浅析跨文化交际语境下的语用失误

合集下载

跨文化交际中语用失误的内因分析及其对大学英语教学的启示

跨文化交际中语用失误的内因分析及其对大学英语教学的启示

得不好。但没有按照语用原则来处理活语 , 就会被认为是表 f elra f asg? ” 中 国 学 生 很 n 能 忽 略 老 师 的 高外之 他 i dt s s ae k oe i p 丁 ‘ 现不好 。” 因此 , 对于英语学 习者来说 , 在交际过程 中避免语用 意 , 为这 是在 询 问学 生 的 意愿 , 而 同 答 :N ,hn u” j 以 因 “ o taky .¨ o ‘
指 出:只要说话人所感知的话语意义与说 语人意欲表 达的或 “
各种语言都有特定 的语义 系统 和构成规则 。对 于注重韵
认 为 应 该为 听 话 人 所 感 知 的 意 义 不 同 , 会 产 生 语 用 失 误 。 ” 律 和 意 会 , 以 神统 形 的 汉 语 来 说 , 语 是 一 种 严 格 受形 态规 便 并 英 其 内涵 是 指 人 们 在 言语 交 际 中因 说 话 方 式 、表 达 习惯 的 不 妥 定制约的语言。 表现为繁复 的动词时态和句型变化 。 这种. 【 吾苦 或欠 得 体 而 形 成 交 际 效 果 差 错 的 一 种语 用 现象 。Wo sn 说 系统 自身 的差 异 成 为 跨 文 化 交 际 中最 明 显 的障 碍 。 我们 说英 fo 还
多种原 因引起的。在 大学英语教 学中, 可以通过课 堂教学 、 开展丰富第二课 堂活动等方式培养学生的语 用观念 . 【 关键词】 语 用失误 ; 跨文化交际; 英语教学
【 中图分类号】 G 4 60
【 文献标识码】 A
【 文章编号】 17—0220 )208一 1 6260 (09 1—06o


语用失误的内涵及其分类
致学生虽然能说 出一些流利 的句子 ,却 成 的语 用 失误 .

交际过程中的跨文化语用失误问题探析

交际过程中的跨文化语用失误问题探析
对 外开放 的逐步 深入 , 国度 、 民族 、 文化 俗 、 值观念 、 跨 跨 跨 价 文化心 理 以及 宗教方 面 , 等 。在跨文 化交 际 等 由于一方 对另一方 的社会 文化传统缺乏 了解 , 交际双方 各 的经济和社会交 往 日益频繁 ,与西方人 接触和交往 的机会 与 中 ,
而影响交际效果 。笔者就语用失误及其成 因 , 以及语用失误在
3教 学 方 法 不 当 .
跨文化交际 中的表现等进行分析 。

英语 教学总体上是 以教授语 言知识为主 ,力 求使学生 达
到语 音纯 正 、 用词规 范 、 语法 正确 , 但却 忽视 了对学生 语用 能

语 用 失 误 的 定 义
不论男人还是女人 , 也不论老少 , 一般直 呼其名 就行 了。但 语 用 失 误 发 生 在 语 言 的各 个 层 面 。在 词 汇 层 面 上 , 用 失 时 , 语 误指说话者误将 英汉词汇一一对 等 ,忽 略了英汉词 汇在文化 是这 些称 呼在 中国人看来 却是有 悖情理 、 不礼貌 、 教养 的 。 没 我们可 以用 “ 师” “ 老 、 书记 ” “ 理” 、经 等词与 姓 氏连 内涵 、 外延上 的差异 , 将汉语使 用习惯带 入到相应 的跨文化交 在汉 语里 , 而在英语 中却不 能说 “ ahr i”刘老师 )正 t ce u ( e L , 际之 中。在句法层 面上 , 语用失误指 因不懂得英语 的表 达方式 用作 为称 呼语 , M 、 sM s 与姓 氏连用表 s 而套用汉语 的表达结构 ,忽视 句子在特 定场合下 可能带来 的 确 的说 法是按 照西方人的习惯把“ rMr、 i ”
第2 6卷
第 6期
辽 宁教 育行政学院 学报

基于跨文化交际学的角度谈英汉语用失误的比较

基于跨文化交际学的角度谈英汉语用失误的比较

去对语言的使用进行考察 ; 而语 用语 言等
效 的含 义 则 为 : 先对 被 翻 译 信 息 的 明示 首 意 义 和 暗 含 意 义 进 行 充 分 理解 , 此 基 础 在 上 使之 充 分复 制 到 翻 译 信 息 中 去 。 T o s 做 的 研 究 表 明 ,语 用 失误 h ma 所
有 着 很 多 文 化 伏 在 成 分 , 单 单 一 个
“ ec l ” 是 难 以反 映 出其 背 后 的 内涵 H rue s
等效 ,是将语 用翻译 置于社会 文化层 次
上 , 别 从社 会 的 角度 和 文 化 交 际 的 角度 分
的 , 此 西 方 读 者 读 岛 中央 的 翻 译 , 难 因 就 以 了解“ 霸 王 ” 厚 的 历 史 文化 内涵 。 楚 丰
和 礼仪 上 英汉 文化 的巨大 差异 。 举例来讲:
出现 了越 来越紧 密的联 系和越来 越频 繁
跨 文 化交 际 。翻 译 是跨 文 化 交 际 的 桥 梁 , 在 交 际 中 的 作 用 是 不 可 或 缺 的 。 应 当 看 到 , 译 的 使 命 是 为 目的 语 读 者 准 确 地 传 翻 达 源 语 言 中蕴 涵 的文 化 信 息 。【 决不 是 1 ] 而 简单 地 将 一种 语 言 转 变 成 另 一种 , 国 与 在
性是功能的对等和动态 的对等 。基于等效
翻 译观 的翻 译 行 为 , 能 只 专 注 于 字 面 上 不
的对等 , 其终极的 目标是达到所产生 的结
果和 字 面 背 后 的 意 图最 大 化 的 相似 。
11曾 有 人 把 “ hlbi” 作 “ 养 . ci r 译 d d 童 媳” 。这 从 词 面 上 来 看 , 似 合 适 , 不 知 貌 殊 “ hl?r ” 英 语 中 的 本 意 是 童 妻 , 中 ci bi 在 d d 与 国 文化 中 的“ 养 媳 ” 然 不 同 。 _ 童 截 3 _ 1 . 有 人 把 “ 霸 王 项 羽 ” 译 作 2曾 楚 “ rue” 其 实 ,楚 霸 王 项 羽 ” 汉 语 中 He l , c s “ 在

跨文化交际中的语用失误分析与对策研究

跨文化交际中的语用失误分析与对策研究

跨文化交际中的语用失误分析与对策研究摘要:英语学习者在跨文化交际中由于不了解文化差异或缺乏语用知识而造成一些语用失误,导致交际失败。

语用失误主要分语用语言失误和社交语用失误两种。

避免语用失误不仅要注重语言本身的内容与形式,更要注重语用能力的培养。

关键词:跨文化交际语用失误对策语用能力中图分类号:g642 文献标识码:a文章编号:1004-4914(2013)01-132-02“跨文化交际”(cross-cultural communication)不仅指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有着差异的人们之间的交际。

{1}语用是一种文化规约。

在跨文化交际中,由于社会文化传统、交际习惯、价值观念和思维方式等方面的差异,交际双方总是习惯性地遵守自己的说话方式或交际习惯,并以此来理解对方的话语,因而导致交际失败。

语言学家把这种在交际时由于没有考虑应该遵循的交际规范,使一种言语行为的言外之意在不同的文化中失去作用而造成的交际失误统称为语用失误。

{2}一、语用失误涵义关于语用失误概念,国内外的学者开展了深入研究并给出了诸多解释和说明。

其中最有影响力的当属英国著名语言学家thomas (1983)。

thomas{3}将语用失误定义为“the inability to understand what is meant by what is said”。

我国著名语用学专家何自然教授(1997)认为:语用失误不是指一般遣词造句中出现的语言运用错误,而是说话不合时宜的失误,或者说话不妥,表达不合习惯等导致交际不能取得预期效果的失误。

{1}如学校新来的英籍教师branda女士举止高雅,上课幽默风趣,深得学生喜爱。

一次与学生的交流中,某学生忍不住问道:branda, you look so young and beautiful! how old are you? branda尴尬地笑了笑,赶紧转开话题。

跨文化交际中的语用失误分析

跨文化交际中的语用失误分析
语 用 学 研 究 的 是 语 境 中 的 意 义 , 它 处 理 特 定 情
1语 用 意 义 的 迁 移 . 具有 不 同文 化 的群体 对 于在 特殊 情况 下使 用何 种 恰 当 的 语 言 有 着 不 同 的 想 法 。人 们 在 高 度 仪 式 化
的 情 况 下 如 委 员 会 会 议 或 面 试 时 会 感 到 紧 张 而 难 以 组 织 好 语 言 , 至 可 能 被 嘲 笑 , 是 因 为 他 们 的 语 言 甚 就
语 境 合 情 合 理 的 推 断 ,便 会 给 交 流 者 带 来 严 重 的 窘
境 。这 类失误 主 要表 现为 以下几 个方 面 :
间 的 关 系 。 中 国 教 授 冉 永 平 在 《 用 学 概 论 》 提 到 语 中
语 用 学 是 一 门 学 科 , 不 仅 涉 及 字 面 意 义 , 涉 及 了 它 还 意 义 的来 源 以及 客 观 事 物 潜 在 的 意 义 。所 以语 用 学 旨在 互 通 中 获 得 意 义 的来 源 。 定 向 动 态 的 研 究 。 是
第 4期
21 0 2年 7月
吉林 师 范大 学学 报 ( 文 社 会 科 学 版 ) 人 J u a o l oma U ies y H m n s S c ce c dt n o r l f in N r l nv r t( u a e & o i S in eE io ) n Ji i l a i
景 中 的 特 定 话 语 。 而 跨 文 化 语 用 学 主 要 进 行 不 同 语 言 、 同 国家 、 同文化 之 间 的语用 研 究 。跨 文化 交 不 不
际 中 的 语 用 失 误 主 要 包 括 语 言 方 面 的 语 用 失 误 和 社

跨文化交际中的语用失误现象

跨文化交际中的语用失误现象

跨文化交际中的语用失误现象当说话人在言语交际中使用了符号关系正确的句子,但说话不合时宜或者说话方式不妥,表达不合习惯等,具体说来,说话人不自觉地违反了人际规范、社会规约,或者不合时间和空间,不看对象,不顾交际双方的身份、地位、场合等,违背目的语特有的文化价值观念,使交际行为中断或失败,使语言交际遇到障碍,导致交际不能取得预期效果或达到完满的交际效果, 这种性质的错误就叫语用失误(何自然,1997 ;钱冠连,1997 ;张巨文,2000)。

英国著名语用学家Jenny Thomas (1983) 对语用失误进行了定义和分类, 认为语用失误是不能理解话语的含义,并指出语法错误从表层上就能看出,受话者很容易发现这种错误。

这种错误一旦发现,受话者便会认为说话者缺乏足够的语言知识,因此可以谅解。

语用失误却不会被像语法失误一样看待。

如果一个能说一口流利外语的人出现语用失误, 他很可能会被认为缺乏礼貌或不友好。

他在交际中的失误便不会被归咎于语言能力的缺乏,而会被归咎于他的粗鲁或敌意。

托马斯将语用失误划分成两类: 一类是语用—语言失误(pragmatic linguistic failure),指非本族语者赋予某个话语的语用意义不同于本族语者通常赋予该话语的语用意义,或者是非本族语者把母语的言语行为策略不适当地迁移到目的语中来而产生的语用失误。

另一类是社交—语用失误(socio pragmatic failure) , 指的是交际中不了解或忽视交际双方的不同社会文化背景差异而造成的语言表达失误。

出现社会语用失误的根源在于不同的文化对什么是得体的语言行为看法不同。

一般说来, 语用—语言失误往往比较容易得到人们的理解和谅解,他们通常被认为是说话人在语言知识和语言能力方面有所欠缺。

然而,社交—语用失误却不为人们所接受或者忍受,它所产生的负面影响是难以消除的,因为它触及到了英语国家人们的个人隐私权和文化禁忌等。

以下将通过中西方文化差异对比实例阐述跨文化交际中的语用失误现象,并指出原因。

跨文化语用失误的文化透析

跨文化语用失误的文化透析[摘要] 不同的语言蕴含着深厚的文化内涵,语言是不同国家相互了解的主要渠道,在跨文化交际中充当着重要的角色。

但是由于交际双方存在着社会、文化背景的差异性,因此常常产生语用失误现象,造成交际的障碍与误解。

现今,人们将这种语用失误现象划分为“语用语言失误”、“社交语用失误”两种,在此本文将对跨文化语用失误进行文化透析,探究语用失误的文化表现及原因,进而为减少语用失误现象提供一些理论帮助。

[关键词] 跨文化交际;语用失误;文化差异一、跨文化语用失误在跨文化交际时常常会出现一些语用失误的情况,对“语用失误”的解释在托马斯的《跨文化语用失误》中最早提及,这位英国语言学家对该术语进行了如此阐述,即在交际过程中由于表达方式和目的用语的习惯不符或不适而影响交际的预期效果,这种语用或文化错误便被称之为语用失误。

现今,人们根据托马斯的观点将语用失误进行细分,语用语言失误、社交语用失误是其具体表现。

语用语言失误,即指语言表达方式不符合目的语的表达习惯,或继续使用母语思维进行语言表达,进而在交际过程中产生失误现象。

而社交语用失误,即指由于交际双方没有认识到两者存在社会、文化的等的差异,从而导致产生语言表达失误。

由于语用失误对跨文化交流会产生重要的差异影响,因此我们在语言表达与理解的过程中需对目的语境有一定的熟悉,这样才能减少语用失误现象的产生。

二、跨文化语境下语用语言失误的文化表现在跨文化交际中,造成语用语言失误的原因有两个,一个是由于两国语言对词或句型有不同的语用意义而产生语用失误;另一个是由于非本族语者把他的母语策略套用在目的语内,进而产生语用失误。

1、语言表达习惯与方式被忽略由于汉语和英语在表达习惯、表达方式上存在诸多不同之处,但交际双方往往忽略了这些不同,于是常将母语思维生搬硬套在目的语中,导致语用失误现象的产生。

如当美国朋友告诉中国朋友其父亲的病非常严重时,中国朋友会受汉语表达习惯与方式的影响直接使用“don’t worry(别被担心)”。

跨文化交际中的语用失误【文献综述】

文献综述英语跨文化交际中的语用失误一、前言部分(说明写作的目的,介绍有关概念,扼要说明有关主题争论焦点)跨文化交际是指不同文化背景人们(信息的发出者和信息的接受者)之间的交际;从心理学的角度讲,信息的编、译码是由来自不同文化背景的人所进行的交际就是跨文化交际。

从理论上分析,不同人的文化和社会背景、生活方式、受教育情况、信仰、性别、年龄、政治、经济状况、乃至爱好、交友条件、性格等方面都存在着不同程度上的差异,这样,在交际时,说话人和受话人对信息的理解不可能达到百分之百的认同。

从这个意义上讲,任何人际之间的交际都是跨文化交际,差异是程度上的,不是本质上的。

如果把几乎所有的、不同程度上的交际都看成是跨文化交际,那么,跨文化交际将囊括:跨种族交际(interethnic communication),跨民族交际(interracial communication),同一主流文化内不同群体之间的交际(intracultural communication),以及国际性的跨文化交际(international communication)等等。

语言是文化的载体,是构成文化并使之赋有活力的一个重要因素。

文化又是语言的土壤,语言的理解和使用都依赖使用语言的人所具有的社会文化方面的知识。

语言使用者在语言活动中,不断地将自己的社会经历,文化背景作为其思维活动的重要依据。

缺乏这些知识,语言理解会变得非常困难,或是出现错误。

在跨文化交际中,操作外语者由于对目标语言及其文化掌握不够,即使掌握了基本的语言语法知识和一定数量的词汇,在同外国人的交往中,常常也会出现表达不恰当和不得体的情况,甚至违反所操语言的文化规则,从而导致语用失误。

著名语用学家Jenny Thomas在“跨文化交际中的语用失误”一文中对语用失误所下的定义是“the inability to understand what is meant by what is said(不能通过听到的话语来理解其含义)。

跨文化交际中语用失误与英语教学

!%##&年第!%期!!!!!!!!!!!!!!!!!!辽宁行政学院学报+,-!%!%##& "第(卷第!%期#!!!!!!!!!!!!!!!.,/0123,4562,161789:616;<02<6,1=,33>7>"?,3-(-+,-!% ###################################################教育研究跨文化交际中语用失误与英语教学陶!宁"渤海大学!辽宁锦州!%!####!摘!要"!!本文从语用学角度出发!通过列举语用失误的例子!分析了跨文化交际中的语用失误的两种类型和语用失误的种种原因"由于交际中存在语用失误!教师就要改变教学方法!对学生进行语言能力培养的同时!还要注重学生语用能力的培养!提高他们对与英语为本族语者进行交谈时的语用失误的敏感性!避免不必要的交际失误和交际误解!从而提高英语综合应用能力#!关键词"!!语用学"跨文化交际"语用失误"语用差异!中图分类号"a$!)!!!文献标识码"8!!!文章编号"!##(#@#"$$%##&%#!%##!$$##%!!$语用学%这一术语最初是由哲学家=B203>;M,006;于!)$(年!在其&符号理论基础’中提出来的(从历史发展来看!语用学是语言学的一个新领域(虽然国内语用学研究起步稍晚!但在这一二十年里!我国在语用学方面也取得了迅速的发展并且获得了丰硕的成果(那么!什么是语用学呢?语用学"R027:2<J 6I;#!即语言使用学!是符号学中的实用学在语言学领域中的运用"胡壮麟!!)(##(它是专门研究语言和语言使用者之间的关系的!这里我们主要研究语言使用者用非本族语与母语使用者进行交际的情况(英美著名语言学家5>>I B和G06I>认为!人们在交际时自觉地遵循会话原则及礼貌原则!如果违反这些在言语行为制约下进行交流的原则!语言交流就会发生障碍(我们把言语交际中因为没有达到完满交际效果的差错!统称为$语用失误%"K027J :2<6I4263/0>#(我们为什么不把它称作$错误%">00,0;#呢?是因为这类错误不是来自语言本身的语法错误等方面的问题!即不是语法结构出错而导致词不达意)这类语用失误主要归因于说话的方式不妥!或者不符合表达习惯!或者说得不合时宜"何自然!%##%#(一&语用学和语用失误语用学要求将语言文字本身的意义与语言使用者联系起来!研究两者之间的关系(使用者除了要学会目的语的语音*词汇*语法和读写之外!还要学会使用这些语言要素与操该语言的本族人之间进行交际(从教学角度来说!就是要教会学习者在进行外语理解时!了解和运用合理的语用知识!获取话语字面以外的信息!如何将所掌握的词语*语法规则等运用到适当的交际场合!达到有效的交际目的(语用失误"K027:2<6I4263/0>#这个概念是英国语言学者托马斯"A B,:2;!!)($#在(#年代初提出的!他把交际中听话人不能理解说话人的语用意义而没有做出恰当的反应称作语用失误!其内涵是不能理解所说词语的含义(根据托马斯的观点!语用失误大体上也可以分为语用语言方面的失误+++语用语言失误"K027:2<6I3617/6;<6I4263/0>#和社交语用方面的失误+++社交语用失误";,I6,’K027:2<6I4263/0>#两类(!-语用语言失误语用语言失误可以分为两个层面,第一层面的语用语言失误是指说话人措辞不当!或者使用了歧义词语!使听话人误解了说话人在特定条件下的话语意义和所指范围而导致的)第二层面的语用语言失误则指听话人误解了说话人要表达的言外之意!或说话人话语里的言外之意没有表达清楚(一方面说话人以为听话人能够充分理解自己的话语!另一方面听话人却偏偏误解了说话人的用意!做出错误的判断"何自然!%##%#(例如,A>2I B>0,$M20P!L,/39P,/:6190>29617<B6;<>h<?%M20P,$+,!XL,/391g<-%此例中!老师的真实意图是想让玛丽读这篇课文!但是玛丽却忽略老师的言外之意!将老师的请求误解或故意理解为了一种询问(%-社交语用失误社交语用失误是指跨文化交际中因为对双方的不同社会文化背景差异不够了解或对此有所忽视!而造成语言形式选择上的失误(它与谈话双方的身份*语境*话题熟悉程度等有关(例如,T1736;B;K>2C>0,$j,/01>LB2<3,,C;U>0P16I>!%=B61>;>;K>2C>0,$+,!6<6;Z/;<;,;,-%在面对赞扬时!英语使用者会用$<B21C P,/!%来回答!而中国人往往会采用$哪里!哪里%!$一般般%这种自谦的方式来回答(在英语使用者看来!这种断然否定别人的赞扬!有失礼貌)而中国人则认为英语使用者过于自信!不够谦虚!表达礼貌不够得体($-两类失误的相对性这两类失误的区分不是绝对的!由于语境不同!交际双方对话语的理解可能出现差异!因而某个失误可能是语用语言失误!也可能是社交语用失误(例如用$M P B260I/<6;1,<7,,9’3,,C617-%来回答$j,/0 B260I/<6;6142;B6,1-%而不用$A B21C P,/!%是属于社交语用失误!因为以英语为母语的人感觉不出中国人这么用是因为谦虚!另一方面它在语言形式上的选择也是不正确的!又存在语言运用上的失误(又如在餐厅里服务员要表达$请点菜%之意!用英语的正确表达$M2P X B2U>P,/0,09>01,L?%!$80>P,/0>29P<,,09>0?%或$E,/39P,/36C><,,09>01,L?%(但有些中国服务员对外国客人说$E B2<9,P,/L21<<,>2<?%来套用汉语的表达式,$你"们#想吃点什么?%!这两句话的语义虽然相同!但言外行为不同( $E B2<9,P,/L21<<,>2<?%这种询问方式对操英语的本族人听来是不客气的!是不礼貌的语言!而汉语的$你"们#想吃点什么?%这种询问方式!如果语调得当!在汉语中却是相当得体的餐厅用语(可见!这种失误既属于将汉语的习惯用语套到英语中去的语用语言失误!又属于使听话者听到这类似审问类的话语而引起不快的社交语用失误(二&语用失误的原因在长期的言语交际中!人们已经形成了一整套以本民族文化和社会规范为基础的语用规则!所以在跨文化交际中!人们总是倾向于按照自己的说话方式和习惯选择话语表达形式!或解释*评价对方的话语(这种忽视对方语用规则造成的语用失误!从根本上讲是由文化差异造成的(H60>1和R/<O"!))$#把外语学习者的目的归结为,首先意识到跨文化差异!然后增强自身对异国文化的容忍并最终适应(人与人之间的交际时刻在进行着!不同文化背景的人们进行交际时回避不了文化差异问题!在日常生活中!由于文化差异造成的语用失误比比皆是(有一位刚到温哥华不久的女生!下课时一位加拿大男生邀请她一起吃午饭!按照中国人的思维!她想都没想!就认定这位男生准备请她!高高兴兴的同去!吃完后!男生一本正经地拿出帐单对她说$你付多少!我付多少!小费我替你付(%可那位女生根本就没带钱!场面十分尴尬--中国人接到别人邀请一起吃饭!一般的反应是邀请方要请客(我吃饭*他埋单(而在西方就不一定了!如果有人对你说, $E,/39P,/36C><,B2U>3/1I B<,7><B>0?%或!$5></;7,4,03/1I B <,7><B>0%!一般意思是!自己负担自己的(除非他说$XL633<0>2<%或!$A B6;6;:P<0>2<%!否则的话!你一定要在接受别人邀请的时候!带上自己的钱包(在其他的社交礼节方面!汉语和英语中都有一些固定的说法(例如,服务人员为外宾做了什么事!外宾说$A B21C P,/-%后怎么回答呢?有人会说,$这是我应该做的(%如果把这句话直接翻译成英语就是$X<6;:P9/<P-%按照操英语的$下转第!$"页%!收稿日期"%##&’#&’%&!作者简介"陶!宁"!)(!’#!渤海大学外国语学院英语专业在读研究生(%##&年!%月第(卷第!%期汪!娆等!当代大学生思想政治教育的载体创新H>I-%##&##################################################?,3-(-+,-!%教学环节当中"各高校应按照#意见$中所指出的%深入发掘各类课程的思想政治教育资源&在传授专业知识过程中加强思想政治教育&使学生在学习科学文化知识过程中&自觉加强思想道德修养&提高政治觉悟’的要求&发挥多学科(文理交叉的优势&强调把科学精神与人文素养结合起来&不断提高学生的道德素养&促使其形成完美的人格"四!充分利用有益社会资源"形成全社会思想政治教育网络思想政治教育过程是教育者在一定的社会环境中对受教育者进行有计划(有目的的思想意识培养和道德行为养成的实践过程")@*教育者在教育过程中&应当抑制和消除社会环境中的消极因素&利用并强化其中的积极因素的影响&使之与思想政治教育主体的自觉影响协调统一起来&从而形成良好的思想政治教育氛围"由于学生的道德需要来源于学生的道德实践&学生思想品德的形成和发展是在实践活动中能动地实现的"因此&本小节所论述的利用社会资源&形成思想政治教育网络主要是从社会实践这一载体作用的发挥来探讨的"!))(年&在北京大学百年校庆中&江泽民同志对青年学生提出了四点希望!坚持学习科学文化知识与加强思想道德修养的统一&坚持学习书本知识与投身社会实践的统一&坚持实现自身价值与服务祖国人民的统一&坚持树立远大理想与进行艰苦奋斗的统一&坚定不移地到基层去&到社会实践中去&脚踏实地地埋头苦干&在奉献祖国的过程中实现自己的人生价值"以此为指导&各高校组织了形式多样的社会实践活动&作为延伸学校思想政治教育的重要手段"如课题调研(暑期辅导(素质拓展夏令营等等"在实践过程中&大学生磨练了艰苦奋斗的意志&道德品质(思想水平得到了一定的提高"新形势下&我们要继承传统&将社会实践这一法宝用好用活&并结合新的时代内容&有针对性地开展下去"积极组织大学生参加社会调查(科技发明和勤工助学等社会实践活动&不断提高社会实践的质量和效果&使大学生在社会实践中受教育(长才干(作贡献"各高校还可以结合实际情况&开展军民共建(警民共建(企校共建等社会主义精神文明创建活动&引导青少年树立崇高的理想(坚定的信念&强烈的民族自尊心(自信心(自豪感和正确的世界观(人生观(价值观&鼓励他们为振兴中华不懈奋斗"思想政治教育是我们党的传家宝"它在当代高校的建设和发展中发挥着巨大的作用"新形势下&面临新的机遇和挑战&大学生思想政治教育要秉承传统(开拓创新就必须实现观念(内容(机制(方法等各方面的转变与改革&并在实践中发挥和增强其实效性"我们应当看到&加强大学生思想政治教育载体建设虽然有许多积极意义&但仅凭载体创新并不足以使思想政治教育的实效性得以完全改观"我们必须充分调动全社会的力量&%树立以人为本&贴近生活(贴近实际(贴近学生的教育新理念’&)"*进一步发挥高校思想政治教育的功能和作用&激励大学生树立远大理想&脚踏实地&艰苦奋斗&促进他们的全面发展和进步""注释)!*张耀灿&陈万柏-思想政治教育学原理)M*-北京!高等教育出版社&%##!)%*胡钦太-高校校园文化建设的时代思考).*-青年探索&%##$&+$,)$*陈占安-大学生思想政治教育的当代视野).*-思想政治教育+人大复印资料,&%##"&+$,)@*刘海燕&朱霖-德育与%德’育---怀特海教育思想对青少年品德教育的启迪).*-当代青年研究&%##@&+%,)"*戴焰军-论思想政治工作三贴近).*-思想政治教育+人大复印资料,&%##@&+(,#责任编辑$李丹GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG!"上接第!$$页#人的理解就是服务人员并不想做这件事&但这是他或她的职责&不得不做"这与汉语要表达的意思有很大的出入"适当的回答是%X<6;:PK3>2;/0>!’表示%我很乐意+为您效劳,’之类的客套话"各个民族的文化都有其自身的特点&能够表现在人们心理和行为上"语言是文化的一部分&受文化的影响&还是文化的载体&反映文化"可以说&语言与文化相互影响&理解语言必须了解文化&理解文化必须了解语言"四!语用失误与英语教学从前面的举例和分析可见&语用失误对英语教学有重要的指导意义&中国学生在使用英语时之所以出现语用失误&与我们的英语教学没有注意培养学生语用能力和提高跨文化交际的语用意识有关&这会严重影响英语学习者跨文化交际能力的形成"下面笔者从实际出发讨论如何提高语言学习者跨文化意识及语用失误的敏感性&提高他们的英语综合能力"首先&我们除了把语言本身的知识传授给学生外&还要把一些语用原则列入教学内容"长期以来&在我国的英语教学中&教师们总有一种倾向!把语言课上成知识课&侧重于语言形式等知识的讲解&要求学生尽可能少出现语法错误&而忽视了语用知识的传授"E,34;,1指出在%与非本族语使用者进行交谈时&本族人对于他们在语音和语法方面的错误比较宽容"与此相反&违反说话规则则被认为是不够礼貌的"’在这种情况下&我们就有必要重视语用原则&适当的给学生介绍一些语用知识和交际规则+比如有关言语行为的理论和合作原则,&或者总结出一套系统的语用原则&来指导实践教学&提高他们对语用差异的敏感性&就可以大大减少语用失误"其次&在教学中我们要加强情景设置&教学生在一定场合说合适的话语&即在教学中加强语境教学"语言作为交际工具&在不同的语境中有不同的语言形式&只有在一定的社交场合运用一定的话语才能做到得体(合适"所以教师在教材的选择上要尽量选择原文原版内容&另外&图片(英文报刊杂志(文学作品(特别是那些很能反映英美人生活的剧本也都是很好的学习材料"我们还可以将多媒体计算机作为重要的教学辅助手段&多媒体创造的语言材料视听结合&图文并茂&学习者将自己融于情景当中&有如身临其境之感&能在轻松(享受的气氛中学到活生生的&地道的英语"最后&在英语教学上&我们还要注重文化知识的导入"%文化包括一切人类社会的共享的产物’&文化是一个社会的整个生活方式&%一个民族的全部生活方式’+邓炎昌&刘润清&!)(),"即文化无处不在&所以英语教学要包括社会文化教学&引导学生多掌握并积累社会习俗&社会关系等文化背景方面的知识&使学生在交际中不断提高对文化差异的敏感性&从而避免语用失误"很久以来&教师已经意识到文化因素对英语教学的影响&因而在教学中已经不断地导入各种文化的内涵和差异"但是文化的导入不能只停留在对称呼&问候&敬语和谦语&告别语等浅性的分析上&还应该导入其他因价值观念&心理因素&社会习俗等造成的内容宽泛的文化差异"这就要求我们老师也要不断地吸取知识&了解文化差异&增强敏感性和适应性&提高自身的文化水平"#英语课程标准$强调指出!%语言是交际工具&语言教学的最终目的是培养学生以书面或口头方式进行交际的能力"’因此&大学英语教学的目的&不仅要教会学生掌握语言形式和意义&发展其语言能力&而且更重要的是让学生掌握语言的用法&特别是不同语境中的用法&培养他们用语言进行交际的能力"语用学能够帮助解决语言教学中因文化差异引起的一系列语用失误问题&对英语教学有重要的指导作用&我们要具体结合语言教学给予指导&通过多种渠道来加以介绍&以此来提高学生的英语综合应用能力""参考文献!!邓炎昌&刘润清-语言与文化---英汉语言文化比较)M*-北京!外语教学与研究出版社&!)()%!何自然&冉永平-语用学概论+修订本,)M*-长沙!湖南教育出版社&%##%$!傅玲芳-跨文化交际中语用失误原因探微).*-绍兴文理学院学报&%##@&+@,!(&’()@!王得杏-跨文化交际的语用问题)8*-束定方-中国语用学研究论文精选)=*-上海!上海外语教育出版社&%##!&&%@’&$"!陈宗伦-论文化交际中的语用失误).*-安徽工业大学学报+社会科学版,&%##%&+",!!#@’!#"&!徐春霞-语用(语境与外语教学).*-南通师范学院学报+哲学社会科学版,&%##$&+@,!!$)’!@!*!李洁红&孙丽-中国课堂环境下提高英语学习者的跨文化交际能力).*-中美英语教学&%##"&+%,!$%’$$#责任编辑$一然!。

跨文化交际中的社交语用失误及教学对策


交语用 失误 是指交 际中 因不 了解或 忽视谈 话双方 的社会 、 文化 背
景而 出现 的语言表 达 失误 。 指 出在 言语 交 际中 , 话人 没能 根 她 说 据标 准的语 法编 码模 式去 遣 词造句 , 多被 认为是 “ 顶 说得 不好 ” ;
( ) 学的影 响 六 文 文 学 是人 们接 触和 理解 不 同文 明 间精 神文 化联 系 与差 异 的
( ) 一 高语 言环 境与 低语 言环 境
排演 舞 台剧 等 , 学校应 开设 西方 文 学鉴 赏等 课程 。
( ) 交 习惯差 异 七 社
社交 习惯 主要 包 括称 谓、 寒暄 、 谢 、 忌等 , 致 禁 中西不 同社交
在跨 文化 交流 中 , 语言 学家 提 出 了“ 语言环 境” “ 语言 习惯 容 易导 致社 交语 用 失误 。教师 应 给 学生 设置 典 型的 情景 让 高 和 低 环 境” 两个概 念 。高语 言环 境 是指 不仅 借助 言语 和词汇 , 多借 学生 练 习 , 更 借助 一些 典型 的语 用失 误 的分析 讲 解 , 学生 了解 西 让 助环 境和 其他 因素 判 断说 话者 的意 思 。低 语言 环境 是指 主要 依 方 的社交 习惯 。 赖语 言 的意思 断定讲 话 者 的意 图。 国属 于典 型 的高语 言环 境 , 中 英美 国家 则属于低 语 言环 境 。 因此 , 中西方 在进 行跨 文化 交流 时
化 交 际中正确 使用 目的语 , 免对 另 一方 社会文 化 、 统缺 乏 了 讲解 。 避 传
解 造成 语用 失误 ຫໍສະໝຸດ 是跨 文化 交 际能力 的 重要 组成部 分 。 对语 用失 误 的研究 始于 英 国著名 语用 学家 Jr y h ma, e T o s她 m
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

浅析跨文化交际语境下的语用失误
跨文化交际是指不同文化之间进行交流和互动的过程。

在这个过程中,语言和文化之
间的差异会导致语用失误的产生。

语用失误是指在跨文化交际中,由于对语境和文化背景
的不理解而导致的交际不成功或产生误解的情况。

本文将浅析几种常见的跨文化交际语用
失误,并提供一些解决方案。

第一种语用失误是指通过语言中的词语或表达方式传递了错误的信息或产生了误解。

举例来说,某个国家的人在与外国人交流时,可能会使用自己的习惯用语或俚语,而这些
用语在其他国家可能会被理解为侮辱性的言辞。

为了避免这种语用失误,人们需要学习和
了解目标文化的语言和表达方式,避免使用可能会引起误解的词语或表达方式。

第二种语用失误是指使用错误的非语言语言(非言语)导致交际不成功。

非言语包括
面部表情、姿势、身体动作和空间关系等。

不同文化对非言语的解读方式不同,如果不了
解目标文化的非言语语境,就有可能产生误解。

举例来说,在某些国家,直接看别人的眼
睛可能被视为无礼或挑衅的行为,而在其他国家则被视为礼貌和尊重的表达方式。

要避免
这种语用失误,人们需要学习并适应目标文化的非言语语境,避免不恰当的非言语行为。

第三种语用失误是指对文化背景和社会习俗的不了解所导致的交际问题。

每个文化都
有自己的价值观和行为规范,如果不了解这些规范,在跨文化交际中就容易出现问题。


例来说,在某些文化中,直接表示拒绝可能被视为失礼,而在其他文化中,直接表达自己
的意见被视为诚实和坦率。

为了避免这种语用失误,人们需要学习和了解目标文化的价值
观和行为规范,尊重对方的文化差异,避免产生误解。

解决跨文化交际中的语用失误需要多方面的努力。

个人需要有一定的跨文化敏感性和
意识,意识到自己的语言和行为可能会受到文化差异的影响。

学习和了解对方的文化背景
和语用规范是非常重要的。

这可以通过与当地人交流、阅读相关资料和参加跨文化培训来
实现。

灵活性和适应性也是解决语用失误的关键要素。

人们应该尝试适应目标文化的语境,并及时纠正自己的语言和行为,以避免产生误解。

跨文化交际语用失误是在跨文化交际中常见的问题。

了解和尊重目标文化的语境和习俗,提高自己的语用能力和跨文化敏感性,可以帮助人们更成功地进行跨文化交际,避免
语用失误的发生。

相关文档
最新文档