比较文学研究的现状和前瞻
艾布拉姆斯和

★艾布拉姆斯和《镜与灯》当今时代,任何一个从事西方文学理论或浪漫主义文学或文论研究的学者大概都不会不知道M.H.艾布拉姆斯这个名字,尤其是他的经典性著作《镜与灯:浪漫主义文论及批评传统》(The Mirror and the Lamp: Romantic Theory and the Critical Tradition),这不仅是因为这本书自1953年出版以来就被翻译成多种文字在全世界范围内不断地重印,并且广为东西方学者们所引用和讨论,作者在书中提出的作为总结西方文论发展史的四要素至今仍不断地为学者们用于比较文学和文学理论研究。
在欧美现当代文学理论家中,艾布拉姆斯(Meyer Howard Abrams (1912- )算是一位大师级的人物,他于20世纪30年代考入哈佛大学,受过“哈佛文学史学派”的严格训练,其间曾赴英国剑桥大学师从I.A.理查兹,后于1940年毕业于哈佛大学,获博士学位,这种严格的训练为他日后的理论研究奠定了坚实的基础。
他在哈佛的博士论文就是那本经过不断修改扩充并在日后产生巨大影响的《镜与灯》。
艾布拉姆斯毕业后长期在康乃尔大学任教,现任1916级英文荣休讲座教授(Class of 1916 Professor of English Emeritus)。
他一生著述甚丰,其中最有代表性的著作除了《镜与灯》外,还有《自然的超自然主义:浪漫主义文学中的传统与革新》(Natural Supernaturalism: Tradition and Revolution in Romantic Literature, 1971), 《相似的微风:英国浪漫主义文学论集》(The Correspondent Breeze: Essays on English Romanticism, 1984),《探讨文本:批评和批评理论文集》(Doing Things with Texts: Essays in Criticism and Critical Theory, 1989),《文学术语词典》(A Glossary of Literary Terms, 1957)等。
文学四要素

文学四要素:世界、作家、作品和读者。
文学的必备要素,体现人与客体的以象性,体现人的本质力量。
文学四要素和文学活动:波兰现象学派美学家英加登提出作为作品存在的层次论,认为作品的构成是四个层面,即语言层、意义层、图式化外观层、意向性状态中的“世界”层。
美国现代学者艾布拉姆斯在《镜与灯——浪漫主义文论及批评传统》中提出文学四要素理论,即作品、艺术家、世界、欣赏者(一切文学作品都有源泉,这就是生活,即“世界”;生活要经过“艺术家”的加工改造,这样才能创造出具有意义的文本,即“作品”;作品如果束之高阁,不跟读者、即“欣赏者”见面,也还不能构成完整的文学活动)。
世界——作家——文本——读者这四个要素,其间包含了体验、创作、接受三个过程,这才构成完整的文学活动;文学活动不仅是指文学四要素所形成的流程,更重要的是人与对象所建立的诗意关系,是人的本质力量的全部展开。
【历史上五种主要的文学观念】再现说(在文学四要素中强调“世界”与“作品”的对应关系,即认为作品是对世界的摹仿或再现。
在西方,有赫拉克利特的“艺术摹仿自然”论点、苏格拉底的“绘画是对所见之物的描绘”论点、柏拉图的“理式摹仿”说、亚里士多德的“自然摹仿”说。
与西方再现说相似的是中国古代的“度物象而取真”说,五代大画家荆浩在《笔记法》中说“画者画物,度物象而取真”。
)表现说(在文学四要素中强调作品与作家的关系,即认为作品是作家情感的自然流露。
表现说的基本倾向是,文学本质上是诗人、作家的内心世界的外化,是情感涌动时的创造,是主观感受、体验的产物;以外部现实作为对象,但诗并不存在于对象本身,而存在于审视对象时的作家、诗人的“心境”或“心理状态”;诗人可以描写平凡的事物,但要使事物以不平凡的色彩呈现出来。
表现说产生于19世纪初兴起的欧洲浪漫主义文学思潮中,英国诗人华兹华斯提出“诗是强烈感情的自然流露”,柯勒律治认为“写诗是出于内在的本质,不是由任何外界的东西所引起的”,雪莱指出“诗是最快乐最良善的心灵中最快乐最良善的瞬间之记录”。
中西文化对照下的东方美与西方美——杨贵妃与埃及女王的形象比较

的时代下 , 他们 都是鼓吹真情的伟大作家 , 都崇 尚
人类感情 的自然流露和纯真爱情。 所以在面对埃及 女王与杨贵妃这两位一直被后人议论 的风云女性 时, 两位主情的伟大作家不约而同地使这两位在历 史 中多半 以反面人物出现 的女性重新焕发新 的光 彩 ,重点表现两位女性热烈追求纯真爱情 的一面 ,
如此不同呢? 两位伟大的剧作家莎士 比亚和洪异就 给出了不同的情感态度 。长生殿》 《 对于李杨爱情 的 赞美 绝 对 不 如 莎 士 比亚 对埃 及 女 王 的赞 美 那 么 彻
的英国,安东尼与克里奥佩特拉》 《 写于文艺复兴的
鼎 盛 时期 , 时 的欧洲 人 向往 纯 洁美 好 的爱情 。在 那
爱情 的方式是小心翼翼 、 诚惶诚恐 的 , 远没有埃及
女王的骄纵孤傲的气概和欲擒故纵的手腕。所 以,
而省略了很 多与爱情无关的描写 , 以突出她们为爱 献身的真性情 。 由此体现了两位生活在封建制度下 的作家有着超越时代的前瞻性和突破性 。
杨贵妃给我们展现的是温柔多情 , 婉转娇媚 的东方 女性美 , 唐明皇对她的爱是一种深深的怜爱 。而埃
《 安东尼与克里奥佩特拉》 莎翁将埃及女王写成 中, 了一个 以恋 爱为 职业 的女 政 治家 , 是为 了表 达 对 就
爱情 自由、 个性解放 的赞扬 , 追求世俗 的快乐生活 的女王是一个有血有 肉的、 真正意义上的人。莎士 比亚对于女王的描写十分真实 , 既写出了女王难 以
底。李杨既是悲剧的制造者又是悲剧的承担者 , 所 以整个剧本除了反对封建制度 、赞美 自由爱情 以
坛
语文知识
பைடு நூலகம்
2 1 年第 1 02 期
狡黠时而温情的西方女性美 , 安东尼对她是又爱又
国外语言学理论之第二讲 历史比较语言学

历
2.
亲属
史
关系
3.
来
源
四、19世纪中外语言研究对比
西方 研究方法 历史比较法 中国 以客观材料为依据,使用严谨的科 学考究法
研究内容
构拟共同语 — 亲属关系 — 描 音韵(古音校订古书)、训诂(诠 写语言历史演变 释经典著作)、文字(研究汉语词 源) 以“句”(形式、意义)为 以“字”为单位,以字的形、音、 单位,以语法为主体 义结合为主体
“( 一个民族的语言,就是一个民族的精神” 19c初) [德]格里姆Grimm 重建原始印欧语:印欧语系谱系图 第二阶段( 19c 中) [德]洪堡特Humboldt
总结19c研究成果,孕育20c结构主义的诞生 [德]施莱歇Schleicher
新 语 法 学 派 阶 段 [德]布鲁格曼Brugmamn (19c末) [德]奥斯托夫Osthoff
格里姆比拉斯克多做的工作是: 扩充大量例子(语种、词量) 归纳音变规律(日耳曼音变、高地德语音变)
原始(其他)印欧语:以希腊语为代表 日耳曼语:以哥特语为代表 日耳曼语: 所属各语言使用于北欧、中欧(德国、奥地利、卢森堡等)、西欧 (英国、比利时、荷兰),以及欧洲之外的英语国家和地区,总人口在4.8亿 以上。日耳曼语所使用的字母并不是德国人或日耳曼人自己创造的,而是在与 具有先进文化的罗马人的交往中从罗马人那里借用过来的。其实,罗马人的文 字也不是自己创造的,而是从下意大利地区的希腊文中借用过来的。
(观察角度:形态变化的复杂程度)
be --am is are was were do -- did done tooth teeth 我-我们
看看 VV 看一看
的 地 得
“他所谈论不同语言的完善或不完善、 优点或缺点,主要是学术上的失误, 而不是文化上的歧视”(姚小平)
新时期意识流小说研究问题述评

新时期意识流小说研究问题述评周和军【摘要】The first China’s stream-of-consciousness novel which takes example of the western stream-of-consciousness no-vels in the new period of China is Ru Zhi-Juan’s THE WRONGLY EDITED STORY .It publishes in the second issue of “Peo-ple’s Literature”in 1979.Its publication raises a hot wave of exploring interest in stream-of-consciousness novels among aca-demic circles.The research of stream-of-consciousness novels in the new period mainly unfold on three levels:the property,func-tion and connotation of stream-of-consciousness;the value,influence and significance of stream-of-consciousness;the problem, enlightenment and reflection of stream-of-consciousness.Aiming at highlighting the significance of stream-of-consciousness no-vels on aesthetic connotation and artistic technique ,this thesis analyzes the research problems of stream-of-consciousness no-vels in the new period and summarizes the achievements and problems of it.%中国新时期第一篇借鉴西方意识流文体创作的小说,是茹志鹃发表在《人民文学》1979年第2期的《剪辑错了的故事》,之后,国内文学界掀起了对意识流小说的探索热潮。
寻找被忽视的那个易卜生——对《易卜生诗剧研究》的解读

寻找被忽视的那个易卜生——对《易卜生诗剧研究》的解读哈罗德布鲁姆在《西方正典》易卜生一章中这样说过:有些文学批评或戏剧表演将易卜生解说成一位社会改革家或道德家,这就完全抹杀了他在审美方面的成就,并且危及到他在西方戏剧经典中仅次于莎士比亚也许还有莫里哀的真正地位。
易卜生甚至比晚期的莎士比亚更富有奇思和异想我想不出西方真正博大的剧作家中还有谁如同易卜生那样一贯离奇诡异。
拒绝熟悉化的陌生性,怪诞的想象,真正的巴洛克艺术易卜生显示出的这些品质与西方经典中其他文豪泰斗没有二致。
易卜生在中国的研究起始较早,似乎这一研究对象没有更多言说空间了。
事实并非如此。
考察国内易卜生研究现状,我们会发现学界对易卜生最重要的戏剧及其所蕴含的现代性与审美性的关注远远不够,易卜生在中国其实成了一个最熟悉的陌生人 ,导致这一现状的原因复杂而有趣。
一、传播错位与研究补齐文学的传播和流传从来不是直线和等量的,无论是外国文学在本国的流传还是本国文学在外国的流传,完全符合原作精神是不可能的,总会出现一些变异,接受者必然会对放送者的作品有所选择、吸收和排斥。
这是比较文学理论中的常识。
易卜生的作品在中国的流传是一个非常有趣的现象。
在国内,提到易卜生的作品,首先出现在人们脑海中的肯定是他的社会问题剧,《玩偶之家》、《社会支柱》可谓人尽皆知。
但其早期和晚期剧作并不像中期剧作影响那么大。
易卜生在中国的传播始于五四时期,他的社会问题剧与当时中国社会思想启蒙与反封建斗争的需要相契合,很快在思想界产生了巨大反响。
易卜生在中国的译介最早始于1922年,1918年《新青年》推出易卜生专号,介绍了《娜拉》、《国民之敌》、《小艾友夫》三部作品,前两者均为社会问题剧,《小艾友夫》属于象征剧。
与此同时,《野鸭》、《海上夫人》等后期剧作虽也被翻译到中国,但受关注程度不高。
直到1980年代,易卜生早期最核心的戏剧《布朗德》和《培尔金特》才公开上演,但影响远不及他的社会问题剧。
拱廊漫步:论本雅明的“闲逛者”及其当代文化意义
广西师范大学硕士学位论文拱廊漫步:论本雅明的“闲逛者”及其当代文化意义姓名:段祥贵申请学位级别:硕士专业:比较文学与世界文学指导教师:麦永雄20070101摘要“闲逛者”是德国法兰克福学派美学家本雅明在对19世纪法国抒情诗人波德莱尔的研究中提出的一个非常重要且影响深远的概念,特指那些因为现代性城市的兴起,而可以游荡在城市各个角落,观察、体验都市生活的人。
为了揭示现代性体验,本雅明把研究的视野定位于巴黎“拱廊街”的研究,从“拱廊街”现象出发将视点落在了闲逛者这一现代社会特有的族群身上。
本雅明的“拱廊街计划”问世之后,文学和文化研究者经常用闲逛者意象来探讨城市经验、城市空间与审美现代性等问题。
本雅明笔下的闲逛者意象为我们阅读和分析城市文本提供了一个重要的理论视野。
闲逛者意象在后现代性消费空间中具有重要的文化意义。
全文由“引言”、“正文”及“结语”组成,其中“正文”又分为三章。
引言主要是对国内梳理和综述本雅明研究现状。
旨在说明本论文研究工作的目的,涉及范围、相关领域的前人研究成果、研究设想、研究方法以及理论意义。
第一章从本雅明论波德莱尔的专著的理论视野,审视19世纪巴黎街头“闲逛者”这一意象。
论述在资本主义语境下的闲逛者具有的深层文化意蕴:作为“闲逛者”的文人不可逆转的历史命运——任何都市里的艺术家都脱离不了资本主义兴起后商品阴影的笼罩。
第二章从审美现代性的角度来研究、阐释、批判本雅明笔下的“闲逛者”作为一种重要的文化形式呈现出的现代性的辐辏与多重关联域,重点探讨闲逛者与拱廊街、人群之间的关系,以及现代社会中闲逛者所体现的孤独的美学症候,闲逛者的性别构成等现代性问题。
第三章将把本雅明笔下“闲逛者”意象置入后现代性消费社会的语境下,就本雅明的闲逛者意象与消费文化所产生的关联性进行探讨,特别拓展了它与现代生活之间的视觉联系,视觉消费,日常生活审美化等问题的研究。
充分挖掘闲逛者意象的当代消费文化意义。
结语基于全文的论述,得出如下的结论:我们不能仅仅把闲逛者理解为19世纪的一种社会类型和历史现象,更应该把它作为一种精神类型或文化现象来分析,即我们更应把它作为一种文学主题和美学批判,一个呈现都市生活经验、表达商品与大众关系的意象,对它的分析构成了一种观察社会文化的特殊视角和方法论。
艾布拉姆斯和他的《镜与灯》
艾布拉姆斯和他的《镜与灯》2009-04-14 10:07:59| 分类:哲学社科|字号订阅当今时代,任何一个从事西方文学理论或浪漫主义文学或文论研究的学者大概都不会不知道M.H.艾布拉姆斯这个名字,尤其是他的经典性著作《镜与灯:浪漫主义文论及批评传统》(TheMirror and the Lamp: Romantic Theory and the CriticalTradition),这不仅是因为这本书自1953年出版以来就被翻译成多种文字在全世界范围内不断地重印,并且广为东西方学者们所引用和讨论,作者在书中提出的作为总结西方文论发展史的四要素至今仍不断地为学者们用于比较文学和文学理论研究。
在欧美现当代文学理论家中,艾布拉姆斯(Meyer Howard Abrams (1912-)算是一位大师级的人物,他于20世纪30年代考入哈佛大学,受过“哈佛文学史学派”的严格训练,其间曾赴英国剑桥大学师从I.A.理查兹,后于1940年毕业于哈佛大学,获博士学位,这种严格的训练为他日后的理论研究奠定了坚实的基础。
他在哈佛的博士论文就是那本经过不断修改扩充并在日后产生巨大影响的《镜与灯》。
艾布拉姆斯毕业后长期在康乃尔大学任教,现任1916级英文荣休讲座教授(Class of 1916 Professor of EnglishEmeritus)。
他一生著述甚丰,其中最有代表性的著作除了《镜与灯》外,还有《自然的超自然主义:浪漫主义文学中的传统与革新》(NaturalSupernaturalism: Tradition and Revolution in RomanticLiterature,1971), 《相似的微风:英国浪漫主义文学论集》(The Correspondent Breeze: Essays onEnglish Romanticism, 1984),《探讨文本:批评和批评理论文集》(Doing Things withTexts: Essays in Criticism and Critical Theory, 1989),《文学术语词典》(AGlossary of Literary Terms,1957)等。
全国统一命题的考研科目
全国统一命题的考研科目全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:全国统一命题的考研科目是指在中国大陆地区进行的高等教育自学考试的考试科目,由国家教育部统一组织命题。
目前,全国统一命题的考研科目主要包括政治学、法学、经济学、文学、历史学、文化学、教育学、理学、工学、农学、医学、军事学等12个学科门类。
考研科目的设置是基于国家对高等教育人才培养的需求和教育发展的需要而制定的。
通过考研科目考试,可以更好地评估考生的学术能力和专业素养,为高等教育招生选拔提供参考依据。
全国统一命题的考研科目也是推动高等教育教学质量和人才培养水平提高的重要途径。
就各个学科门类而言,政治学是考研科目中的重要学科之一,主要包括马克思主义理论、中国政治、国际政治、政治学理论等方向。
政治学考试旨在考查考生对政治学理论的理解和应用能力,对政治实践和国际政治形势的认识能力,以及对国家政策和国际事务的分析能力。
法学作为另一重要学科门类,包括法理学、宪法学、行政法学、刑法学、民商法学等方向。
法学考试考查考生对法律体系和法学理论的掌握程度,对法律实践和问题解决的能力,以及对法治建设和社会法律环境的认识能力。
经济学考研科目涵盖了宏观经济学、微观经济学、产业经济学、财政金融学等方向。
经济学考试着重考查考生的经济理论和经济政策应用能力,对经济现实和宏观经济形势的了解能力,以及对国民经济和社会发展规律的熟悉程度。
文学是一个广泛的学科门类,包括中国文学、外国文学、比较文学、文艺学等方向。
文学考试考查考生的文学理论和文学批评能力,对文学作品和文学现象的分析和评价能力,以及对文学传统和文化精神的领会和把握能力。
历史学是一个贯穿古代、近现代和当代历史的学科门类,主要包括中国古代史、中国近现代史、世界史、考古学等方向。
历史学考试考查考生对历史事实和历史事件的了解和梳理能力,对历史发展和历史进程的分析和比较能力,以及对历史文化和历史意义的理解和体会能力。
教育学是一个涵盖教育思想、教育原理、教育管理、教育评价等方向的学科门类。
英国现当代翻译研究
皮特 纽马克 英国当代翻译理论家。对翻译理论研 究可概括为四个方面: 1. 翻译的类别:交际翻译、语义翻译、 直译和死译; 2. 翻译的性质:既是科学又是艺术; 3.翻译的规则:翻译应当借助逻辑学, 哲学,语言学的原理为译者制定可 行的规则; 4. 意义的走失
巴塞尔 哈蒂姆 伊恩 梅森 英国翻译理论家 他们认为:翻译者及跨语言跨 文化交际者,在翻译研究上的 贡献是从篇章语言学和话语分 析的角度探讨和分析翻译问题。
特点:语言学翻译理论,
即翻译科学论。翻译属于 应用语言学范围。其中卡 特福德,纽马克,哈蒂姆 和梅森是代表。
约翰 欧尼森 卡特福德 英国著名语言学家、翻译理论家。 他认为,翻译属于应用语言学范 畴,他把韩礼德的系统功能语法 应用于翻译研究,力求科学分析 阐述翻译的性质、类别、对等、 转换、限度等翻译研究里的中心 问题。
代表人物:西奥多.萨瓦里,乔治.斯塔 那 西奥多.萨瓦里 著有《翻译的艺术》。该著总结了翻译 实践中必须遵循的原则,共十二条。 他把翻译分成四类:完美的翻译、适合 的翻译、综合的翻译和学术、科技、实 用问题的翻译。萨瓦里的许多观点对奈 达纽马克等发的翻译思想产生了积极的 影响。
乔治.斯塔那 英国阐释学派中最具影响的翻译家。 专著《通天塔之后:语言与翻译面面 观》。 该著从诗学、哲学、语言学、文学批 评、文化史学和阐释学的角度分析和 论证了语言的本质、语言理解对翻译 的影响,以及西方历史上出现的主要 翻译理论和语言理论等。
特点:第二次世界大战严重影响和 干扰对各国的翻译事业,英国出现 了一些优秀的翻译家。他们积极地翻译北欧和东方的文学作品。 代表人物:波斯盖特和贝茨。
约翰 P 波斯盖特 对翻译理论的最大贡献在于他提出了 新的翻译分类:从侧重原作或侧重译 作入手,将翻译分为前瞻式和后瞻式。 前瞻式翻译重视译文及其读者,充分 考虑如何使得读者能轻易的独栋译文: 后瞻式翻译重视原文作者,译者要紧 贴原文,原原本本译出原作的精神, 读者的反应不重要。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
比较文学研究的现状和前瞻
比较文学研究是一门涵盖广泛的学科,它以比较的方法来分析不
同文化之间的相似与差异,为全球化时代的跨文化交流和对话提供了
重要的思想资源。
在过去几十年中,比较文学研究在学术界和文学界
都受到了广泛的关注和认可。
然而,随着全球化进程的加速和跨文化
交流的持续深入,比较文学研究也面临着一些挑战和前所未有的机遇。
一、现状
1.传统比较文学的发展
传统比较文学主要围绕着对不同文学作品之间的相似和差异进行
分析和比较。
传统比较文学的发展可以追溯到更早期,但它真正获得
重大进展是在会议世纪五十年代。
当时,比较文学的学者们集中讨论
了文化中的共性,比较各种文学作品,主要关注于文化之间的联系和
相似之处。
比较文学的传统从那时起就已经开始了。
随着时间的推移,比较文学研究得到了广泛的发展。
在几十年的
时间里,该领域的研究主题已经涉及了世界各地的文学作品,整合了
众多的文化资源,形成了自己的理论和方法体系。
比较文学出版物也
越来越多地出现在世界各大出版社,例如《World Literature Today》、《Comparative Literature Studies》等。
2.跨学科与文化互通的发展
由于全球化的发展、信息科技的进步和文化多元化的深化,比较
文学已经向跨学科和跨文化的方向发展。
仅仅依靠文学领域的内部结
构来进行分析显然已经不能满足人们的需要了。
于是学者们将比较分
析方法和研究对象拓宽到文化、社会等各个领域。
跨学科比较文学不仅吸纳了其他人文社科学科的理论和方法,而
且使这些学科相互渗透,进一步拓展了比较文学的研究视角。
比如说,比较文化研究与文学比较已经成为了多学科研究的主要方向,它们的
研究流派也相应地出现。
3.后殖民时代的比较文学研究
在对于传统比较文学的批判和挑战背景之下,后殖民比较文学研
究应运而生。
该研究主要关注“后殖民体系”中的文学。
该研究的特
点是出现了“地方性”的文学比较。
它通过对当地的文学作品进行比
较研究,以形成一个有关“后殖民生存”,“认同”和“文化复兴”
的综合概念体系。
这体系已经成为了现代比较文学研究中的一个重要
理论体系。
此外,该研究现在也和民族文学研究相深入结合。
二、前瞻
1.数字化考古与全球文学传统
数字化文献学是将比较文学的发展推向数字化时代的重要手段。
数字化文献学对比较文学的发展有着重大的影响。
据国内一位著名比
较文学家表述,通过数字化文献学可以发掘被时代湮灭的优秀文学作品,将全球文学传统更好地整合起来。
数字化考古方法的出现必将对比较文学的研究提供新的方法论支撑,这将是比较文学发展的一个新阶段。
2.比较文学与世界文学研究的深入
随着全球化进程的深入,文化之间的交流和相互影响也日趋频繁。
世界文学声名大噪,以来自各大洲、不同民族、不同文化背景、不同
思想观念的作者为主,其内涵广泛,表现形式多样,涉及历史、政治、宗教、哲学、人性、人际关系等文化层面的主题和问题。
比较文学与
世界文学研究将逐渐深入研究。
3.后全球化时代的研究
随着全球化进程的深入,人类社会和文化的全球性、多元性越来
越突出,发达国家与发展中国家的交流和对话日益频繁。
比较文学研
究需要关注并研究后全球化时代的各种文化现象,包括文学作品的语
言跨越性、文化混搭和文化传承等方面。
比较文学就要在全球化的发
展壮大中,保持自己的“人类性”、学科性和新兴性。
结论:比较文学研究发展已经取得了很大的成就,但随着时代的
发展和全球化的进程,比较文学也需要顺应时代的需要,进一步深化
和发展。
面对全球性、网络化、跨文化的文学交汇、文化价值碰撞、
不同文学和文化之间的差异问题,比较文学的研究能力、方法能力、理论能力都需要得到提升、巩固和完善。