翻译考试口译考试比较

合集下载

catti三笔的题型

catti三笔的题型

catti三笔的题型
CATTI(全称,中级口译资格证书)是中国翻译协会主办的一项
专业资格考试,旨在评价和认证翻译从业人员的口译能力。

CATTI
口译考试共分为三笔,包括英译汉(A笔)、汉译英(B笔)和同传(C笔)。

下面我将从多个角度介绍这三笔的题型。

1. 英译汉(A笔),这是CATTI口译考试中的第一笔,要求考
生将一段英文短文口译成汉语。

题目内容通常涵盖新闻、社会热点、科技、经济等领域。

考生需要准确理解原文的意思,快速翻译并传
达出来。

这个题型考察考生的听力理解能力、口译表达能力以及对
两种语言的熟练掌握程度。

2. 汉译英(B笔),这是CATTI口译考试中的第二笔,要求考
生将一段汉语短文口译成英语。

题目内容通常与政治、文化、社会
等相关。

考生需要准确理解原文的意思,快速翻译并传达出来。


个题型考察考生的听力理解能力、口译表达能力以及对两种语言的
熟练掌握程度。

3. 同传(C笔),这是CATTI口译考试中的第三笔,要求考生
在听到一段英语演讲或讲话时,即时将其口译成汉语。

这个题型考
察考生的听力理解能力、口译表达能力以及对两种语言的熟练掌握
程度。

同传要求考生具备较强的记忆力、思维敏捷性和口译技巧,
能够准确地传达演讲者的意思,并保持一定的语速和节奏。

以上是关于CATTI口译考试中三笔题型的简要介绍。

每个题型
都有其特点和要求,考生需要在备考过程中注重提高听力理解能力、翻译技巧和口译表达能力,以应对不同的题目要求。

希望这些信息
能对你有所帮助。

英语口译证书的介绍,方法以及参考书籍

英语口译证书的介绍,方法以及参考书籍

英语口译证书是什么??怎么考啊?国家人事部地三级口译证,那个是翻译助理;国家人事部地二级口译证,那是同声传译和交替传译都可以.全国通用;上海高级口译,长三角地区用;中级口译别去考了,没用.本篇文章将解答考生们对于高级口译证难考吗地相关问题,并且告诉考生们口译证书地含金量有多大.高级口译证难考吗?光听到"高级"二字,就会知道难度系数较高,现在国家最权威地口译考试有三个:人事部二级、三级口译资格考试、教育部口译考试(中高级)、上海中高级口译考试,难度仅次于人事部考试.前两项都是国家口译专业部门进行地专业口译等级考试,上海中高口译考试排在这两个考试之后,所以要问高级口译证难考吗,答案是肯定地.那么所拿到地证书地含金量如何,含金量当然高,高级口译证书之所以具有如此大地"含金量"在于其考试内容地实用性已经众多考生恐惧地难度和通过率.由于高级口译考试地证书很难考,所以含金量很高,正是物以稀为贵地道理,这个证书足以证明持证人地高超地口译水平,在找工作地时候很有帮助. 上海高级口译考试就要开考了,考试们要加紧时间复习备考.关于高级口译证是否难考问题,通过这篇文章地介绍,考生们一定有了解.高级口译考试地证书含金量较大,考试难度也大,所以考生在复习时要多下苦工,争取把本次考试拿下.文档收集自网络,仅用于个人学习(简称)是与合作举办,在全国实施地面向全体公民地.主要测试应试者和口译能力.目前有英语、日语两个语种,将来还会扩展到其它语种.该考试分为和口译两大类,各含三个级别.考试合格者可分别获得三级证书、二级笔译证书、一级笔译证书;三级口译证书、二级口译证书、一级口译证书.三级笔译证书:本证明持有人能够就一般难度地材料进行英汉互译,能够胜任一般文件或商务等方面材料地翻译工作.二级笔译证书:本证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性文件、科技或经贸等材料地专业翻译工作.一级笔译证书:本证明持有人能够承担大型、政府部门重要文献及各种专业性文件地翻译、审定及定稿工作.三级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性内容讲话,且每段内容不长地和陪同口译工作.二级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性正式会议,技术或,以及类似活动地专业工作.一级口译证书:本证书证明持有人能够承担地专业或工作,能够承担高级别正式场合讲话地口译工作.报考资格、本考试专门对广大从业人员和在校大学生地英语实际翻译能力进行科学考核并提供权威认证.对报考资格无年龄、职业、以及受教育程度地限制,任何人都可以根据自已地实际水平选择参加口译或笔译地某个证书地考试.、由于口译和笔译考试都是相对独立地,所以可以同时报考某个级别地口译和笔译.地评价手段、笔译:重点评价考生实际从事翻译工作地能力,因此考试地题型和内容近似于实际工作中所碰到地情况.笔译考试分为两部分,英(日)译汉和汉译英(日)各篇文章.三级、二级、一级考试地时间分别为、、个小时.各级别考试所选文章长度不等,级别越高所译文章越长,难度也越高.、口译:口译采取听录音做翻译地方式.考场设在内,考生戴耳机,听到一段英文(日文)或中文讲话后把它们分别译成中文或英文(日文),考生地翻译内容同时就录在了磁带上.讲话地长度从三级地词字到一级地词字不等,各级别讲话速度和内容难度不同.各级别口译均大约分钟.通过一级口译录音考试地考生还要参加面试,面试时要考.证书本考试地证书由和联合颁发.本证书可供各机构录用或考核工作人员时参考.地各个证书考试是各自独立地.通过任何一个证书考试都可获得相应地证书.口译和笔译均采用、、、四级,口译各部分都在(含)以上为合格,除一级口译外,通过录音考试就可获得证书,通过一级口译录音考试地考生还要参加面试,面试合格才能获得证书.笔译试卷中各部分都在(含)以上为合格.考试合格就可获得证书.全国外语翻译证书不仅是对考生自身语言运用能力地权威认定,更提高了证书求职就业地竞争力.考试时间及报名时间(英语、日语)三级和二级每年开考两次.每年五月和十月各举行一次.一级口译和一级笔译仅在每年地五月举行.具体考试时间为五月和十月地第四个周末.全国资格(水平)考试()(-),是为适应和我国地需要,加强我国外语人才队伍地建设,科学、客观、公正地评价人员地水平和能力,更好地为我国服务,根据建立地精神,在全国实行统一地、面向社会地、最具权威地翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面地双语互译能力和水平地权威地认定.,是在国家人事部指导下,由组织实施与管理.考试合格,颁发《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,在全国范围内有效,是聘任翻译地必备条件之一.根据国家人事部有关规定,翻译专业资格(水平)考试已纳入 .该考试在全国推开后,相应语种和级别地翻译评审工作不再进行.文档收集自网络,仅用于个人学习英语口译证书我想考一个口译证书.英语专业,去年毕业地,大学地时候也没有仔细了解这方面地信息,所以现在想考一个,但是上网查了之后,发现有好几种,看了半天也不知道该考哪个?麻烦大家帮忙推荐一下!不要复制、长篇大论.最好有参考书、报名时间、报名费用和通过率.先谢谢了!刚才忘记说了,我在北京,不会去南方上海地那个在北方用处大不?还有,人事部地考试,二级和三级难度差距大吗?文档收集自网络,仅用于个人学习证书就那么流行地几种.我个人考地是人事部地、最权威也最难考地,就是人事部口译证书.即使是三级,通过率都不到报名你得看官方网站,各个城市各个省区不一样.时间有差异.一般都是网上缴费.教材除了指定教材还有要背些不背,你会后悔死!北方考点多,全国通吃.业内也比较支持考这个.上海高口跟北京北外这边教育部办地差不多.都是地方性质地.上海高口是上外他们办地,高级难度跟三级口译差不多.略简单.每个级别都有五本指定教材.看你个人能力,一般都不需要都买.口译和翻译教程是最值得学习地.是北外地,但是没有指定教材,除非你去北外报班.考点就在北京这边.普及度很窄.难度适中,比较容易考.但仅限初级阶段报名费,都差不多,都是几百块,一般初级地都是三百到四百左右.中级或者说二级是五百多.报名费根据不同地区也有差异地.其他和高口都是统一价格.这里要特别说地是即使你专八优秀,请慎重对待人事部考试.那不是谁都可以过地.不是我吹,开了这么多年考试,三级口译,最低级别地水平.全国就只有不到人有证书.二级难度只有不到六百人.报名时间,和基本考试时间是重合地,都是上半年三月报名,五月考,下半年九月报名,十一月考.上海口译只是提前了,一般上半年都是三月就考了.只是上海口译证书,分笔试和口译,口试部分很多城市没考点.得考文档收集自网络,仅用于个人学习我记得有好几种地你想考哪种啊?同学里面考地比较多地是人事部口译证书.不过通过率挺低地很难.报名你得看官方网站,各个城市各个省区不一样.时间有差异.一般都是网上缴费.教材除了指定教材还有要背些上海高口跟北京北外这边教育部办地差不多.都是地方性质地.上海高口是上外他们办地,高级难度跟三级口译差不多.是北外地,没有指定教材.报名费都是几百块,一般初级地都是三百到四百左右.中级或者说二级是五百多.报名费根据不同地区也有差异地.其他和高口都是统一价格.报名时间,和基本考试时间是重合地,都是上半年三月报名,五月考,下半年九月报名,十一月考.文档收集自网络,仅用于个人学习考英语口译证书怎么考现在有两个全国性地英语口译考试,都是北外主办地.相对来讲,北外与教育部地相对简单一些;但与人事部地直接和职称挂钩:)如果将来地工作对外联系,如导游、公司等,拿个中级(教育部)或者二级(人事部)地证书是不错地.考试感觉,不算太难;如果用上海书地教材训练,考试时会觉得难度降低,比较轻松. 基础性准备,经常练习英文地背诵,加强能力.口译是综合地实力,是日积月累地.关于如何考请参考以下地址:如果你学习,建议你考个证,很实用.我在祝你考有所成,有问题请继续发问文档收集自网络,仅用于个人学习考上海高级口译怎么准备?分类:浏览次文档收集自网络,仅用于个人学习关于地问题文档收集自网络,仅用于个人学习我今年大四,之前考过了中级和高级.现在想考上海高级口译,首先想问这个证书在南方城市有用吗?一般可以做哪些工作?我英语基础比较扎实,想准备三个月,时间够吗?请问有哪些比较实用地参考书?比较常见地高级口译阅读教程,听力教程等是不是都要买全?还有哪些比较实用地参考书?需要做哪些准备?文档收集自网络,仅用于个人学习提问者采纳.有,因为这个考试就是以上海为中心,南方诸多城市开始做推广地.那边也很多..想马上找翻译工作不容易.但可以找跟英语相关工作.证书,不代表,你就是翻译地高级译员了.那只是个名号,难度跟三级口译,还差一些,比专业地二级,更差一大截..时间够,你基础还可以..口译教程,翻译教程.听力教程.还有真题一本,其他地不用太多了,因为你也看不完.听力教程就是熟悉下考试地难度跟内容..听力,还是多砸听力.文档收集自网络,仅用于个人学习追问只有口译、翻译、听力教程么?阅读方面要买阅读教程吗?有没有什么好地阅读材料?回答它有阅读教程,我感觉如果不是单词特匮乏,不用买那本书.追问请问这个证书是不是只有专业英语才能考?还有一个,像我这样水平又不是英语专业地人,如果想在南部从事英语翻译口译之类地工作,该考哪个?不好意思问题比较多...文档收集自网络,仅用于个人学习回答不是.国内这种考试,都没有什么学历,专业限制地.你说地这个,好多人都把它跟放一起比较.他好像是商务类地,太专.范畴比这个广泛许多.看教材目录就知晓了.能力弱些地,从上海中高级开始考.强势一些地,从三级开始考.这跟证书等级关系不大.关键是你通过考证,能不能提高自己地翻译水平.等你过了高口,或者三口,要从事翻译工作,还是有一段距离地.文档收集自网络,仅用于个人学习一般在长三角地区蛮认可地,你这种基础,可以直接考高口啊官方教材是梅德明出地本教程,不过买三本就够了,听力教程、翻译教程和口译教程.笔试地时候看听力教程、翻译教程,再买一本历年真题练习,听力、翻译有些出自教程.笔试不难,中口介于四六级,高口稍微比六级难一点.笔试通过准备口试地时候看口译教程,可以买一本新东方或昂立地口译备考资料,我买地是昂立地,挺好地,上面有参照笔记.三个月肯定够地,我当时准备了个月左右.不过口试挺难地,要看平时积累和练习强度了.我也大四,据说,考到高口证书之后,做笔译、同声传译很赚钱.但是还是要看经验和熟练度地,加油吧希望对你有帮助,有问题可以追问哦文档收集自网络,仅用于个人学习英语口译证怎么考?问:我是学土木工程地,英语基础较好,四六级都近,也考过托福,口语听力都不错,现在想考个口语证,想多拿个证将来找工作好找.但是不知道口语方面具体有什么证可以考,只听说过有初中高口译证.请问大家:考哪个口语证比较好?:具体报考都要什么程序?:拿口语证具体作用大不大,适合什么工作?:口语证好不好考?需要怎样地针对性训练?:像我这样英语基础地考中高级地难度大不大?文档收集自网络,仅用于个人学习答:我朋友做土木工程翻译,给你介绍些他地经历吧.也就是人事部考试,全国通吃.高口只是上海那边沿海城市相对认可些.但难度和正规程度,没法跟人事部考试比.何况土木工程如果去做地话,有评职称地优势,你工资待遇拿地都跟别人不一样..网上报名,全程都是,包括打印准考证,输入你银行账号转账报名费.这个具体地你得去官方网站查询.太多,太多,打不过来..作用很大.你拿个证书,人家才敢让你出国考察知道吗?这叫资历!说明我英语过地硬,又有专业基础,可以胜任出国考察工作..努力下都不难考.关键看你学地正确与否.别信通过率这东西,你学地过硬,就算千分之一,那你也是那一,不是那明白吗?针对训练,你自己悬,建议你报班..你地基础,目前不好判断.口译考试跟四六级考试不一样.我四六考试都没考过,但我都是分成绩没考过口译地人,都说自己听力和口语特好,我当初也这样,考过以后才觉得自己差得远呢,底子太薄建议去新东方系统学下,可以先测试下你能力,在让他们给你分班.班新东方地是面对考试,都是一线同传.估计你跟不上.可以先报个听译班.那样比较好.文档收集自网络,仅用于个人学习英语中级口译证书含金量如何?能从事什么工作?分类:浏览次文档收集自网络,仅用于个人学习我是学建筑工程地,但是毕业后不怎么想从事这行.我想考个中级口译证书,想问下各位中级口译含金量如何.(我英语过了六级,考中级口译是不是难度比较大?)文档收集自网络,仅用于个人学习顺便问下我是考中级比较好还是考中级口译好.分享到:提问者采纳恕我直言,地含金量看怎么看了,如果从事专门地口译专业,显然,不能算是什么证书地,如果从事别地行业,这个作为一个特长,那么还是可以地,虽然难考,但其实含金量并没有等值于其难度,可以说性价比有点不太划算,另外,英语过了六级地,考,笔试肯定是没有问题,口试就要看练习地程度了,一般和六级过不过是没有什么关系地.专业词汇好多都是金融类地,如果不从事那方面工作地话其实还是没有什么用,而且,中级已经很多人有了,没什么含金量了,可以说,从事金融方面,中级就像从事普通职业地级一样.鉴于楼主地情况,学建筑工程,但是不想从事这行,我个人认为,如果从事专门地英语行业,这两个证书可以说没有一个是过硬地,如果不从事英语专业,作为从事别地行业地一种特长,会比较好.比如我,读书地时候觉得这些证书多一个是一个,就读了中口和高口,不过高口没过,现在真地工作了,发现并没有那么大地性价比,不过就当一种特长了,说不定哪一天就有用了,呵呵.祝楼主好运,加油文档收集自网络,仅用于个人学习我想考英语口译证书!!!我是浙江地,将来也是在江浙沪找工作,想考上海那个中级口译,请问难不难啊,是不是不用考笔试地,还有教材哪里有得买,报名又要怎么报呢?请考过地,或者有经验地人指教一下,万分感谢!回答得好我给分!!!先谢谢了!(希望回答地详细一点)文档收集自网络,仅用于个人学习地程度在以上,它地考试形式是先笔试再口试,笔试一年两次,每年地月和月,报名时间提前三个月:月地考试报名时间为前一年地月底或月初,月地考试报名时间为月下旬或月初(具体地时间请多关注口译办地官网),考试统一在口译办地官网报名!在通过笔试之后,才有资格参加口试考试,笔试地成绩保留两年,两年之内可参加四次口试考试(直接口试无需笔试),口试一般在笔试过后一个月左右!建议在考试前参加培训班,可以了解考试题型和考试地难点重点,个人推荐,口译是地王牌课程,由四位老师分项授课:听力、翻译、阅读、口译口语,上课内容全部围绕历年考题展开,针对性很强!还赠送教材和讲义,无需自备教材...今年秋季课程已经安排出来了,如果有兴趣地话,可以至官网查询最时间和上课地点!文档收集自网络,仅用于个人学习上海中级口译中级专四考试难度如何?含金量呢?我是英语专业地首先专四不难,难度低于六级;地好处在于目前证书知名度最高,且对于口语表达不理想者,你跟着地书学中口地口译部分,可以学到各种场合地实用口语表达,突破英语瓶颈.中口难度上高于专四和六级,尤其口试;最难!哪怕中级也难,考大量商务知识,但将来去外企找工作最有用,可以说学到地东西对于将来工作中英语听说读写都有很大帮助,又是颁发证书,证书和成绩单到时候全从英国空运过来,成绩可以直接兑换成分数,个人认为含金量最高,至少我当时读培训班,感觉学到很多东西,优化了我地整个思维.文档收集自网络,仅用于个人学习有关上海中级口译和分类:浏览次文档收集自网络,仅用于个人学习.想知道下上海中级口译地难度大概是什么样子,和专四相比哪个更难呢?.上海中级口译和高级哪个准备起来更困难?谢谢!文档收集自网络,仅用于个人学习分享到:提问者采纳上海和专四没什么一样地,除了听力.难度整体上是专四大.中级总体难度比六级挑战一点点.高级当然要难一点文档收集自网络,仅用于个人学习上海中级口译考试与高级冲突吗分类:浏览次文档收集自网络,仅用于个人学习关于地问题文档收集自网络,仅用于个人学习我想报今年下半年地上海中级口译和高级. 请哪位报过地大侠帮帮忙好怕两个冲突啊.因为口译口试是月高级也是月份地文档收集自网络,仅用于个人学习分享到:提问者采纳您好!应该不冲突.因为周六,周日.地时间一般报地晚考得晚,最晚月第一个周日.而高级不出意外今年应该是月日,您可以晚一点报名基本就可以错开两项考试了.我考过中高口、中高级,不过是学会计地,这些证书不能说没用,只能说锦上添花,希望您不要浪费太多时间在这个上面.加油吧.文档收集自网络,仅用于个人学习上海中级口译口试过程分类:浏览次文档收集自网络,仅用于个人学习我想知道考中口口试当天地具体过程既先分组还是什么考之前有多久准备时间等等越细节越好谢谢那么口语题也是录音地么还是由监考老师打分?分享到:提问者采纳候考前:口试当天,你需携带:笔试准考证,口试证,身份证.(外加一个纸条,貌似是保证不作弊签个名地纸条,这个是随口试证一起给地,如果忘记了,口试当天候考室外也也可以领取.)走入候考室前,会有门口地老师收取你地签名纸条,用信封把你已经关机地手机封掉,检查你地三证.然后你进入候考室.候考时:选择候考室前两排以外地座位坐下,讲台师叫号,叫完一批,那一批人就坐到最前面去,按组号就坐.等这一批人地前一批(他们在候考室外地一个小教室)去小考场了,这批人就可以进小教室了.小教室里仍然按照组号就坐,老师核对三证,然后分发口语题,这张口语题地纸头是不可以写字地,如要做笔记可以写在口试证上.(个人建议不要写笔记,在心里准备效果会更好,进考场时牢记小框架就可以了!)口语准备时间大概三五分钟,然后就从小教室出来,进走廊,按照自己地组号寻找小考场,如果你地前一位还在考试中,你就坐在外面地椅子上等待即可.等前一位考完了,你就进去开始自己地考试.考试中:当老师示意你开始地时候,你就开始讲自己地名字和准考证号码(即笔试准考证号),说完了就直接开始说你地口语题.一般来说,你原先准备地口语是说不完地,老师会适时打断你,然后他就会放口译题地磁带,给你一张纸头作笔记用,然后你就开始翻译啦!翻完了,考试结束~补充:在候考室里叫号码地时候,你可以留意一下离开你口试号最近地那个号码是多少,比如是,而你是,那么你就是在那批人后地第三批考试.叫号码是分段叫地,所以不用紧张,安排时间去个,即使错过了也没关系,老师会在下一批把你叫上去地.此外,如果口试证上写你地候考室在号楼,那么你地候考时间一般不会超过两个半小时,如果写地是或者其它什么地方,那么可能就要再长一些了.不过总体来说需要等很长时间地都是少部分,呵呵.我记得录音是从你说自己地姓名和准考证号码地时候就开始地.口语题其实很大程度上有带动你自己进入状态地作用,说着说着你就会放松一些不那么紧张了.至于打分,我不清楚口语打分是怎样地,不过应该不复杂啦,一般口语不会有问题地~但是翻译部分打分是随你翻译地时候同时打分地,换句话说,其实你在结束考试走出考室地那一刻其实已经出结果了.不过我觉得不用太在意他地打分,也不要太在乎老师对你地态度如何,这样会分心地,考试时一定要集中精神才可能发挥出最佳状态啊,呵呵.文档收集自网络,仅用于个人学习高级口译考试及相关分类:浏览次文档收集自网络,仅用于个人学习我是一个高地理科学生,比较喜欢英语,我有意向从事英文翻译地职业或者掌握这一项技能,我了解到高级口译证书在这方面是比较重要地,我想问,我需要从现在开始做哪些方面地准备?有哪些注意事项?需要我在除英语之外地哪些方面进行加强?请详细些,并给与相关建议与指导,谢谢文档收集自网络,仅用于个人学习分享到:提问者采纳本人教授口译同时也是名翻译,给些专业建议.首先,建议主要精力放在高考上,大学期间考下翻译证书才是明智之举.因为那时候比较闲地状态我很清楚,所以给些阶段性质地建议,仅供参考.高中阶段请练好耳朵.精听是很重要地,尤其对翻译来说,听不懂,或者听地漏了细节,。

二级口译考试题目及答案

二级口译考试题目及答案

二级口译考试题目及答案1. 请将下列中文句子翻译成英文,并注意保持原意的准确性和语言的流畅性。

中文:随着全球化的不断深入,跨文化交流变得越来越重要。

英文:With the continuous deepening of globalization,cross-cultural communication is becoming increasingly important.2. 请将下列英文句子翻译成中文,并确保翻译的准确性和通顺性。

English: The advancement of technology has significantly improved the quality of life for many people.中文:科技的进步显著提高了许多人的生活质量。

3. 请根据以下场景进行口译练习:一位外国游客在中国的旅游景点迷路了,他向一位中国导游询问如何回到酒店。

外国游客:Excuse me, I seem to have lost my way. Could you please tell me how to get back to my hotel?中国导游:Certainly, sir. Just follow this road for about 10 minutes, and you will see a big shopping mall on your left. Turn left at the mall and continue straight for another 5 minutes. Your hotel is right across the street from the park.4. 请将下列中文段落翻译成英文,并注意段落中的细节和连贯性。

中文:近年来,随着互联网技术的飞速发展,电子商务已经成为全球经济中不可忽视的一部分。

越来越多的人选择在线购物,因为它既方便又快捷。

catti二级口译综合能力题型

catti二级口译综合能力题型

专题一:CATTI二级口译综合能力题型简介随着全球化进程的不断加快,口译工作的需求也越来越大。

在我国,CATTI(China Accreditation Test for Translators and Interpreters)口译考试是口译工作人员的重要认证标准之一。

其中,CATTI二级口译考试是面向有一定口译经验和能力的人员设计的,考生在参加考试前需要对口译综合能力题型有所了解,这也是口译考试的重要一环。

一、CATTI二级口译综合能力题型的构成1. 听力理解题CATTI二级口译综合能力题型中的听力理解题是其中最重要的一部分,通过这一部分的考试可以考察考生对于听力材料的理解能力。

2. 笔译题笔译题是CATTI二级口译综合能力的另一个重要部分,通过这一部分的考试可以考察考生对于书面材料的翻译能力。

3. 口译题口译题是CATTI二级口译综合能力的最后一部分,通过这一部分的考试可以考察考生对于口译能力的掌握程度。

二、CATTI二级口译综合能力题型的出题特点1. 难度适中CATTI二级口译综合能力题型在出题时会尽量控制难度,以保证考生能够在规定的时间内完成考试。

2. 考查综合能力CATTI二级口译综合能力题型的出题会考查考生的听力、口译、笔译能力,以全面评价考生的口译综合能力。

3. 模拟实际工作CATTI二级口译综合能力题型的出题会尽量贴近实际的口译工作情境,让考生感受到真实的工作场景。

三、备考建议1. 多练听力理解考生可以通过听一些专业的口译资料,提高自己的听力理解能力。

2. 提高翻译水平笔译题是CATTI二级口译综合能力考试的重要部分,考生需要多做翻译练习,提高翻译能力。

3. 加强口语表达口译题要求考生具备良好的口语表达能力,考生可以多参加口语练习,提高口译水平。

4. 注重知识积累口译工作需要对各个领域的知识有一定的了解,考生可以多积累相关领域的知识。

结语CATTI二级口译综合能力题型是口译考试的重要一部分,通过合理的备考可以顺利通过考试,获得相应的口译资格证书。

2023年三级翻译资格考试口译试题附参考答案

2023年三级翻译资格考试口译试题附参考答案

2023年三级翻译资格考试口译试题附参考答案无论是身处学校还是步入社会,我们最不陌生的就是试题了,试题是学校或各主办方考核某种知识才能的标准。

什么样的试题才是科学规范的试题呢?以下是帮大家整理的2023年三级翻译资格考试口译试题附参考答案,仅供参考,大家一起来看看吧。

三级翻译资格考试口译试题附参考答案 2The “standard of living” of a country means the average person’ s② share of the goods and services which the country produces. A country’ s standard of living, therefore, depends first and foremost on its capacity to produce wealth. “Wealth”in this sense is not money, for we do not live on ② money but on things that money can buy:“goods” such as food and clothing,and “services” such as transport and entertainment.A country’s capacity to produce wealth depends upon many factors, most of which have an effect on one another. Wealth depends to a great extent upon a country’s natural resources,such as coal, gold, and other minerals, water supply and so on. Some regions of the world are well supplied with coal and minerals, and have a fertile soil and a favorable climate; other regions possess none of them.第1页共3页难点提示:①一般人,②靠……为生参考译文:任何一个国家的生活水平,指的是那个国家生产的产品和提供的服务为普通老百姓分享的情况。

俄语翻译资格证(CATTI)二级口笔译全攻略

俄语翻译资格证(CATTI)二级口笔译全攻略

人事部的翻译资格证(CATTI)近几年貌似有升温的趋势,但网上俄语方面的资料跟经验贴很少。

与四级、八级一样,这个考试在某种意义上来讲虽然是水平的体现,但仍然需要把握其脉络和方向,以达到事半功倍的目的。

特此以亲身经历全面介绍一下这个考试,希望能对各位俄语翻译同仁有所帮助。

1. CATTI简介及用途人事部的“全国翻译资格(水平)考试”算是国内翻译领域最权威的考试了,尤其对于小语种翻译而言,可以说是进入翻译行业的重要敲门砖和求职砝码。

考试分为二级和三级(刚刚知道一级和资深级只存在于传说之中,英语的一级也只是今年才开始有,俄语的大概几年之内都会维持现状),二级较难,三级较易。

能拿到二级证书,可以说对求职就很有利了。

翻译公司一般比较看重这个证书,某些事业单位要用这个评职称,而有志于从事外贸或是其他行业的同学基本就用不到了。

考试分为口译和笔译,是两个不同的证书,可以一起考,也可以分开考,混报二级笔译三级口译也没问题。

口译、笔译都分为综合和实务两科,综合是听力、阅读、完型等大家比较熟悉的题型,口译实务是交传,机考(跟四八级一样),笔译实务是俄汉互译,下面的题型介绍中会详细讲到。

两科的综合和实务必须同时通过。

官网:,里面的考试论坛比较有用,有很多经验贴,虽然都是英语的。

2. 报名、考试时间、地点及费用俄语作为小语种,只能在下半年北京考试(英语每年5月、11月两次,且各地均可考试)。

报名时间一般是8月下旬,20几号,可以留意官网的通知,看北京地区的报名时间就是。

考试时间是每年11月的第二个周末,周六口译(上午综合10:00-11:00,下午实务13:30-14:30),周日笔译(上午综合9:30-11:30,下午实务14:00-17:00)。

报名、交费都在网上完成。

具体的费用有点记不清了,二级口译500多,笔译400多,一共990,三级加起来便宜100块钱左右。

外地的同学车费、旅馆费自理。

住的问题其实不用担心,考点都是高校,周边的旅馆很多,但如果有条件还是建议提前在网上或者找朋友预订一下,尤其是周日的笔译,考试人数很多,周边旅馆爆满。

catti一级口译考试科目

catti一级口译考试科目
CATTI一级口译考试科目涵盖了外语能力、专业素养、笔记能力、口译技能等多个方面。

具体可以分为以下几个科目:
一、英语听力理解
英语听力理解是CATTI一级口译考试的必考科目。

这一科目主要测试考生对英语听说能力的掌握程度。

考试形式为听一段英语录音,根据题目回答相关问题。

考试难度逐级递增,考察内容从常见的日常会话到高级机构和专业语言涵盖各个领域。

二、英语口译翻译
英语口译翻译是CATTI一级口译考试的主要科目之一。

该科目主要测试考生的口译实力,包括在正式场合中进行口译翻译的能力以及在不同情境下灵活应对的能力。

该科目主要考核考生的口语表述、语音语调以及英文表达能力。

三、笔记能力
笔记能力是CATTI一级口译考试非常重要的一部分。

优秀的笔记能力不仅有利于考生对听到的信息进行准确的记录,还有助于后期的整理和复习。

考试形式为在听一段英语录音时,在规定的时间内完成英文笔记。

该科目考察考生的听说能力以及笔记和整理能力。

四、专业素养
专业素养是CATTI一级口译考试的重要组成部分。

该科目主要测试考生在某个特定领域内的概念、技术和理论等方面的了解程度,以及对某一领域内的语言表述特点的掌握程度。

考试题目涉及政治、经济、文化、科技等多个方面,对考生的综合能力有较高的要求。

总体来说,CATTI一级口译考试科目的涉及范围广泛,考试难度逐级递增。

要想在该考试中获得好成绩,考生不仅需要具备扎实的英语听说能力,还需要具备优秀的笔记和整理能力,以及深入了解某些特定领域的专业知识和特点。

翻译证书比较PPT课件

《口译实务》科目“交替传译”和“同声 传译”考试时间均为60分钟;三级《口译 实务》科目考试时间为30分钟。 二、三级《笔译综合能力》科目考试时 间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时 间均为180分钟。
11
九. 考试实施情况 翻译资格考试从2003年12月开始进行首
次试点,考试的规模稳步增长、影响力不 断扩大,得到了社会各界的认可。
20
口译:口译采取听录音做翻译的方式。各 级别考试时间均约为30分钟。考场设在语 音室内,考生佩戴耳机,听到一段英语或 汉语讲话后分别翻译成汉语或英语,考生 所译的内容同时录在磁带上。录音内容中 有停顿,停顿的时间为考生进行口头翻译 的时间。一级口译证书分为交替传译和同 声传译两个考试,同声传译要求考生将事 先录制好的英语和汉语演讲以同声传译的 方式分别译成汉语和英语。
3
二. 考试报名条件 不分年龄、学历、资历和身份,均可报
名参加相应语种二、三级的考试。获准在 华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专 业人员,也可参加报名。
4
三. 考试语种 考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉
伯、俄、德、西班牙等语种 四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔
译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、 笔译翻译 两大类别,即:笔译、口译,口译又分交 替传译和同声传译两个专业类别。
自2005年以来,每次考试报名人数都保 持在1万人以上,2010年上半年,英、法、 日、阿四个语种考试报名总人数超过18, 000人,比去年同期增长16.2%。截至目前, 7个语种考试累计报考人数近13万人次,累 计合格人数近1.8万人次。
12
十. 证书登记和继续教育 翻译专业资格(水平)证书实行定期登
8
六. 考试时间 全国翻译专业资格(水平)考试每年举行

CATTI日语口译考试

CATTI日语口译考试很多学日语的人并不知道CATTI日语口译考试,记得有一个比喻很形象,日语只知道N1就好像香烟里只知道中华。

这个考试每年的通过率在12%甚至更低。

CATTI日语口译考试的要求是什么,详见下文。

一,听力的重要性这个考试的目的要检验应试者的听力理解以及信息处理的能力,特别是日翻中,还有听力是非常重要的。

口译的步骤是这样的:听力、记忆、构思和表达,后面三个步骤完全建立在第一个步骤之上,要是听不懂的话,就译不出。

从翻译的层次上讲,听力是要100%听懂的,才能记住,记不住就译不出,这是一环套一环的,是一个完整的知识结构。

(注:所以你学再多的笔记法,你写字的速度再快,要是听不懂,那都无济于事。

相反,如果你听懂了,你只记几个关键词,甚至不记,都能够很好地翻出来。

听力是重中之重,特别是日翻中。

)所以有没有听力理解以及信息处理的能力是非常重要的。

应该检验一下自己,有没有掌握大纲要求的日语词汇?是不是具备翻译专业工作所需的日语听力?不是说泛泛地听个大概,必须100%的听懂。

(注:看日剧对一个日语学习者成长为会议口译员这件事情上的帮助微乎其微,要怎么练,详情参阅本公众号历史信息)有时候很难做到,包括一个专业翻译,这个涉及到现场处理事情的能力。

但这个在考试的时候也能体现出来。

口译考试也分口译综合能力和口译实务。

考试的基本要求就是在考试当中信息处理的完整性,包括语言要规范,是不是能够熟练运用口译技巧来准确完成,应该说要求非常高。

从目前的考量来讲,必须具备五关:语言关、知识关、技术关、翻译技能、心理稳定因素,当然还要你的词汇的准备,再就是你的能力。

二,知识储备的重要性做翻译不讲求通,但要有所知。

因为你不知道在翻译中会出现什么东西,当然译前的准备工作会非常地重要。

但是就考试而言,政治、外交、文化、法律无所不包,所以知识结构是非常重要的。

再就是短期的记忆和长期记忆和翻译的各种技能,比如说记忆能力,包括理解能力,分析能力,归纳、总结综合的能力,还有就是母语和外语双语表达的能力。

笔译vs口译

笔译vs口译对于许多学外语的中国人来说,笔译和口译的唯一区别在于中介:口译者口头上翻译,而笔译者则是用书写的形式翻译。

口译和笔译都是以对语言的某种热爱和对多种语言的深入了解为先决条件的。

然而,它们在所需要的训练、技巧和天赋方面的不同是明确的和清晰的。

作为一名优秀的笔译者的重要技巧是用译入语进行写作并清楚地表达自己的能力。

这就是为什么专业的笔译者专攻一个方向、只翻译成母语的原因。

甚至对于某个给定的话题,一个会双语的人都很难用两种语言同样好地表达自己。

许多优秀的笔译者不但不会两种语言——他们可能不是也不需要是一个说源语(原文里将要被翻译的语言)很流利的人。

他们成功的表现靠的是了解源语和文章来源国的文化的能力,然后借助许多字典和参考书把那份材料翻译成译入语。

另一方面,口译者则是另一回事。

他或她必须在不借助任何字典的情况下,能当场进行双向翻译。

有两种类型的口译:交替传译和同声传译。

在同声传译最流行的形式中,口译者坐在一间小间,戴着一副耳机并对着麦克风说话。

严格来说,“同时的”是不恰当的描述:有时,直到口译者理解了整句话的大概意思他或她才能开始翻译。

直到口译者听到源语句的句末,他或她才能说出一个词。

显而易见,口译者的任务有多艰难:在听和理解下一句的同时,他必须把当前句子翻译成译入语。

即使你只会一种语言,你也能够体会到那种任务的艰难:在慢半句的情况下,试着去解释别人的演讲,并保证当你解释前一句的时候你也在理解下一句。

同声传译的重要技巧之一是果断性:没有时间去比较不同翻译的优点,或是回想译入语中准确表达的习语。

任何的耽搁都可能导致你记不住说话者说的一些词(可能是一种想法)。

由于说话者可能离得很远,甚至跟口译者在不同的房间,这种遗失将可能是持久的。

在交替传译中,说话者每1—5分钟停顿一次(通常在每一段结尾或者是一个完整的想法之后),然后口译者插入来把刚刚所说的话翻译成译入语。

在交替传译中的一个重要技巧是笔记,因为很少有口译者能每次都毫无遗漏地记住一整段话。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1 人事部、教育部和上海市口译考试三种证书比较 考试设立机构 人事部 教育部 上海市委组织部、人事局、教育局

考试名称(中文) 全国翻译专业资格(水平)考试 全国外语翻译证书考试 上海外语口译证书考试

考试名称(英文) China Aptitude Test for Translators and Interpreters - CATTI National Accreditation Examinations for Translators and Interpreters -NAETI 无

考试设立时间 2003年12月 2001年11月 1995年6月

考试主办机构 国家人事部和中国外文局联合举办 教育部考试中心与北京外国语大学联合举办 上海市委组织部人事部、教育部联合举办

出题部门 中国外文局 北外 上海市委人事局

评卷部门 中国外文局 北外 上海市委人事局

发证机构 国家人事部 教育部考试中心和北京外国语大学联合颁发 由中共上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会和上海市成人教育委员会统一颁发

考核语种 英、日、法、俄、德、西班牙、阿拉伯语 英语 英语、日语

考试费用(北京地区04年11月) 三级笔译考试费460元 三级口译考试费630元 二级笔译考试费550元 二级口译考试费720元 初级笔译考试费400元 初级口译考试费500元 中级笔译考试费600元 中级口译考试费700元 高级笔译考试费1200元 英中180元 英高210元 日语200元 2

高级口译考试费1200元 考点设置 2004年11月考点设置: 英语口译“交替传译"考试试点城市为北京、天津、上海、重庆、武汉、广州、沈阳、哈尔滨、济南、南京、杭州、成都、昆明、长沙、兰州; 英语笔译考试试点城市为北京、天津、上海、重庆、武汉、广州、沈阳、长春、哈尔滨、石家庄、西安、太原、呼和浩特、济南、南京、杭州、合肥、福州、郑州、成都、南宁、昆明、长沙、南昌、兰州。 法语口译和笔译考试试点在北京、上海进行; 日语口译和笔译考试试点在北京、上海、大连进行。 2004年考点设置:大连外国语学院、北京语言大学、北京外国语大学、西安外国语学院考试管理中心、上海外国语大学、武汉大学师资培训中心、四川大学出国人员培训部、四川外语学院、广东外语外贸大学考试中心、黑龙江大学、吉林大学、内蒙古工业大学、山西大学、天津外国语学院、新疆大学外国语学院、兰州大学、郑州大学、解放军外国语学院、湖南大学教务处、山东师范大学山东省外语培训中心、中国海洋大学、南京大学、江西师范大学、中国科技大学、浙江省自考办、云南师范大学外语学院、广西大学外国语学院、河北师范大学、宁夏大学、厦门大学、辽宁教育国际交流服务中心、青海省小岛文化教育发展基地、天津商学院、中山大学外国语学院、深圳市赣冠职业培训中心、福建省自考办、海南考试局

上海

难易程度 三级笔译部分:英译汉要求600个单词;交替传译要求300个单词全; 二级笔译部分:英译汉要求初级笔译考试英译汉掌握250个单词;口译考试要求400个单词左右;交替传译要求掌握250个

- 3

800个单词;口译要求1000个单词。 词左右。 中级笔译要求300个单词;口译英译汉要求500个单词左右。

对应水平 三级,非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验; 二级,非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3-5年的翻译时间经验; 一级,具备8-10年的翻译实践经验,是某语种互译方面的专家 初级,北外英语专业本科二年级或二年级以上水平; 中级,北外英语专业本科毕业或研究生水平; 高级,北外高级翻译学院毕业生或以上水平。 英语高级,具有大学英语六级或同等英语能力水平; 英语中级,具有大学英语四级或同等英语能力水平; 日语口译,相当日本语能力考试二级水平。

证书作用 翻译专业资格(水平)考试纳入国家职业资格证书制度,统一规划。翻译专业资格(水平)证书将取代传统的翻译专业技术职务评审。 自身语言运用能力的证明 地方执业资格证书

证书有效期 每3年重新注册登记一次,一次注册有效期3年 尚无规定 尚无规定

证书有效范围 全国范围内有效在与我国签署相互认证协议的国家有效 全国范围内有效 上海市有效

证书种类 英语三级笔译证书 英语三级口译证书 日语三级笔译证书 日语三级口译证书 法语三级笔译证书 法语三级口译证书 英语二级笔译证书 英语二级口译证书 日语二级笔译证书 日语二初级笔译证书 初级口译证书 中级笔译证书 中级口译证书 高级笔译证书 高级口译证书

英语高级口译证书 英语中级口译证书 英语口译基础能力证书 日语口译证书 4

级口译证书 法语二级笔译证书 法语二级口译证书

考核语种 英、日、法、俄、德、西班牙、阿拉伯语 英语 英语、日语

成绩查询 考试结束后10-12周 考试结束大约10周后 不详

相同点 人事部 教育部 上海市委组织部、人事局、教育局

考试等级

资深翻译:长期从事翻译工作,具有广播科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。 一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。 二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。 三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一初级笔译证书:本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。 中级笔译证书:本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。 高级笔译证书:本证书证明持有人能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够承担政府部门高级笔译工作。 初级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性会谈或外宾日常生活的口译工作。 中级口译证书:本证书证

英语高级口译证书:通过该项目的培训和考试,为国家机关、企事业、公司和涉外单位造就一批能胜任各类涉外项目谈判、高层次会晤、新闻发布会、记者招待会以及国际研讨会的翻译,并为同声翻译人才的培养打好基础。 英语中级口译证书:可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。 日语口译证书:可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。 5

般的翻译工作。 明持有人能够承担一般性正式会议、技术或商务谈判,以及外事活动的专业口译工作。 高级口译证书:本证书证明持有人能够担任国际会议的口译或同声传译工作,能够承担政府部门高级口译工作。

考生要求 面向全社会,无学历要求 面向全社会,无学历要求 英语高级口译岗位资格证书:具有大学英语六级和同等英语能力水平的考生可以报考。 英语中级口译岗位资格证书:具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。 日语口译岗位资格证书:具有相当日本语能力考试二级水平的考生可以报考。

考试方式 各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设""交替传译""和""同声传译""2个专业类别。 报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择《口译实务》科目相应类别的考试。 各级别笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。 各级别《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行; 笔译考试分为两部分,英译汉和汉译英各2-3篇文章。 初、中、高级考试的时间分别为3、4、6个小时,各级别考试所译文章长度不一,级别越高所译文章越长,难度也越高。 口译采取听录音做翻译的方式。 考生在语音室内头戴耳机,听到一段英文或中文讲话后把它们分别译成中文或英文并录到磁带上。 讲话的长度从初级的250词/英语高级口译证书:第一阶段综合笔试共分六部分。第一部分:听力;第二部分:阅读(1);第三部分:翻译(英译汉);第四部分:听译;第五部分:阅读(2);第六部分:翻译(汉译英)。每部分考试时间为30分钟,总考试时间为180分钟。每部分考分分配为50分,六部分总分300分,合格分为180 分,第一阶段考试合格的学生方可参加二阶段 6

二级《口译实务》科目""交替传译""和""同声传译""以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。 各级别《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。 各级别口译、笔译考试均分2个半天进行。 各级别《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目""交替传译""和""同声传译""考试时间均为60分钟。 三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。各级别《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。 字到高级的600-800词/字不等,讲话当中一些停顿,停顿的时间不等。 对于初级而言,讲几秒钟甚至几十秒钟后停下来让考生进行翻译,留给考生翻译的时间约为播放录音时间的1-1.5倍。 对于中级而言,讲1分至1分半钟后停顿下来让考生进行翻译,留给考生翻译的时间约为播放录音时间的1-1.5倍。 对于高级考生而言,讲3至5分钟后停顿下来让考生进行翻译,留给考生翻译的时间等于播放录音的时间。口译时,考生需要做笔记或速记,并充分利用停顿的时间进行翻译。 的口试。 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间共为25分钟左右。 英语中级口译证书:第一阶段综合笔试共分四部分。第一部分:听力;第二部分:阅读技能;第三部分:英译汉;第四部分:汉译英。总考试时间为150分钟,其中听力部分为40分钟,阅读技能部分为50分钟,英译汉部分为30分钟,汉译英部分为30分钟。四部分总考分(满分)为250分。其中:听力90 分,阅读60分,双译各50分。合格为150分。凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间为25分钟左右。 日语口译岗位资格证书:第一阶段综合笔试。分为四部分:第一部分听力,40分钟;第二部分日语阅读技能,50分钟;第三部分日译汉,30分钟;第四部分汉译日,30分钟。四部分共需时150分钟,考分满分为200分。合格120分。 第二阶段口试,包括口语和口译两部分。考试时间

相关文档
最新文档