村地区。

(7月5日《中国青年报》)这份调研报告似乎在告诉人们这样一个观点:厄瓜多尔如今的童工事件频繁出现,没法避免,因为受雇用的童工的家庭太穷了——主要原因是贫困,而不是制度法规的失灵和监督部门的渎职。

SA8000中英文对照

SA8000中英文对照

(海量营销管理培训资料下载) (海量营销管理培训资料下载)INTERNATIONAL STANDARDSAISA8000®: 2001S OCIAL A CCOUNTABILITY 8000SA8000® is a registered trademark of Social Accountability InternationalA BOUT THE S TANDARDThis is the second issue of SA8000, a uniform, auditable standard for a third party verification system. Subject to periodic revision, SA8000 will continue to evolve as interested parties specify improvements, corrections are identified and as conditions change.这是SA8000的第二版。

SA8000是统一、可核查的第三方认证系统。

如果相关方面发现需改正及提高的地方,SAI 会对标准在一定期限内作出相应修改。

Many interested parties have advised on this version. SAI welcomes your advice as well. To comment on SA8000, the associated Guidance Document, or the framework for certification, please send written remarks to SAI.许多人士给第二版的修订工作提供了咨询。

您也可以成为其中一员。

如果您想就SA8000标准、配套的指导文件以及认证过程的基本框架发表看法,请书面提交给SAI。

CSR 培训 MR

CSR 培训 MR

MRs 最低要求
Requirement Area Business practices 商业行为 The Supplier and Production unit should be Transparent in their reporting报告透明 The Supplier/Production Unit should not use Undeclared Unit不得使用未经申报的外发单 位
Chemical Hazards化学危害物
Facility/Production Unit should have a maintained/updated chemical inventory list. Chemical Inventory list is a list of all chemical substances kept or used in the facility. The content of chemical inventory should include the chemical commercial name, identification numbers (CAS no.) , hazard information, amount of storage or amount of consumption and storage location. 定期更新 完整的化学品清单 Facility/Production Unit should have documented chemical purchasing procedures to prevent the purchase of Restricted/Banned substances化学品采购政策确保不采购限制或禁用化 学品 Facility/Production Unit should not use H&M banned organic solvents in any production processes

禁止使用童工规定英文版

禁止使用童工规定英文版

Provisions on Prohibition of Child Labour【Name of regulations】Provisions on Prohibition of ChildLabour【Promulgated agencies】State Department【dispatch number】State Council of People's Republic ofChina (No. 364)【Promulgation of time】October 1, 2002【The implementation of time】December 1, 2002【Attribute effect】Effective【Note effect】下载时间:080514/yingyu/29/n-91929.html(下载网址)使用有毒物品作业场所劳动保护条例Provisions on Prohibition of Child LabourDecree No. 364 of the State Council of the People's Republic of China (Adopted at the 63rd Executive Meeting of the State Council on September 18, 2002, promulgated by Decree No. 364 of the State Council of the People's Republic of China on October 1, 2002, and effective as of December 1, 2002)Article 1These Provisions are formulated in accordance with the Constitution, the Labour Law and the Law on the Protection of Minors for the purposes of protecting thephysical and mental health of minors, promoting the implementation of the system for compulsory education and safeguarding the lawful rights and interests of minors.Article 2No State organs, social organizations, enterprises, institutions, privatenon-enterprise units, or individual industrial and commercial businesses (hereinafter referred to as employing units)may recruit and hire minors under the age of 16 (the term "hiring minors under the age of 16" is hereinafter referred uniformly to as "use of child labour").All units and individuals are prohibited from providing job placement service to minors under the age of 16.Minors under the age of 16 are prohibited from starting business and engaging in individual business operation activities.Article 3The parents or guardians of minors under the age of 16 shall protect their physical and mental health, safeguard their rights to compulsory education and shall not permit them to be illegally hired by employing units.Where the parents or guardians of minors under the age of 16 permit them to be illegally hired by employing units, the people's government of the township (town), the urban subdistrict office, the villagers' committee or the residents' committee where they are located shall criticize and educate the parents or guardians.Article 4Employing units, when recruiting employees, shall verify the identification card of the recruited; no minors under the age of 16 shall be recruited. The employing units shall properly preserve the documents for recruitment registration and verification.Article 5Labour and social security administrative departments of the people's governments at or above the county level shall be responsible for the supervision over and inspection of the enforcement of these Provisions.Administrative departments for public security, industrial and commercial administration, education and public health, etc. of the people's governments at or above the county level shall supervise and inspect the enforcement of these Provisions within their jurisdiction and support the supervision and inspection conducted by the labour and social security administrative departments.Trade unions, Youth Leagues, Women's Federations and other social organizations shall protect the lawful rights and interests of minors in accordance with law.Any unit or individual shall, where discovering child labour, have the right to report the case to the labour and social security administrative department of the people's government at or above the county level.Article 6In the case of use of child labour by an employing unit, the labour and social security administrative department shall punish it by the standard of fining 5,000 yuan for each of children employed per month; In the case of use of child labour in workplaces where toxic substances are used, a heavier punishment shall be imposed in consistence with the fine range stipulated in the Regulations on Labour Protection in Workplaces Where ToxicSubstances Are Used, or by the standard of fining 5,000 yuan for each of children employed per month. The labour and social security administrative department shall order the employing unit to send the children back to their original places of residence and hand them to their parents or other guardians within a prescribed period, and all the costs of transportation and accommodations so entailed shall be borne by the employing unit.Where the employing unit, when ordered to make corrections by the labour and social security administrative department in accordance with the preceding paragraph, fails to send the child labourers back to their parents or other guardians within the prescribed period, the labour and social security administrative department shall punish it by the standard of fining 10,000 yuan for each of children employed per month from the date of ordering corrections to be made within the prescribed period, and the department for industrial and commercial administration shall revoke their business licenses or, the civil affairs department shall cancel the non-enterprise unit registration; if the employing unit is a State organ or public institution, the relevant units shall impose administrative or disciplinary sanctions of demotion or discharging from the post on the persons in charge directly responsible and other persons directly responsible.Article 7Where a unit or an individual provides job placement service to minors under the age of 16, the labour and social security administrative department shall punish it by the standard of fining 5,000 yuan for each of the minors placed; where a job placement service agency provides job placement service to minors under the age of 16, the labour and social security administrative department shall also revoke its job placement license.Article 8Any employing unit that fails to preserve, or forges the documents for recruitment registration according to the provisions of Article 4 of these Provisions shall be fined 10,000 yuan by the labour and social security administrative department.Article 9Any unit that has no business license or whose business license is revoked according to law or any unit that has not been registered or submitted itself for the record according to law employs a child or provides job placement services to a child shall be fined twice of the standards stipulated in Article 6, 7 or 8 of these Provisions, and that illegal unit shall be banned by the relevant competent administrative department.Article 10Where a child employed is sick or injured, the employing unit shall bring him to the medical institution for treatment and bear all the medical and living costs during the period of treatment.Where a child employed is disabled or dead, the department for industrial and commercial administration shall revoke the business license of the employing unit or, the civil affairs department shall cancel the non-enterprise unit registration; if the employing unit is a State organ or an institution, the relevant unit shall impose administrative or disciplinary sanctions of demotion or discharging from the post on the persons in charge directly responsible and other persons directly responsible; the employing unit shall also pay lump sum compensation to the lineal relatives of the disabled or dead child labourer, and the amount of compensation shall be fixed in accordance with the provisions on work-related injury insurance of the State.Article 11Whoever abducts a child for use as a labourer, forces a child to work, employs a child to be engaged in work high above the ground or down in the pit, work involving radioactive, highly poisonous, inflammable or explosive substances or work of the 4th degree labour intensity as stipulated by the State, or employs a child under the age of 14, or causes death or severe injury to a child employed, shall be investigated for criminal liability in accordance with the provisions of the criminal law on the crime of abducting and trafficking in children, the crime of forced labour or other crimes.Article 12The staff members of the government administrative departments who commit one of the following acts shall be given administrative sanctions of recording a serious demerit or demotion according to law, shall be discharged from the post or dismissed according to law if the circumstances are serious, and shall be investigated for criminal liability in accordance with the provisions of the criminal law on the crime of abuse of power, the crime of neglect of duty or other crimes if a crime is constituted:(1)the staff members of the labour and social security administrative departments and other relevant departments fail to stop, rectify and investigate and punish those who employ children, when they discover that children are employed in the course of supervision and inspection of the prohibition of child labour;(2)the people's policemen of the public security organs issue identification cards or record false date of birth in the identification cards in violation of relevant provisions;(3)the staff members of the departments for industrial and commercial administration issue a business license for engaging in individual business when discovering that the applicant is a minor under the age of 16.Article 13Artistic or sports units may, upon agreement by their parents or guardians, recruit minors under the age of 16 as professional artists or sportsmen. The employing units shall protect the physical and mental health of the minors recruited under the age of 16 and guarantee their rights to compulsory education. The measures for recruitment of professional artists and sportsmen under the age of 16 by the artistic or sports units shall be formulated by the labour and social security administrative department of the State Council jointly with the culture administrative department and the physical culture and sports administrative department of the State Council.The work conducted by minors under the age of 16 in educational practical and vocational training program organized by schools, other educational institutions or vocational training institutions according to the relevant provisions of the State, which does not affect their safety and physical and mental health, shall not fall into the category of child labour.Article 14These Provisions shall be effective as of December 1, 2002. The Provisions on Prohibition of Child Labour promulgated by the State Council on April 15, 1991 shall be repealed simultaneously.October 1, 2002。

应采取更多措施制止童工现象 英语作文

应采取更多措施制止童工现象 英语作文

应采取更多措施制止童工现象英语作文Child labor is a persistent issue that continues to plague many parts of the world. While efforts have been made to address this problem, more measures need to be taken to completely eradicate the exploitation of children in the workforce.One of the key steps that should be taken to stop the phenomenon of child labor is the enforcement of strict labor laws and regulations. Governments and international organizations should work together to ensure that there are laws in place that prohibit the employment of children under a certain age, and that these laws are strictly enforced. Additionally, there should be penalties in place for employers who violate these laws, to serve as a deterrent against hiring children.In addition to legal measures, there is also a need for educational initiatives to address the root causes of child labor. Many children are forced to work due to poverty andlack of access to education. Therefore, efforts should be made to provide access to free and compulsory education forall children, and to create economic opportunities for their families, so that they are not reliant on their children's income.Furthermore, there should be greater collaborationbetween businesses, governments, and civil society organizations to ensure that products are not being produced using child labor. Companies should be held accountable forthe conditions in which their products are made, and consumers should be informed about the origins of theproducts they purchase, so that they can make ethical choices.Lastly, there should be support systems in place for children who have been rescued from child labor. Thesechildren often face psychological trauma and are in need of rehabilitation and education. Governments and organizations should provide these children with the support they need to reintegrate into society and lead healthy and productive lives.In conclusion, while progress has been made in addressing the issue of child labor, more measures need to be taken to completely eradicate this problem. By enforcing strict labor laws, addressing the root causes of child labor, holding businesses accountable, and providing support for rescued children, we can work towards a future where every child is able to enjoy their childhood free from exploitation.。

RBA(原EICC)社会责任程序文件.禁止使用童工和误用童工补救管理程序

RBA(原EICC)社会责任程序文件.禁止使用童工和误用童工补救管理程序

禁止使用童工和误用童工补救管理程序1、目的为确保禁止使用童工及其保护儿童补救措施,特制定本程序。

2、适用范围适用于公司禁止使用童工及其保护儿童补救措施的管理。

3、职责3.1 总经理:3.1.1 负责批准并确保公司人事制度得到有效执行。

3.1.2 负责确保本公司人事制度符合国际公约、法律法规以及客户要求;3.2.人事部:3.2.1 负责在招聘过程中童工的识别;3.2.2 负责在招聘时避免使用童工或已招童工的保护和安全返回等工作;3.2.3 负责协助童工员工完成国家规定的义务教育训练。

3.3.各部门:3.3.1 负责按照公司制度,执行儿童保护及其补救措施。

3.3.2 负责在日常管理工作中了解是否有童工在本部门工作;4、工作程序4.1 相关定义4.1.1 童工:是指任何年龄未满16 周岁从事劳动工作的未成年人;4.1.2 拯救儿童:采取所有必要的支持和行动,以保障儿童(年龄未满16 周岁)不从事任何形式的劳动;或保障已识别的童工的安全、健康。

4.2 禁止使用童工和补救政策4.2.1 公司承诺:无论在工作地点内外,公司不得将儿童或青少年工人置于对他们的身心健康和发展不安全或危险的环境中;4.2.2 公司承诺遵守法律法规和国际劳动公约的规定,绝对禁止以任何方式聘用年龄未满16 岁周岁的未成年人作为雇员从事劳动工作;4.2.3 公司有义务将禁止使用童工和补救政策向员工及利益相关方有效传达;4.2.4 人事部门应向劳务中介机构传达公司禁止使用童工等相关政策,拒绝接收童工。

4.3 童工的识别4.3.1 招聘过程的识别4.3.1.1在招聘时应聘员工应如实填写《履历表》,人事部需要查核应聘员工的身份信息(包含目视/仪器识别/身份证件的真伪/询问家庭信息/确认户口簿/联系监护人等方式)了解应聘员工的年龄信息;4.3.1.2如在招聘过程中对应聘员工年龄信息经过查核没有问题但仍然有疑虑的需列入调查名单备注可作为后续在工作过程中追踪调查的资料依据;4.3.1.3人事部负责建立公司《员工花名册》,所有被本公司招聘的员工由人事部统一保存身份证复印件;4.3.1.4人事部负责将所有被本公司招聘的员工履历表》、《劳动合同》、体检报告以及个人身份证明、学历证明、资质证明的复印件的相关资料纳入员工档案。

SA8000程序文件

SA8000程序文件

SA8000程序文件SA8000 即“社会责任标准”,是 Social Accountability 8000 的英文简称,它是全球首个道德规范国际标准。

其宗旨是确保供应商所供应的产品,皆符合社会责任标准的要求。

制定一份完善的 SA8000 程序文件,对于企业履行社会责任、提升社会形象以及增强市场竞争力具有重要意义。

一、SA8000 程序文件的适用范围SA8000 程序文件适用于公司内所有涉及员工权益、工作环境、健康与安全等方面的管理活动。

包括但不限于生产部门、行政部门、人力资源部门等。

无论是直接雇佣的员工,还是通过劳务派遣等方式间接参与工作的人员,都应在程序文件的覆盖范围内。

二、SA8000 程序文件的目标与原则(一)目标1、保障员工的合法权益,包括但不限于工资福利、工作时间、休息休假等。

2、提供安全、健康的工作环境,预防和减少工伤事故和职业病的发生。

3、促进企业的可持续发展,实现经济、社会和环境的协调发展。

(二)原则1、合法性原则:程序文件的制定和实施必须符合国家法律法规和国际公约的要求。

2、公平性原则:对待所有员工应一视同仁,不歧视、不偏袒。

3、透明性原则:相关政策和程序应向员工公开,接受员工的监督。

三、员工权益保护(一)禁止使用童工公司应建立严格的招聘程序,核实求职者的年龄,确保不雇用未满16 周岁的童工。

对于发现的童工,应立即采取措施,安排其返回家庭,并提供必要的支持和帮助。

(二)禁止强迫劳动员工应在自愿的基础上与公司签订劳动合同,公司不得采用任何形式的强迫劳动,如扣押身份证、限制人身自由等。

(三)工作时间与休息休假1、公司应遵守国家规定的工作时间标准,确保员工每周工作时间不超过法定上限。

2、员工享有法定的节假日、年假、病假、产假等休息休假权利,公司应予以保障。

(四)工资福利1、公司应按照法律法规的要求,按时足额支付员工工资,不得拖欠或克扣。

2、工资应能够满足员工的基本生活需求,并根据工作表现和市场行情进行合理调整。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Provisions on Prohibition of Child Labour【Name of regulations】Provisions on Prohibition of ChildLabour【Promulgated agencies】State Department【dispatch number】State Council of People's Republic ofChina (No. 364)【Promulgation of time】October 1, 2002【The implementation of time】December 1, 2002【Attribute effect】Effective【Note effect】下载时间:080514/yingyu/29/n-91929.html(下载网址)使用有毒物品作业场所劳动保护条例Provisions on Prohibition of Child LabourDecree No. 364 of the State Council of the People's Republic of China (Adopted at the 63rd Executive Meeting of the State Council on September 18, 2002, promulgated by Decree No. 364 of the State Council of the People's Republic of China on October 1, 2002, and effective as of December 1, 2002)Article 1These Provisions are formulated in accordance with the Constitution, the Labour Law and the Law on the Protection of Minors for the purposes of protecting thephysical and mental health of minors, promoting the implementation of the system for compulsory education and safeguarding the lawful rights and interests of minors.Article 2No State organs, social organizations, enterprises, institutions, privatenon-enterprise units, or individual industrial and commercial businesses (hereinafter referred to as employing units)may recruit and hire minors under the age of 16 (the term "hiring minors under the age of 16" is hereinafter referred uniformly to as "use of child labour").All units and individuals are prohibited from providing job placement service to minors under the age of 16.Minors under the age of 16 are prohibited from starting business and engaging in individual business operation activities.Article 3The parents or guardians of minors under the age of 16 shall protect their physical and mental health, safeguard their rights to compulsory education and shall not permit them to be illegally hired by employing units.Where the parents or guardians of minors under the age of 16 permit them to be illegally hired by employing units, the people's government of the township (town), the urban subdistrict office, the villagers' committee or the residents' committee where they are located shall criticize and educate the parents or guardians.Article 4Employing units, when recruiting employees, shall verify the identification card of the recruited; no minors under the age of 16 shall be recruited. The employing units shall properly preserve the documents for recruitment registration and verification.Article 5Labour and social security administrative departments of the people's governments at or above the county level shall be responsible for the supervision over and inspection of the enforcement of these Provisions.Administrative departments for public security, industrial and commercial administration, education and public health, etc. of the people's governments at or above the county level shall supervise and inspect the enforcement of these Provisions within their jurisdiction and support the supervision and inspection conducted by the labour and social security administrative departments.Trade unions, Youth Leagues, Women's Federations and other social organizations shall protect the lawful rights and interests of minors in accordance with law.Any unit or individual shall, where discovering child labour, have the right to report the case to the labour and social security administrative department of the people's government at or above the county level.Article 6In the case of use of child labour by an employing unit, the labour and social security administrative department shall punish it by the standard of fining 5,000 yuan for each of children employed per month; In the case of use of child labour in workplaces where toxic substances are used, a heavier punishment shall be imposed in consistence with the fine range stipulated in the Regulations on Labour Protection in Workplaces Where ToxicSubstances Are Used, or by the standard of fining 5,000 yuan for each of children employed per month. The labour and social security administrative department shall order the employing unit to send the children back to their original places of residence and hand them to their parents or other guardians within a prescribed period, and all the costs of transportation and accommodations so entailed shall be borne by the employing unit.Where the employing unit, when ordered to make corrections by the labour and social security administrative department in accordance with the preceding paragraph, fails to send the child labourers back to their parents or other guardians within the prescribed period, the labour and social security administrative department shall punish it by the standard of fining 10,000 yuan for each of children employed per month from the date of ordering corrections to be made within the prescribed period, and the department for industrial and commercial administration shall revoke their business licenses or, the civil affairs department shall cancel the non-enterprise unit registration; if the employing unit is a State organ or public institution, the relevant units shall impose administrative or disciplinary sanctions of demotion or discharging from the post on the persons in charge directly responsible and other persons directly responsible.Article 7Where a unit or an individual provides job placement service to minors under the age of 16, the labour and social security administrative department shall punish it by the standard of fining 5,000 yuan for each of the minors placed; where a job placement service agency provides job placement service to minors under the age of 16, the labour and social security administrative department shall also revoke its job placement license.Article 8Any employing unit that fails to preserve, or forges the documents for recruitment registration according to the provisions of Article 4 of these Provisions shall be fined 10,000 yuan by the labour and social security administrative department.Article 9Any unit that has no business license or whose business license is revoked according to law or any unit that has not been registered or submitted itself for the record according to law employs a child or provides job placement services to a child shall be fined twice of the standards stipulated in Article 6, 7 or 8 of these Provisions, and that illegal unit shall be banned by the relevant competent administrative department.Article 10Where a child employed is sick or injured, the employing unit shall bring him to the medical institution for treatment and bear all the medical and living costs during the period of treatment.Where a child employed is disabled or dead, the department for industrial and commercial administration shall revoke the business license of the employing unit or, the civil affairs department shall cancel the non-enterprise unit registration; if the employing unit is a State organ or an institution, the relevant unit shall impose administrative or disciplinary sanctions of demotion or discharging from the post on the persons in charge directly responsible and other persons directly responsible; the employing unit shall also pay lump sum compensation to the lineal relatives of the disabled or dead child labourer, and the amount of compensation shall be fixed in accordance with the provisions on work-related injury insurance of the State.Article 11Whoever abducts a child for use as a labourer, forces a child to work, employs a child to be engaged in work high above the ground or down in the pit, work involving radioactive, highly poisonous, inflammable or explosive substances or work of the 4th degree labour intensity as stipulated by the State, or employs a child under the age of 14, or causes death or severe injury to a child employed, shall be investigated for criminal liability in accordance with the provisions of the criminal law on the crime of abducting and trafficking in children, the crime of forced labour or other crimes.Article 12The staff members of the government administrative departments who commit one of the following acts shall be given administrative sanctions of recording a serious demerit or demotion according to law, shall be discharged from the post or dismissed according to law if the circumstances are serious, and shall be investigated for criminal liability in accordance with the provisions of the criminal law on the crime of abuse of power, the crime of neglect of duty or other crimes if a crime is constituted:(1)the staff members of the labour and social security administrative departments and other relevant departments fail to stop, rectify and investigate and punish those who employ children, when they discover that children are employed in the course of supervision and inspection of the prohibition of child labour;(2)the people's policemen of the public security organs issue identification cards or record false date of birth in the identification cards in violation of relevant provisions;(3)the staff members of the departments for industrial and commercial administration issue a business license for engaging in individual business when discovering that the applicant is a minor under the age of 16.Article 13Artistic or sports units may, upon agreement by their parents or guardians, recruit minors under the age of 16 as professional artists or sportsmen. The employing units shall protect the physical and mental health of the minors recruited under the age of 16 and guarantee their rights to compulsory education. The measures for recruitment of professional artists and sportsmen under the age of 16 by the artistic or sports units shall be formulated by the labour and social security administrative department of the State Council jointly with the culture administrative department and the physical culture and sports administrative department of the State Council.The work conducted by minors under the age of 16 in educational practical and vocational training program organized by schools, other educational institutions or vocational training institutions according to the relevant provisions of the State, which does not affect their safety and physical and mental health, shall not fall into the category of child labour.Article 14These Provisions shall be effective as of December 1, 2002. The Provisions on Prohibition of Child Labour promulgated by the State Council on April 15, 1991 shall be repealed simultaneously.October 1, 2002。

相关文档
最新文档