“HSK动态作文语料库”的“把”字句偏误分析

合集下载

基于HSK动态作文语料库的英语背景汉语学习者状语语序偏误分析-2019年精选文档

基于HSK动态作文语料库的英语背景汉语学习者状语语序偏误分析-2019年精选文档

基于HSK动态作文语料库的英语背景汉语学习者状语语序偏误分析一、引言作为汉语重要语法手段之一的语序是许多汉语学习者在学习和使用汉语时常遇到的难题之一。

汉语学习者在汉语语序方面的错误往往呈现出一定的系统性和规律性,从而可以被界定为“偏误”,其中,状语语序方面的偏误是比较突出的。

①基于此,本文通过HSK动态作文语料库收集和整理了来自英、美、澳三个以英语为第一语言的国家的汉语学习者在状语语序方面的偏误,基本遵循S. P. Corder(1971)提出的偏误分析法的思路(收集样本、辨别偏误、描述偏误、解释偏误、评估偏误)对语料中呈现出来的状语语序偏误进行分析。

同时,笔者认为汉英语言差异是造成英语背景的汉语学习者状语语序偏误的主要原因,因此结合了汉英翻译来进行偏误分析。

二、单项状语语序偏误状语一般指的是“谓语部分中的修饰成分” ②,可修饰充当句子谓语成分的动词、形容词、副词等等,也可修饰其他句子成分甚至整个句子。

通过HSK动态作文语料库收集整理出来的单项状语语序偏误大致可分为如下两类。

(一)状中语序偏误表现为状语与其所修饰的中心语位置颠倒或错乱。

在汉语中,状语一般放置于其所修饰的谓语中心语之前形成状中结构,而在英语中,状语的位置则相对灵活。

英语背景的汉语学习者可能会受母语影响而脱离汉语状中结构的限制,从而造成状语语序偏误,形成不地道的表达。

例如:(1)好像这些和尚一样,现代人的依赖性很强,有事要办的时候,不会有人乐意立刻自己去处理这件事。

(2)在很多大城市早已推出「公共场所禁止吸烟」的法令,而在中国上海,这项法令是得到相对地实施了!(3)他向狗开始走去,我朋友打着孩子说:“不!具体分析如下:在例(1)中,状语“立刻”修饰的是“去处理”,中心语应紧随状语之后,按照汉语表达应修改为“不会有人乐意自己立刻去处理这件事”。

在例(2)中,状语“相对地”所修饰的中心?Z应为“得到”而非“实施”,此外,“是”为多余成分,因此应改为“这项法令相对地得到实施了”。

日本留学生“有”字句偏误分析——基于HSK动态作文语料库

日本留学生“有”字句偏误分析——基于HSK动态作文语料库
关键 词 :“ 有” 字句 ;偏误 分析 ; 日本 留学 生 中圈分 类号 :H 1 9 5 文献标 识码 :A
文章 编号 :1 6 7 2— 5 8 3 2( 2 0 1 7 )0 7— 0 2 3 3— 0 1 问题 ,错序是 “ 有 ” 字句 偏 误 中所 占 比例 最低 的 ,除 了以 上三 种 偏 误类 型 以及错 序之外 ,还 存在其 他 的偏误 ,约 占总数 的 6 %。 例句: ( 1 )对 我来 说 ,好 处有 多一 些 。 ( 2 ) 如果都 人 有这 样 的 “ 安乐 死 ” 权 利 的话 。一定 要 严 格 的 法律上 的规 定 。 ( 3 ) 虽然模 仿 的人们 也 是 和 尚 ,可是 我 认 为他 们 互 相 有尊 敬 彼此 的看 法 。 ( 4 ) 春夏秋 冬各 自各 有 的美 丽景 色 。 ( 5 ) 她 回答 他们 都 知道 献 血 是很 重 要 的 事情 ,但 是 也 他们 都 觉得别 人替 自己献血 就行 ,不想 亲 自 去。 从 以上 的五 个句 子来 看 ,错 序 的 情 况一 般 都 是 “ 有 ” 字 的位 置放得 有错 误 ,第 1 、3 、 4句 都是 “ 有 ” 的 位 置不 对 ,第 2 、5旬 除 了语 序错 误之 外 ,还 有 遗 漏 的 问题 ,由于 句 子较 长 在 后 半 句 中 缺少 了 “ 有” ,这种 偏误 的现象 较少 。
2 内部原 因
1 “ 有” 字 句偏 误类 型 1 .1 “ 有 ” 的遗 漏 “ 有 ” 字句 的遗漏 是指 在句 子 中应该使 用 “ 有” 字 却没 有使 用 的情 况 ,这种 偏 误 的 句 子 较 多 ,是 日本 留学 生 出现 偏 误 最 多 的 , 大 约 占总体偏 误 的 7 1 %。 例句 : ( 1 )在 留学期 间 ,我 的外 国语水平 [ 有 ] 相 当大 的进步 。

留学生常见错别字偏误分析及对汉字教学的启示——以北语HSK动态作文语料库为例

留学生常见错别字偏误分析及对汉字教学的启示——以北语HSK动态作文语料库为例

留学生常见错别字偏误分析及对汉字教学的启示——以北语HSK动态作文语料库为例摘要第二语言的教学通常可以分为口语和书面语的教学,当下根据学习者学习的需要以及因为书面语教学更具综合性,书面语教学便被作为第二语言教学的主要形式。

因而,作为记录语言符号,也就在与第二语言教学息息相关。

在汉语国际教育教学中,汉字的教学十分重要。

汉字,属于表意文字的这一特性,也就决定了汉字难学的特点,因而做好汉字教学也就成为了对外汉语教学任务重一项艰难而且必须克服的问题。

为了更好的解决这一问题,以帮助对汉语国际教师进行汉字教学,以及帮助留学生学好汉字,本文将以对汉语国际教育教学中,常见的错别字作为研究语料,以北语HSK动态作文语料库中留学生的作文为依据,通过搜集语料,鉴定偏误,进而进行偏误分析的方法对留学生常见的错别字进行分析,从而揭示其产生偏误的原因,进而为对外汉语教学中的汉字教学提供帮助,提高教学汉字教学的效率,增强留学生使用汉字的准确率。

关键词:错别字;偏误分析;汉字教学ABSTRACTTeaching a second language is usually divided into teaching spoken and written, according to the current needs of learners as well as more comprehensive written language teaching, teaching will be written as the main form of second language teaching. Thus, as a record of linguistic signs, it is closely related to the second language teaching. International Education in Chinese teaching, teaching Chinese characters is very important. Chinese characters, this property belongs to the ideogram, also determines the characteristics of difficult to learn Chinese characters, so do the teaching of Chinese characters has become a heavy task for Teaching Chinese as a difficult and must be overcome. In order to better address this issue, in order to help teachers of Chinese language international teaching of Chinese characters, and to help students learn Chinese characters, this article will be on Chinese international education, the common misspellings as a research corpus, north of language HSK dynamic composition corpus composition students as the basis, by collecting corpus, identify errors, and then perform error analysis methods for。

以英语为母语的外国留学生“了”的偏误分析 基于HSK动态作文语料库

以英语为母语的外国留学生“了”的偏误分析  基于HSK动态作文语料库

2、提高语境意识:在教学中,教师应当引导学生词语的语境含义和使用规 则,以避免因语境理解不当而导致的偏误。
3、加强文化教学:语言和文化密不可分,教师应当在语言教学中融入文化 教学,帮助外国留学生更好地理解和掌握汉语文化。
4、提高教师素质:教师应当不断更新知识结构,语言发展的动态,以便及 时准确地解决学生在学习中遇到的问题。
二、HSK动态作文语料库简介
HSK动态作文语料库是一个大型的汉语语料库,其中包含了大量的汉语作文。 该语料库的建立,为汉语语言研究提供了丰富的资源。我们可以通过对语料库中 的留学生的作文进行对比分析,探究他们在词语修辞上的偏误情况。
三、外国留学生词语修辞偏误分 析
通过对比分析HSK动态作文语料库中留学生的作文,我们发现外国留学生在 词语修辞上的偏误主要有以下几个方面:
5、增加学生实践机会:通过组织各种汉语活动,如写作比赛、演讲比赛等, 增加学生实践运用汉语的机会,帮助他们在实际运用中提高汉语水平。
五、结论
通过对HSK动态作文语料库中外国留学生词语修辞偏误的分析,我们可以看 到他们在词语理解和使用方面存在的主要问题。这为我们的对外汉语教学提供了 宝贵的反馈信息,同时也提醒我们在教学过程中需要和改进的地方。希望通过我 们的努力,能帮助更多的外国留学生提高他们的汉语水平,增强他们的跨文化交 流能力。
研究背景
随着汉语在全球范围内的普及,越来越多的外国学生选择来华学习汉语。然 而,在学习过程中,许多留学生会遇到诸多困难,其中之一便是“了”的使用。 HSK动态作文语料库包含了大量留学生的作文,为偏误分析提供了丰富的素材。
偏误分析
通过对比分析HSK动态作文语料库中的留学生的作文,我们发现以英语为母 语的留学生在使用“了”时存在以下偏误:

最新 HSK动态作文语料库繁体字偏误分析-精品

最新 HSK动态作文语料库繁体字偏误分析-精品

HSK动态作文语料库繁体字偏误分析摘要:近年来,随着的飞跃发展,越来越多的外国友人来华寻找工作机会或慕名来学习中国悠久的历史和,形成了学汉语热潮。

本文以动态作文语料库为材料,采用对外汉语教学中偏误分析理论,研究汉字书写时繁体字现象,并对此提出解决策略。

关键词:繁体字;HSK动态作文语料库;偏误分析中图分类号:H195 文献标识码:A 文章编号:1671-864X(2016)07-0147-01在外国人学习汉语的过程中,我们发现了一非常有趣的现象:外国人在经过三四个月的系统学习之后,能够及其流畅的进行交流,但是在书写能力往往较差。

我们依据HSK动态作文语料库的错误信息汇总字错误汇总,将错误分为11类,分别是错字、别字、漏字、多字、繁体字、异体字、拼音字、无法识别的字、错误标点、空缺标点、多余标点。

从以上截图中,可以清晰的看出F类繁体字的错误频次53903,错误频率达12.7。

在八类汉字错误中频次最高,频率也最高。

可见繁体字是在作文书写中影响得分的重要因素。

但是是不是所有的外国留学生都存在着繁体字的问题呢?在语料库中随机抽取9句,找错误规律。

例:从以上例子中我得出以下几条结论:1.繁体字不仅出现在汉字圈的亚洲地区国家,也出现在非汉字圈欧美等地,在以往的繁体字错误偏误分析中,我们往往以为只是母语知识的负迁移才会导致乱用繁体字现象。

可是在这里英国、俄罗斯母语中均为拉丁字母,所以欧洲地区国家并不存在母语知识负迁移。

2.出现繁体字错误的文章大多数还是以亚洲地区为主,例如:韩国,日本,中国香港。

我们可以看到选中的九个例子中,母语中有汉字字符或字体的具有书写繁体字错误的占60%,可见由于部分汉语词汇在其他国家的运用,部分学生误以为所有的与中文对应的词汇均可以在中文中替换。

3.在同一篇HSK考试的作文的连续几个句子甚至同一个句子中,有的字词书写正确,有的有书写错误,如例(6),在第一句写的明明是正确的简体字“笔划”,然后紧接着第二句就错写成了“提筆忘字”。

hsk动态作文语料库偏误标注方法研究

hsk动态作文语料库偏误标注方法研究

hsk动态作文语料库偏误标注方法研究汉语言文学研究中的偏误标注方法有一百多种,对汉语来说,对应关系是主要标注形式,它对单字的标注起着至关重要的作用。

对一些特殊偏误进行细化也能够帮助我们更好地去理解和掌握。

本论文以“ hsk动态作文语料库”为例进行偏误分析,以增加偏误分析的真实性。

首先介绍偏误标注的原则,然后对偏误标注的方法、原则和过程进行阐述,最后提出对未来发展的建议。

在选择“ hsk动态作文语料库”时,因为该语料库包含中英文各类话题和体裁,数量大且覆盖面广,语料信息全面。

作为对汉语的研究具有一定代表性。

本文对一篇“ hsk动态作文语料库”中的中文部分进行了偏误标注,并将它们分为8个大类,详细分析了它们之间的联系和区别。

从标注的效果看,每一类都包含5条偏误,由此可见,对其他的类也进行分析很有必要。

在选词方面,这篇作文包括了对现代汉语中使用频率较高的大部分词语的标注,这对于今后汉语中词汇量的扩充和语言文字规范的实施有积极的促进作用。

1.选词原则(1)词汇要真实可靠。

在标注时,我们所收集到的都是各种规范书籍中出现的、真实存在的词汇,这样既保证了汉语的规范,又减少了对语料的依赖。

(2)词语所反映的意义要准确,这是偏误标注的根本。

(3)词语的搭配关系要合理。

这种合理不仅仅是对某一语句或者整个语段的合理,而是指整个语段内的合理。

(4)在使用新词汇时要考虑到其接受度,如果新词汇在理解上比较困难,那么它在使用上就会受到限制。

2.切词原则( 1)切词要符合汉语习惯。

切词主要是指对词语在各种语境下使用时的差异进行分析。

( 2)在对不同语境下的词语进行切词时,要结合相应的语境,尤其是对成语进行切词时,要考虑到成语在不同语境下的用法差异,这样才能保证切词正确。

(3)切词还需要考虑到词语之间的搭配关系。

只有把词语和短语的搭配情况弄清楚了,才能保证词语选择得恰当。

(4)在对词语的切词时,要考虑到词语的级别。

如果词语属于常用词汇,那么就要选择常用的词语;如果词语属于比较罕见的词汇,那么就要选择一些比较难理解的词语。

基于HSK动态作文语料库的留学生趋向补语“出”和“去”的偏误研究

基于HSK动态作文语料库的留学生趋向补语“出”和“去”的偏误研究

一、引言
趋向补语是汉语中常用的一类动词,它们通常表示物体或人朝着某个方向移动 或变化。在汉语中,“出”和“去”是最常用的趋向补语之一。然而,由于这 两个词的含义和用法较为复杂,留学生在使用时经常出现偏误。因此,本次演 示旨在通过对HSK动态作文语料库中的留学生的作文进行分析,探讨留学生在 使用趋向补语“出”和“去”时出现的偏误现象。
2、语境不当:留学生在使用成语时,有时会忽略成语的含义和适用语境,导 致使用不当。例如,有的留学生在描述自己取得好成绩时使用“一步登天”, 但“一步登天”的含义是形容短时间内取得巨大成功,并不适用于所有情况。
3、文化背景无知:由于留学生的语言背景和文化知识的限制,他们对成语所 蕴含的文化内涵往往理解不足,导致使用不当。例如,“炎黄子孙”是形容中 华民族的后代,但有的留学生由于对其文化背景无知,而在作文中使用不当。
3、缺失:应该使用“v出v出来”结构的地方却没有使用,如“他从房间里走 出来了”。
五、讨论和结论
我们的研究结果表明,留学生在使用“v出v出来”这个结构时存在一些偏误。 这可能是由于对这个结构的不够理解或者母语负迁移的影响。为了解决这些问 题,我们需要进一步改进对外汉语教学,加强对“v出v出来”等难点语法点的 讲解和练习。此外,学生自身也需要多加练习,通过实际使用来加深理解,减 少偏误。
六、后续研究
尽管我们已经取得了一些关于留学生“v出v出来”习得偏误的研究成果,但仍 有许多问题需要进一步探讨。例如,我们可以研究不同母语背景的留学生在使 用“v出v出来”时的偏误情况是否存在差异,或者考察他们在习得这个结构的 过程中是否存在某些特殊的策略等。此外,我们还可以通过实证研究来检验不 同的教学方法对留学生习得“v出v出来”的影响。
二、研究方法

学习者成语学习偏误分析及教学对策——以北语HSK动态作文语料库为例

学习者成语学习偏误分析及教学对策——以北语HSK动态作文语料库为例

学习者成语学习偏误分析及教学对策——以北语HSK动态作文语料库为例摘要成语是汉语词汇中的一类特殊的词语体系,成语的理解和应用不仅是词汇教学的重点还是难点,在对外汉语词汇教学中有着非常重要的地位。

成语是汉语的精华,形象生动的表达了丰富多彩的内容,比如生动地描写事物的状态、形象地说明哲理、精妙地表达了观点等。

在汉语教学中,成语有着重要的作用,对学习者的汉语书面表达能力有着重要作用,准确的理解和运用一定数量的成语,对学习者语言表达的技巧和能力有很大的提高,从而改善与人沟通的方法。

然而学习者在使用成语的过程中容易产生偏误,本文研究的是留学生成语学习的偏误,然后通过对这些偏误进行分类,找出第二语言学习者成语偏误的特点,同时对第二语言学习者使用成语的偏误进行分类,通过对学习者成语偏误分析获得启示,提出相应的对外汉语成语教学策略,使留学生对成语学习更感兴趣,从而在日常生活中能够灵活的运用成语。

本文主要分为四个部分,第一部分为绪论,主要阐述了研究意义、研究现状及本文的研究方法。

第二部分对第二语言学习者成语偏误进行分析,这部分以“HSK动态作文语料库”中留学生出现的成语错误作为分析的数据,对学习者的成语偏误进行分类,找出学习者成语偏误的特点。

第三部分对第二语言学习者成语偏误进行分析,将成语使用偏误产生的原因总结出来。

第四部分提出相应的成语教学对策,根据第二语言学习者成语偏误的类型、偏误的特点偏误的原因,对对外汉语成语教学提出相应的对策。

关键词:成语;偏误分析;教学对策AbstractIdiom is a special words words system of Chinese vocabulary system. The understanding and application of idioms has been the focus and difficulty of vocabulary teaching. It plays a very important role in teaching Chinese as a foreign language. Idiom is the essence of Chinese, the image of a vivid expression of the rich and colorful content, such as vivid description of the state of things, the image of thephilosophy, exquisite expression of the point of view, etc.. In teaching Chinese as a second language, idioms have an important role to comprehensively improve the learner's writing skills, master a certain number of idioms and accurate understanding and use, can greatly improve language expression skills and abilities, improve communication method. But learners in an idiom is prone to errors, this study is students' idiom learning errors, and then through the bias to classify and find the second language learning idioms bias characteristics, at the same time, the second language learning who use idioms bias to classify, through to the study of idioms error analysis to gain enlightenment, put forward to corresponding Chinese idioms teaching strategy, make students more interested in learning idioms, thus in daily life to flexible use of idioms.This article mainly divided into four parts. The first part is the introduction,and this part expounded the selected topic siginficance of this paper,research status and research ideas and the methods of this paper.The second part of the second language learning idioms for error analysis,based on HSK,leave students idiom error as the analysis of the data, idioms of learner errors are classified and learning to identify errors in idioms.The third part, the second language learners' errors are analyzed, and the causes of the errors are summed up.The fourth part puts forward the corresponding teaching strategies, and puts forward the corresponding countermeasures to the teaching of foreign Chinese idioms according to the types of the second language learners' errors and the characteristics of their errors.Key Words: Idiom,Error analysis,Teaching strategies第一章绪论一、选题意义在对外汉语教学中,汉语教学由语音、词汇、语法一级一级的逐步展开。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

“HSK动态作文语料库”的“把”字句偏误分析
作者:王舒曼
来源:《文学教育》 2018年第14期
内容摘要:“把”字句是汉语的特殊句式之一,也是对外汉语教学基础阶段的重点和难点。

目前,学界对“把”字句的本体研究取得了丰硕的成果,对“把”字句的偏误分析研究还
比较少,存在一定的研究空间。

本文基于HSK动态作文语料库中留学生习得“把”字句的偏误
实例,有针对性地划分出“把”字句的偏误类型,在此基础上探寻形成这些偏误的成因,并对“把”字句的教学提出了设想与建议。

关键词:“把”字句偏误分析教学对策
一.引言
“把”字句是指谓语部分带有由介词“把”构成的介词短语作状语的动词谓语句。

“把”字句的教学一直是对外汉语教学过程中的重点和难点。

本文结合对外汉语教学实际,对留学生
习得“把”字句经常出现的偏误现象进行分类,分析出现偏误的原因,并对“把”字句的教学
提出了设想与建议。

二.“把”字句的偏误类型
2.1语料来源及研究方法
本论文主要研究“把”字句的偏误类型及偏误成因。

本论文中的所有语料均来源于HSK
动态作文语料库。

检索方法采取“错句检索”,选定错句类型“把”字句,共检索出585例错句,按照随机选取20页每页抽取5句的方法,选定了100句偏误案例,并对所选例句按照“回避”、“泛化”、“其他偏误”三种偏误类型进行了划分。

数据显示,“回避”类型的偏误例句为34例,错误率占34%;“泛化”类型的偏误例句
高达40例,错误率占40%;“其他偏误”类型的偏误例句为26例,错误率占26%。

2.2回避的类型
张宝林(2010)将“把”字句的“回避”界定为:在该用“把”字句、母语者一般会使
用“把”字句的情况下而二语者未用“把”字句的中介语现象。

本文将回避类型划分为“残缺”与“误用”两大类。

其中残缺类偏误例句28 例,占28%,是主要的偏误类型;误用类偏误例句6例,占6%,其中本该用“把”字而误用其他词类占4%,该用“把”字句而误用其他句式占2%。

2.2.1残缺
2.2.1.1缺“把”或缺“把”及其宾语
指句中本该用“把”却没有用“把”,“把”字句使用不足。

这类情况特别多,共有28句,错误率占28%。

例如:
*1.父亲对我管教得特别严格,我一做什么事就管,有时狠狠地骂我,打我,仿佛()当作敌人。

*2.我有自信()导游的工作做得很好。

2.2.2误用
2.2.2.1本该用“把”字而误用其他词
指该用“把”的时候而误用其他词(包括其他介词或者动词)。

该偏误实例有2句,错
误率为2%。

例如:*1.直到我在大学上了汉语课,我才认真地学习,(使)我以前只会写不会
说的汉语全都搞明白了。

2.2.2.2该用“把”字句而误用其他句式
该偏误例句有4句,占4%。

例如:*1.我父亲气得不得了,打我真厉害。

我母亲边让我
对父亲道歉边不让父亲打我。

2.3 泛化的类型
指在不该用“把”字句、母语者一般不会使用“把”字句的情况下而二语者使用了“把”字句的中介语现象。

本文将泛化类型划分为“多余”与“误用”两大类。

其中多余类偏误例句16 例,占16%,误用类偏误例句24例,占24%,是主要的偏误类型。

误用类型可进一步细分为该用其他词而误
用“把”(偏误率14%)和该用其他句式而误用“把”字句(偏误率10%)两类。

2.3.1多余
指不该用“把”却用了“把”的现象,“把”字句使用过度。

该类偏误例句有16句,占16%。

例如:
*1.我叫×××,今年把大学毕业了。

*2.当把高三教师的爸爸更了解那激烈的竞争。

2.3.2误用
2.3.2.1该用其他词而误用“把”
指本该用其他词(包括介词、动词等)却误用了“把”。

这类偏误实例有14句,占14%,括号内为正确用法。

例如:
*1.我从小时到现在受到他的影响也不少,而且把我这样成长起来的。

(让)
*2.人的大脑死了,但是,用人工吸气器可以把人体活下去。

(使)
2.3.2.2该用其他句式而误用“把”字句
“把”字句虽然运用广泛,但是在语义结构上有诸多限制,这类偏误指的是该用其他句
式时误用了“把”字句,该类偏误实例有10例,占10%。

例如:
*1.鲁迅原名周树人,他因崇拜母亲而把姓用她的鲁姓。

*2.我们要理解他们的把死选择的原因。

2.4其他偏误类型
其他偏误类型包括“缺补语”、“缺谓语动词”和“否定词错置”三类。

其中“缺补语”的偏误现在最为严重,偏误例句高达18例,占18%,缺谓语动词的偏误例句4例,占4%,否定词错置的偏误例句4例,占4%。

2.4.1缺补语
指使用“把”字句时遗漏了补语,括号里为遗漏的补语。

例如:
*1.一个最亲的最爱的人在他身旁十分痛苦地喊叫或要求把他杀(死)。

*2.我先把我自己的想法说(出来)以后,再说明我自己的想法。

2.4.2 缺谓语动词
这类偏误类型出现次数少,括号里为正确的遗漏的谓语动词。

例如:
*1.后来一个人搞了一个小小的摊位,把这个企业慢慢(搞)大,现在开了一个很大的商场了。

2.4.3 否定词错置
该偏误类型是指“把”字句里否定词错放在动词之前, 而没有放在“把”之前。

例如:
*1.他把苹果没吃掉。

*2.他把钱不借给我。

三.“把”字句的偏误成因
3.1回避产生的原因
3.1.1母语的干扰
留学生在学习目的语的时候常常会受到母语的影响,如果影响是负面的,就会形成干扰。

例如以英语为母语的留学生在学习汉语时,常常会犯这样的错误:*放书包在桌子上(put the schoolbag on the desk),这是因为留学生受到母语的影响,按照语序凭空构造出了“放书包在桌子上”这种句子,而忽略了汉语自身的语言特点,回避了“把”字句的用法。

另外,“把”字句作为对外汉语教学中的难点,又是汉语特有的一种句式,留学生无法在母语中找到可借鉴
之处,在学习的过程中会感到吃力,从而选择了回避某些与母语不同的语言形式。

3.1.2学生自身的原因
例如“把字典递给我”这句话,留学生害怕出错就说成“给我一本字典”,两句话实则
在语义上有细微的差异:当说话人用“把”字句时,“把”后面的宾语所指的事物大多是已知
的;而第二句话中,“给”的宾语并不一定是确定的事物,“字典”有可能是任何一部字典。

留学生没有察觉两者的区别。

长此以往,不仅“回避”现象愈演愈烈,留学生也没有真正学好
汉语。

3.2泛化产生的原因
3.2.1目的语规则的泛化
“把”字句是汉语中最常见的句型之一,“把”字句数量多,语义表达范围广。

课堂上,对外汉语教师也会根据“把”字句的重要性着重介绍和讲解该句型。

但是“把”字句语义结构
复杂,留学生往往不能全面地掌握“把”字句的正确用法,因此留学生有时会套用自己头脑中
的某个目的语规则过度使用“把”字句,把那些不能用“把”字句的句子说成“把”字句。

四.教学对策
4.1注重“把”字句的语用学习
留学生在学习“把”字句时,不知道在什么场合下应该使用“把”字句,用与不用在表
达上究竟有什么区别。

鉴于此,笔者认为,教师应注重“把”字句的语用学习,让留学生辨别
使用“把”字句和不用“把”字句在语义上的差异,同时什么情况下不能使用“把”字句,什
么情况必须使用“把”字句。

4.2注重“把”与其他介词的对比学习
在“把”字句的泛化偏误中,“该用其他词而误用‘把’”这一类型的偏误率达到14%(泛化类偏误率总计40%);而在“把”字句的回避偏误中,“该用‘把’而误用其他词”这
一类型的偏误率为2%,由此可见,留学生在学习汉语时,常常会混淆“把”与其他介词(被、让、用等),将汉语“把”字句的规则进行不适当的类推,在该用其他介词的情况下误用介词“把”,出现泛化的偏误现象
4.3注重“把”字句的教学阶段设定
根据留学生汉语水平的高低,教师应设置“把”字句的不同教学阶段。

靳洪刚(1993)
提出的“把”字句的五种表层语序结构中,“主语—把—宾语—动词”是最基础的“把”字句
结构,句法及结构简单的“把”字句比较适用于零起点的留学生,以循序渐进的方式深入“把”字句的教学;而“主语+把+地点名词+动词+直接宾语”这类较复杂的语序结构,可用于有一定
汉语基础的留学生的教学当中。

参考文献
[1]程相文.“把”字句的课堂教学[J].世界汉语教学.1992,(4).
[2]靳洪刚.从汉语的“把”字句看语言分类规律在第二语言习得过程中的作用[J].语言
研究.1993,11.
[3]张宝林.回避与泛化——基于“HSK动态作文语料库”的“把”字句习得考察.[J].世
界汉语教学.2010,4.
(作者介绍:王舒曼,四川传媒学院助教,硕士,研究方向:语言学及应用语言学)。

相关文档
最新文档