肯尼迪就职演说背景
肯尼迪就职演讲内容分析

肯尼迪就职演讲内容分析一篇演讲的成功,往往是多种因素的综合,但语言文字方面的修辞运用,则十分重要。
纵观美国各个时期的著名演讲词,都无一例外地运用了各种修辞手段,下面对肯尼迪总统的《就职演说》(Inaugural Address)中的修辞来作一下分析。
“We dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will be never employed.”(翻译:我们不敢已示弱去诱惑他们,因为只有当我们有无可置疑的充足的武力时,我们才能有无可置疑的把握永远不必使用这些武力。
)用红色字体标出的“beyond doubt”采用了重复(repetition)的修辞方法,它的重复,有效地强化了语意,更富节奏感,使演讲更有气势,同时加深了听众的印象。
“Now the trumpet summons us again —not as a call to bear arms, though arms we need: not as a call to battle, though embattled we are;but a call to bear the burden of a long twilight struggle…”(翻译:现在那号角又在召唤我们。
不是号召我们扛起武器,虽然我们需要武器;不是号召我们去作战,虽然我们是准备应战,而是号召我们肩负起一场阴森惨淡的长期斗争的重任…) 这段采用了排比parallelism的修辞,而且将排比与重复(repetition)融合使用,既强调了文章,又使句子显得整齐而不雷同,匀称而不呆板。
讲说出来,既节奏鲜明、铿锵动听,同时又跌宕有致,富于变化。
“…and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.”这一句运用了比喻中的隐喻(metaphor), 用比喻来阐述道理,使听众于生动的形象中得到启发,受到感染,折服于演说家。
美国总统就职演说

美国总统就职演说美国总统就职演说是美国政治中一个极其重要的时刻,这是美国总统在宣誓就职后,向全国人民发表的第一次演说,其内容通常涉及到国家政策的指向、政治使命、国家责任,也包括总统本人的理念、信仰以及对美利坚合众国的承诺等。
美国总统就职演说的历史可以追溯到1793年,当时,美国的第一任总统乔治·华盛顿就在最初的就职典礼上发表了一篇历史性的演说。
这也成为了美国总统就职演说的典型范例。
自此,每一届美国总统都在就职典礼上发表演说,这个传统至今已经持续了200多年。
美国总统就职演说的重要性不仅在于它所蕴藏的历史意义,更在于它所包含的政治信仰和意识形态。
每届总统的就职演说都反映了该届政府的政策和方向,并成为其治理国家的基本指导原则。
通过就职演说,总统可以表达对国家未来的愿景和展望,鼓舞民众的信心和勇气。
就职演说的形式和内容也在历届总统之间产生了很大的变化。
19世纪初期,就职演说主要是“行政报告”,总统会详细阐述政府的计划和政策。
20世纪初期,随着美国成为世界大国,就职演说变得更加神圣和仪式化,其中最著名的就是肯尼迪总统的就职演说。
肯尼迪的就职演说中,他提出了著名的“不要问国家能为我们做什么,而是问我们能为国家做什么”的名言,这一句经典的话语至今仍被广为引用。
随着技术的发展,美国总统就职演说的传播逐渐多样化。
现在,演说现场的直播不仅可以在美国各大电视台观看到,同时也可以通过网络、手机、平板电脑等多种方式进行收听和观看,甚至可以通过社交媒体等渠道进行评论和转发。
这种新媒体的形式化,并没有改变就职演说的既定规矩,但却为演说的传播带来了前所未有的广阔空间。
总体来说,美国总统就职演说具有深远的历史和意义,这是一种表达政治信仰和意识形态的方式,同时也是总统治理国家的基本指导原则。
不同届总统在就职演说中所表达的信息和理念可能不同,但他们所表达的信念和决心,都是推动国家发展进步的动力。
“肯尼迪:不要问国家为你做了什么”的真相

“肯尼迪:不要问国家为你做了什么...”的真相美国总统肯尼迪是位赫赫有名的人物。
约翰.F.肯尼迪(John F. Kennedy,JFK),是美国第35任总统。
他在总统就职演说中讲出的一句名言,一直被广为传颂。
此名言不光是在美国,即使在其它国家(譬如在中国),也流传甚广。
这句流传四海的话就是:“不要问国家能为你做些什么,而要问你能为国家做些什么”。
笔者曾多次见到有学者名家在盛大场合引用肯尼迪的这句名言,意指即使是在自由资本主义的代表美国,像肯尼迪这样年轻且富于个人理想的总统,也得号召爱国主义和国家主义精神,让人们勇于为国家奉献。
在多次听到这类转引之后,笔者后来特意仔细查阅了肯尼迪总统就职演说的全文。
在经过比较之后,笔者却惊讶地发现:脱离了上下文所摘引出的这句名言,它的真正含义恐怕并没能得到一些引用者的正确理解。
它所具有的更准确的含义,与在中国国内广为流传的引用含义有很大差异。
在这其中,一方面反映出两国不同的文化背景和文化差异;另一方面,也反映出那些不加思考就广为引用这句名言的人,很缺乏严格追究和考据的习惯,而用自己惯常的思维去理解完全不同文化背景下的表述。
笔者以为,如果读者认真看过肯尼迪的演讲全文,就不会得出那种常见但却错误的评论。
我们先来看看肯尼迪的总统就职演说。
这个演讲比较长,但讲出这段话的部分接近于结尾部分,大致可归入一节相对独立的表述段落。
首先需要注意,在强调为国奉献的这句名言之前,肯尼迪是先强调了“保卫自由的责任”,并相信通过这种责任和奉献,“自由的火焰所散发出的光芒”,定能照亮全世界。
“在漫长的世界历史中,只有少数几代人在自由处于最危急的时刻被赋予保卫自由的责任。
我不会推卸这一责任——我迎取这一责任。
我不相信我们中间有人想同其他人或其他时代的人交换位置。
我们为这一努力所奉献的精力、信念和虔诚,将照亮我们的国家和所有为国效劳的人——而这火焰发出的光芒定能照亮这个世界。
” 有请各位读者注意:正是在这段表述完自由之责任的话语之后,肯尼迪才接着讲出了那段广为传颂的名言:“因此,我的美国同胞们,不要问你们的国家能为你们做些什么,而要问你们能为你们的国家做些什么。
肯尼迪就职演说

肯尼迪就职演说篇一:肯尼迪就职演讲-中英对照-完美翻译-经典名句VicePresidentJohnson,mr.Speaker,mr.chiefJustice,PresidentEisenhower,V icePresidentnixon,PresidentTruman,Reverendclergy,fellowcitizens: weobservetodaynotavictoryofparty,butacelebrationoffreedom--symbolizin ganend,aswellasabeginning--signifyingrenewal,aswellaschange.Forihaves wornbeforeyouandalmightyGodthesamesolemnoathourforebearsprescribe dnearlyacenturyandthree-quartersago.我们今天庆祝的并不是一次政党的胜利,而是一次自由的庆典;它象征着结束,也象征着开始;意味着更新,也意味着变革。
因为我已在你们和全能的上帝面前,作了跟我们祖先将近一又四分之三世纪以前所拟定的相同的庄严誓言。
Theworldisverydifferentnow.Formanholdsinhismortalhandsthepowertoab olishallformsofhumanpovertyandallformsofhumanlife.andyetthesamerevo lutionarybeliefsforwhichourforebearsfoughtarestillatissuearoundtheglobe--thebeliefthattherightsofmancomenotfromthegenerosityofthestate,butfrom thehandofGod.现今世界已经很不同了,因为人在自己血肉之躯的手中握有足以消灭一切形式的人类贫困和一切形式的人类生命的力量。
美国第35任总统肯尼迪就职演说(全文)

美国第35任总统肯尼迪就职演说(全文)时间:1961年1月20日地点:国会大厦今天我们庆祝的不是政党的胜利,而是自由的胜利。
这象征着一个结束,也象征着一个开端;意味着延续也意味着变革。
因为我已在你们和全能的上帝面前,宣读了我们的先辈在170多年前拟定的庄严誓言。
现在的世界已大不相同了。
人类的巨手掌握着既能消灭人间的各种贫困,又能毁灭人间的各种生活的力量。
但我们的先辈为之奋斗的那些革命信念,在世界各地仍然有着争论。
这个信念就是:人的权利并非来自国家的慷慨,而是来自上帝恩赐。
今天,我们不敢忘记我们是第一次革命的继承者。
让我们的朋友和敌人同样听见我此时此地的讲话:火炬已经传给新一代美国人。
这一代人在本世纪诞生,在战争中受过锻炼,在艰难困苦的和平时期受过陶冶,他们为我国悠久的传统感到自豪--他们不愿目睹或听任我国一向保证的、今天仍在国内外作出保证的人权渐趋毁灭。
让每个国家都知道--不论它希望我们繁荣还是希望我们衰落--为确保自由的存在和自由的胜利,我们将付出任何代价,承受任何负担,应付任何艰难,支持任何朋友,反抗任何敌人。
这些就是我们的保证--而且还有更多的保证。
对那些和我们有着共同文化和精神渊源的老盟友、我们保证待以诚实朋友那样的忠诚。
我们如果团结一致,就能在许多合作事业中无往不胜;我们如果分歧对立,就会一事无成--因为我们不敢在争吵不休、四分五裂时迎接强大的挑战。
对那些我们欢迎其加入到自由行列中来的新国家,我们格守我们的誓言:决不让一种更为残酷的暴政来取代一种消失的殖民统治。
我们并不总是指望他们会支持我们的观点。
但我们始终希望看到他们坚强地维护自己的自由--而且要记住,在历史上,凡愚蠢地狐假虎威者,终必葬身虎口。
对世界各地身居茅舍和乡村、为摆脱普遍贫困而斗争的人们,我们保证尽最大努力帮助他们自立,不管需要花多长时间--之所以这样做,并不是因为共产党可能正在这样做,也不是因为我们需要他们的选票,而是因为这样做是正确的。
肯尼迪就职演说_赏析

To our sister republics south of our border, we offer a special pledge—to convert our good words into good deeds—in a new alliance for progress— to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty. convert…into…:把…转变为… casting off the chains of poverty: 摆脱贫困的枷锁
Merci
at issue(in issue):争议、讨论中的;待解决 或裁决的;有分歧的。
We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans—born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage—and unwilling to witness or permit the slow undoing… Heir:(传统、才干、性格等的)继承者
让双方团结起来在全世界各个角落倾听以赛亚的训令解下轭上的索使被欺压的得自由
从文体学角度分析肯尼迪的《就职演说》
从文体学角度分析肯尼迪的《就职演说》卢婕王子勤四川外语学院成都学院(成都) 611731图文分类号: H0摘要:本文从文体学的角度出发对著名的政治演说——肯尼迪的《就职演说》中所使用的文体手段进行了详尽的分析。
在语音层面赏析了文章对头韵、谐元韵、尾韵的运用;在词汇层面分析其选词的准确性;在语法层面剖析其句法特点,尤其是大量的祈使句和长短句型相间的特点;在语篇层面解读其语篇结构和包括隐喻、排比、重复、对偶等修辞技巧。
本文通过从语音、词汇、语法和语篇四个层面进行分析,引导读者从文体学角度赏析作者所达到的音、义、形的完美结合。
关键词:肯尼迪;《就职演说》;文体手段;语音;词汇;语法;语篇Abstract: The paper analyzes the stylistic approaches used in John. F. Kennedy’s Inaugural Address and guides the readers to appreciate its’perfect combination of sound, meaning and form from phonetic, lexical, syntactic and discourse levels. Phonetically, the essay analyzes alliteration, assonance and rhyme; lexically, it focuses on the precision of word choosing; syntactically; it parses the use of imperative sentences and the alternation of long and short sentences; textually, it dissects its’structure and rhetorical devices, such as metaphor, parallelism, repetition and antithesis.Key words: John. F. Kennedy; Inaugural Address;stylistic approaches; phonetic; lexical; syntactic; discourse肯尼迪的就职演说与富兰克林·德拉诺·罗斯福的第一次就职演说被并称为20世纪最令人难忘的两次美国总统就职演说,共计1355个单词的演说成为激励型语言和呼吁公民义务的典范之作。
影响深远的约翰肯尼迪就职演讲稿
影响深远的约翰肯尼迪就职演讲稿在美国历史上,有许多名人和事件都给人们带来了深远的影响,而其中一个最具有代表性的人物便是约翰·肯尼迪。
他作为美历史上最有影响力的总统之一,他在1961年的就职演说中,给全国人民留下了深刻的印象,甚至可以说是改变了美国历史的一面。
在肯尼迪的就职演说中,他使用了大量感人的语言,同步呼吁美国国民们秉持着一种新的民族信仰。
他强调了团结的必要性,寓意了全国人民应该多为国家考虑,而不是一味地为自己谋求利益。
这种民族信仰的号召,让全国人民更为珍视和维护民主、自由和平等三个信仰核心。
肯尼迪还强调了美国国家的世界地位,肯尼迪在演说中表示,“我们的国家以前是一个不那么强大的农业国家,但是现在,我们已经成为了一个世界上最强大的工业大国之一。
同时,我们的政治、经济和军事实力也是前所未有的。
我们应该不断进取,为其他发展中国家提供帮助与支持。
”这种号召,也让更多的人认识到了美国在全球经济和政治中的重要性,同时也表达出了维护全球和平与国家地位的愿望。
此外,在肯尼迪的就职演说中,他还调动了全国人民的爱国情绪。
他表达了毫不动摇地为国献身的信念,并呼吁全国人民应该在困难时刻团结一致。
他强调的是民族主义爱国情怀的标志和民族的百强游者不相让的精神。
这样的号召,让人们更加归属于这个地方,也坚定了抵御敌对势力和保卫国家荣耀的信念。
此外,在肯尼迪就职演说中,他还强调了全球和局势的重要性。
他阐述了在后冷战时期,在美国维护世界和平和稳定的角色,以及对突尼斯、哥伦比亚等第三世界国家的援助和支持。
这样的号召,也让人们意识到世界和平、稳定和抗争的重要性,同时也促进了未来美国的经济、军事和文化发展。
因此,肯尼迪的就职演说是一篇具有极大影响的演说,从许多方面影响了美国和全球的发展。
他所倡导的民族、爱国和国际意识,有着深刻的现实意义和深远的历史意义。
因此,我们应该珍视和传承这种精神,并努力为我们的国家和世界做出更大的贡献。
变革与传承——奥巴马与肯尼迪就职演说评析
2009年第8期边疆经济与文化№8.2009 (总第68期)THE BORDER ECONOMY AND CULTURE General.No.65 娄革写倦承——奥巴马与肯尼迪就职演说评析声雨华(攀枝花学院外国语学院,四川攀枝花617000)摘要:美国新任总统奥已马与前总统肯尼迪之间在诸多方面有着极为相似的地方,尤其是他们的就职演说背景、演说内容以及演说策略中所采用的修辞格。
分析两住总统的就职演说背景、演说内容和演说中所采取的策略。
分析美国在其国内和世界范围内所采取的政策中的变革与传承关系,可以提高人们对美国文化的认识。
关键词:就职演说;肯尼迪;奥巴马;变革与传承中图分类号:D815 文献标志码:A 文章编号:1672-5409(2009)08-0058-02从1789年美国第一任总统华盛顿就职以来,美国历届新任总统在就职典礼上发表演说已经成为惯例。
作为一种政治演讲,总统就职演说可以展现总统个人的风采和执政理念。
本文将通过对比肯尼迪与奥巴马就职演说的背景、内容以及演说策略中修辞格的运用,来评析两位总统就职演说所承载的美国政治与文化的传承与变革。
一、演说背景奥巴马在竞选总统中得到了肯尼迪家族的支持,被视为是可以继承肯尼迪政治遗产的“ 年轻人” 。
巧合的是,奥巴马生于肯尼迪就任总统的 1961年。
奥巴马与肯尼迪确有几分相似,两人的祖辈都具有移民背景:肯尼迪的祖父移民自爱尔兰,而奥巴马的父亲来自于非洲肯尼亚。
他们的父辈都曾经历初到美国时的不公正待遇,激发了他们努力奋斗的决心和意志。
两人都毕业于哈佛大学,都是参议员出身,都因在民主党全国代表大会上的精彩发言而一夜走红。
"tlZ都写过畅销书:肯尼迪在 1956年出版的《勇敢者的画像》,被译成了几十种文字,并为他赢得了普利策传记文学奖;时隔50 年后全面阐述奥巴马政治理念和政策主张的《无畏的希望:重申美国梦》,也为民主党和他本人赢得了广大选民。
1961年1月21日肯尼迪就任总统时,美国国内正处于战后第四次经济危机,民权运动高涨;国际上,苏联的咄咄逼人、西欧和日本的迅速发展、亚非拉的崛起,都使美国的全球扩张受挫。
约翰·肯尼迪就职演说稿中文
约翰·肯尼迪就职演说稿中文
亲爱的美国同胞们,
我对今天这个庄严的时刻感到非常荣幸,站在这里,成为美国第35任总统。
我在此向前任总统艾森豪威尔表示最诚挚的谢意,感谢他为国家做出的杰出贡献。
在我们面临的众多挑战和机遇之中,我坚信美国将继续引领世界,成为一个更强大和更富裕的国家。
然而,实现这一目标并不容易,我们必须团结一致,紧密合作。
我们所面临的第一个挑战是经济问题。
经济繁荣是我们国家持续发展的基石。
我们需要采取有力的措施来促进经济增长,提供更多的就业机会。
我将致力于减税、鼓励企业投资和促进贸易,以推动我们的经济发展。
我们必须也将面对外交挑战。
作为一个全球超级大国,我们有着重要的国际责任。
我们将坚定地捍卫人权,支持民主和自由。
与此同时,我们将寻求与其他国家建立合作关系,以促进和平与繁荣。
在我们国内,我们还需要关注教育、医疗和社会福利等议题。
我们必须致力于提高教育的质量,并确保每个家庭都能获得良好的医疗服务。
我们要建立一个公正和包容的社会,每个人都应享有平等的机会。
最重要的是,我们必须坚定信念,相信一个更美好的未来。
我们需要克服种族和宗教之间的分歧,团结一致,建立一个更加和谐的社会。
我衷心相信,只要我们齐心协力,努力实现我们的目标,我们将会取得巨大的成功。
我相信每个美国人都有无限的潜力,只要敢于追求梦想,就能够创造奇迹。
最后,让我们共同祈祷,祈求上帝保佑我们这个伟大的国家。
我们将坚定不移地为了自由和正义而奋斗,在我们的行动中彰显美国的伟大。
感谢大家!。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
肯尼迪就职演说背景【篇一:肯尼迪就职演讲背景分析 the backgroundmeaning in john f.kennedy inaugural address】the background meaning in john f. kennedy?s inaugural address 摘要:肯尼迪是美国历史上最年轻的总统,他的当选代表了二战后的年轻主张.肯尼迪的就职演讲被认为是美国总统就职演讲中最为精彩的篇章之一,其语言简明、结构巧妙, 内容也反映了当时的政治,文化,社会背景,值得我们探究学习。
关键词:就职演讲;权利;核力量.abstract: kennedy was the youngest person elected u.s. president .his presidencycame to represent the america youthful idealism in the aftermath of world war ii. and kennedy?s address was considered as one of the most wonderful in american history, the words in it is short, well-organized, inflected the political, culture, social background, and his sentences were worthing study.key words: inaugural address; rights; nuclear power.president kennedy was an excellent speaker and writer; kennedys speech object is global ,does not only aimed at the american citizen, moreover in view of international judgment.he applied various historics. such as, alleles, repetition, alliteration, antithesis, metaphor, synecdoche. and he used the first person, let people in the same standpoint, feel comfortable, so make it easy to win their support. he aroused americans sense of pride and responsibility, enabled the speech having strong sedition .in his address, we can learn the political, social, cultural situations at that moment; appreciate the art of his language.1.kennedy?s victory is all the people?s victory.“we observe today not a victory of party, but a celebration offreedom--symbolizing an end, as well as abeginning--signifying renewal, as well aschange…”(张汉熙,1995,51-56)kennedy emphasized that he become thepresident of america is not only a victory of a party but also embody the celebration of freedom. it symbolizing a new start , which fulfill hope, freedom. equal rights. it is also the victory of all the american people and the human rights career.2.the new generations advocate freedom, equal rights and peace.“…we dare not forget today that we are the heir s of that first revolution. let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of americans--born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage--and unwilling to witness or permit the slow undoingof those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world…”(张汉熙,1995,51-56)some americans proudly called the 1950s the placid decade. the united states had made huge profits in the second world war... as a result, the post-war years saw a degree ofprosperity of capitalist economy. the relation between capital and labor became less intense.( 狄红秋,2008;209-211)there was a relative peace. as to the new generation ,few of they have been influenced by the old doctrine of pre-world war,they witness the tragedy of war and the power of the nucleus. americans are free—free to express to create, and ideally, to solve problems, and expect to make the world a better place. they rose with a respect, recognition for and expectation of continued freedom; they have immense freedom and their ancient people fought to have freedom.3. diplomacy policy and nuclear power at kennedy?s times.vs“…finally, to those nations who would make themselves our adversary, we offer not a pledge but a request: that both sides begin anew the quest for peace, before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self-destruction...but neither can two great and powerful groups of nations take comfort from our present course--both sides overburdened by the cost of modern weapons, both rightly alarmed by the steady spread of the deadly atom, yet both racing to alter that uncertain balanceof terror that stays the hand of mankinds final war.” (张汉熙,1995,51-56) at that time, the contradiction between socialism countries and capitalistic states is still sharp. ever since the advent of atomic bombs at the end of the second world war,the nuclear weapon has played a very important part in united states world strategy. in its rivalry with the former soviet union, the united states had used its nuclear arsenal either as a trump card or as abargaining chip according to the ever-changing balance of power.4.the cuba nuclear crisis.soon after his inauguration,russians tried to install nuclearmissiles in cuba. when this wasdiscovered in october 1962.kennedyimposed quarantine on al offensiveweapons bound for cuba. while theworld trembled on the brink ofnuclear war, the russians backeddown and agreed to take he missilesaway… the months after the cuba crisis showed significant progress toward kennedy?s goal of “a world of law and free choice, banishing the world of war and coercion”. his administration thus saw the beginning of new hope for boththe equal rights of americans and the peace of the world.5.” …become the host of our own…”america say to the americas.“…to those new states whom we welcome to the ranks of the free, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny. we shall not always expect to find them supportingour view. but we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom--and to remember that, in the past, those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside…” “…let all our neighbors know that we shall join with them to oppose aggression or subversion anywhere in the americas. and let every other power know that this hemisphere intends to remain the master of its own house….”(张汉熙,1995,51-56)in this address, kennedy used many metaphors to convey implicated meanings. in the first sentence, he talked about some countries were used to seek the aids from socialist country, but lost their freedom at last. he thought this is very foolish, implying and treating the other countries don?t be close to socialism any more. next, he spoke in a sincerely tone, calling on all the american people to protect their freedom,their human rights … of course, under their eldest brother --america?s leader. he compared “…his peaceful revolution of hope...” and “americas” to “…the prey hostile powers” and “a house” (李志坤, 2007:3), and america will never allow it, americas should become the host of their own. once again, the united states called on other countries to under the flag of capitalistic to fight against socialism countries (the former soviet union).6. massive holy bible languages were used in the address. although kennedy?s addresswas given to the whole world, as tothe people of english countries whomostly is christian and believe in thegod, he quoted many sentences in thebible. perhaps he thought that suchlanguage style would arouse thesense of agreement among englishcountries, or on the other hand,maybe this is because kennedybelieves in catholicism. and peoplealways suspect whether he can fulfillhis responsibility impartially or not,because he is a catholic. in order toreply this, in september of 1960,kennedy said he was not catholic candidate for president; he was the democratic partys candidate for president who happens also to be a catholic. and he was not speaking for his church on public matters—and the church does not speak for him. and kennedy also stressed there are many other things which is much more importantthan religion. war, hunger, ignorance and despair have no religion limit, and we should use religion tolerance to serve the national well-being. his speech restrained the noisy sound surrounding his religion issues.biography:[1]狄红秋. celebration hall: presidents of the u.s.a.[ m ].天津:天津大学出版社,2008,209-211.[2]李志坤et al. 《肯尼迪就职演说词的语用含义探究》[j/ol]. cjfd收录刊, 科技信息(学术研究) 2007年 09期,3.[3]张汉熙et al. 《高级英语》[ m ].北京:外语教学与研究出版社,1995,51-56.【篇二:肯尼迪就职演讲修辞分析】[taking the oath of office]1. vice president johnson, mr. speaker, mr. chief justice, president eisenhower,vice president nixon, president truman, reverend clergy, fellow citizens:2. our forebears prescribed nearly a century and three-quarters ago.? 修辞分析:运用了antithesis 的修辞手法,前后结构一致,语义相反,容易吸引观众的注意,达到演讲词开篇引人入胜的目的。