沈括《梦溪笔谈》指南针文言文
指南针与沈括的故事

指南针与沈括的故事嘿,今天咱们来唠唠指南针与沈括的故事呀。
哎呀呀,沈括那可是个超级厉害的人物呢!他在很多方面都有着了不起的成就。
其中呀,他和指南针之间的故事就特别有趣且意义非凡。
指南针呢,咱们都知道,那是个在辨别方向上超级有用的东西呀。
在沈括之前呢,其实指南针已经有一定的发展了。
可是哇,沈括就像个探险家一样,深入地去研究这个指南针。
沈括在他的著作《 梦溪笔谈》里就详细地记载了关于指南针的好多事儿呢。
他不仅仅满足于知道指南针能指方向,而是去探究其中更深层次的原理。
哇,这得多有探索精神呀!他发现呀,指南针的指向并不是完全正南正北的呢,这是为什么呢?沈括就开始琢磨了呀。
他可能在想,哎呀,这指南针为啥会有偏差呢?是制造的问题呢,还是有什么别的奥秘?他不断地观察、试验。
他研究了指南针的不同放置方法,像水浮法、缕悬法等等。
嘿,这缕悬法可真是个巧妙的办法呢!通过丝线把磁针悬挂起来,这样磁针就能更灵活地转动,指向也更加准确啦。
沈括对指南针的研究,可不仅仅是为了自己的好奇呀。
他的这些发现,对当时的航海事业有着巨大的推动作用呢!你想啊,在茫茫大海上,要是没有准确的方向指示,那得多危险呀!有了沈括对指南针更深入的了解,航海家们就能更加准确地航行,探索更远的地方啦。
沈括就像是指南针的知音一样,把指南针的潜力挖掘得更深。
他的研究成果就像一颗种子一样,在后世不断地生根发芽。
后世的科学家们在他的基础上继续探索,让指南针变得更加精准、更加可靠。
哇,从沈括对指南针的研究,我们能看到古人的智慧是多么的了不起呢!他们在有限的条件下,还能这么深入地探究一个事物的奥秘。
这也提醒我们呀,在生活中,我们是不是也应该像沈括一样,对周围的事物保持好奇心呢?遇到问题的时候,不要轻易放弃,要像沈括研究指南针那样,不断地去思考、去尝试呀!沈括和指南针的故事,就像是一首古老而又动人的歌谣,一直传唱到今天呢。
他的精神和他对指南针的贡献,永远都值得我们铭记呀!。
沈括原文_翻译及赏析

沈括原文_翻译及赏析沈括(公元1031~1095年),字存中,号梦溪丈人,北宋浙江杭州钱塘县(今浙江杭州)人,汉族。
北宋科学家、政治家。
仁宗嘉佑进士,后任翰林学士。
晚年在镇江梦溪园撰写了《梦溪笔谈》。
我国历史上最卓越的科学家之一。
精通天文、数学、物理学、化学、地质学、气象学、地理学、农学和医学、工程师、外交家。
沈括排挤苏轼在以立德、立言、立功为“三不朽”的传统中国,产生科学家很难。
不过宋代却出现了一位百科全书式的科学家,他是地理学家、物理学家、数学家、化学家、医学家、天文学家,还是水利专家、兵器专家、军事家,写下了科学经典《梦溪笔谈》。
他就是沈括。
然而,在诸多伟大称誉之外,沈括还是一个检举揭发的“高手”,干过文字狱的勾当。
沈括的理性求实精神,到了政治生活中却消失了。
他政治嗅觉异常灵敏,善于在别人的诗文中嗅出异味,捕风捉影,“上纲上线”。
沈括检举揭发的对象中有中国文学的巅峰人物——苏轼。
南宋初王铚《元祐补录》记载了沈括的这一事迹。
沈括生于1031年,大苏轼五岁,却晚他六年中进士。
中国科学与人文的两位大师很有缘分,在“皇家图书馆”做过同事。
1065年,苏轼进入史馆,而沈括在前一年调入昭文馆工作。
北宋沿唐制,以史馆、昭文馆、集贤院为三馆,通名崇文院。
短暂的同事经历后,苏轼于1066年父丧后回乡两年多,等他再返回东京,就与沈括走上了不同的政治道路。
1069年(宋神宗熙宁二年),王安石被任命做宰相,进行了激进的改革。
沈括受到王安石的信任和器重,担任过管理全国财政的最高长官三司使等许多重要官职。
苏轼却与改革总设计师王安石意见相左,他与“保守党”领袖司马光一起,组成著名的反对派。
由于获得了皇上的信任,王安石的改革自是无人能挡。
1071年,作为反对派代表,苏轼下放到了杭州担任“二把手”的通判一职。
当时,他已成了最著名的青年作家,连皇上的奶奶都是他的“冬粉”。
其间,沈括作为“中央督察”,到杭州检查浙江农田水利建设。
《梦溪笔谈》原文翻译

《梦溪笔谈》原文翻译《梦溪笔谈》原文翻译导语:《梦溪笔谈》是北宋科学家沈括所著的笔记体著作。
大约成书于1086年-1093年,收录了沈括一生的所见所闻和见解。
被西方学者称为中国古代的百科全书,已有多种外语译本。
《梦溪笔谈》原文翻译《郊庙册文》【原文】上亲郊庙①,册文皆曰“恭荐岁事②”。
先景灵宫③,谓之“朝献”;次太庙,谓之“朝飨”;末乃有事④于南郊。
予集《郊式》⑤时,曾预⑥讨论,常疑其次序:若先为尊,则郊不应在庙后;若后为尊,则景灵宫不应在太庙之先。
求其所从来,盖⑦有所因。
按唐故事,凡有事于上帝,则百神皆预遣使祭告,唯太清宫⑧、太庙则皇帝亲行。
其册祝皆曰:“取某月某日,有事于某所,不敢不告。
”宫庙谓之“奏告”,余皆谓之“祭告”,唯有事于南郊方为正祠⑨。
至天宝九载⑩,乃诏曰:“‘告’者,上告下之词。
今后太清宫宜称‘朝献’,太庙称‘朝飨’。
”自此遂失“奏告”之名,册文皆为正祠。
【注释】①郊庙:指郊祀和庙祀,即祭天和祭祖的活动。
郊,南郊,古代帝王于冬至日,在都城南郊的圜丘(圆形高坛)举行祭天的仪式;有时郊祀也指合祭天地的活动。
②恭荐岁事:于岁时祭祀恭恭敬敬地进献祭品。
③景灵宫:宋代皇室奉祠本朝历世帝、后的处所。
仿道家宫观形式,供奉已故帝、后的画像。
真宗大中祥符间始建于皇城东南,后来不断扩大建筑规模,每帝为一殿,皇后亦另为一殿,又有诸多附属建筑,并画功臣像陪祀。
祭奠时,于皇帝用道家仪,于皇后用家人礼。
南渡初暂寓其宫于温州,后复迁建于临安。
④有事:指祭祀。
⑤《郊式》:指宋神宗熙宁初年沈括等奉敕编修的《南郊式》。
原书详考礼制沿革,重定南郊大礼仪式及一应事务程序,总为一百一十卷。
因当时王安石以宰执总领其事,故《宋史·艺文志》著录为王安石撰。
⑥预:参与。
⑦盖:承接连词,表示推论缘由。
⑧太清宫:唐代在京师建立的祭祀老子的庙观。
唐王朝李氏自称为老子的后裔,高宗时追尊老子为“太上玄元皇帝”。
玄宗时命各地普建玄元皇帝庙,在京师者称为“玄元宫”,后改名为“太清宫”。
21、梦溪笔谈二则

高明、精熟
人们都佩服喻皓的精熟。
第一层
短文结构
塔身不稳定,工匠找不到解决办法。 第二层
喻皓解决“塔动”问题。
(“布板”“实钉”) 第三层
解释“塔定”的原因,并写了众人对此事 的反应。
全文小结:
本文通过记述…… 赞扬了…… 说明……
全文小结:
本文通过记述北宋著名建筑家喻皓用 “布板”“实钉”来加强结构整体性以解 决木塔稳定问题的生动事例,赞扬了喻皓 的高超技艺,说明早在l000多年前我国在 建筑理论和技术方面就已经达到相当高的 水平。
方为秋田之害。 (成为,动词)
3、以
⑴遇子方虫,则以钳搏之
用,动词
⑵旬日子方皆尽,岁以大穰 因为,介词
4、如
⑴忽有一虫生,如土中狗蝎 像,动词。
⑵匠师如其言,塔遂定 遵照,动词
5、之
⑴土人谓之“傍不肯”它。,代子方虫的天敌
⑵问塔动之因。
的,结构助词
(3)则以钳搏之
它,代子方虫
(4)其虫旧曾有之
语气助词,不译
2.弹琵琶手指位置没有错
还有一次,一些人看开封相国寺里一幅壁画,壁画上 画着管乐队在演奏。有人说画家画错了,理由是管乐演奏 者在吹“四”字音,可是那个弹琵琶的手指不是在拨“四” 字音所在的上弦,而是掩着下弦。沈括仔细琢磨以后,钦 佩地说:这位画家太高明了,很精通音乐!接着他用亲身 体验作了精辟的说明:弦乐同管乐是不同的。吹奏管乐, 手指按在什么部位就发什么音,是同时的;弹琵琶就不同 了,手指先拨弦,然后才发音,也就是动作要比声音早。 所以,演奏管乐的人在吹“四”字音的时候,弹琵琶的人 的手指已准备拨下一个音了。在场的人无不为沈括的高见 所折服。
1.先对照文下注释,独自翻译全文(有疑 难的作记号)。
梦溪笔谈翻译及原文

梦溪笔谈翻译及原文
《梦溪笔谈》是中国唐代文学家沈约的一部文集,涵盖了诗文、文论、笔记等内容,被认为是中国古代文学批评与理论方面的重要
著作之一。
这部书在文学史上有着重要的地位,对后世文学影响深远。
关于翻译,《梦溪笔谈》一书早已被翻译成多种语言,其中最
著名的英文翻译是由洪骞和Norman J. Girardot合作完成的《Dream Pool Essays》。
这本英文翻译在西方学术界有着很高的地位,为西方读者介绍了中国古代文学批评的重要思想和观点。
至于原文,沈约的《梦溪笔谈》是用文言文写成的,充满了古
代文人的风采和智慧。
原文中包含了丰富的诗文、文论和笔记,展
现了沈约的博学多才和对文学艺术的深刻理解。
这部作品不仅在当
时产生了深远的影响,也为后世的文学批评和研究提供了重要的参考。
梦溪笔谈原文-译文-注释(辨证二)

梦溪笔谈原⽂-译⽂-注释(辨证⼆)辨证⼆作者:沈括⽔之理【原⽂】司马相如《上林赋》叙上林诸⽔⽈:“丹⽔,紫渊,灞、浐、泾、渭,⼋川分流,相背⽽异态”,“灏溔潢漾……东注太湖。
”⼋川⾃⼊⼤河①,⼤河去太湖数千⾥,中间隔太⼭②及淮、济、⼤江,何缘与太湖相涉?郭璞《江赋》云:“注五湖以漫漭,灌三江⽽溯沛。
”《墨⼦》⽈:“禹治天下,南为江、汉、淮、汝,东流注之五湖。
”孔安国⽈:“⾃彭蠡,江分为三,⼊于震泽,遂为北江⽽⼊于海。
”此皆未尝详考地理。
江、汉⾄五湖⾃隔⼭,其末乃绕出五湖之下流径⼊于海,何缘⼊于五湖?淮、汝径⾃徐州⼊海,全⽆交涉。
《禹贡》云:“彭蠡既潴③,阳鸟攸居。
三江既⼊,震泽底定。
”以对⽂⾔,则彭蠡,⽔之所潴,三江,⽔之所⼊,⾮⼊于震泽也。
震泽上源,皆⼭环之,了⽆④⼤川,震泽之委⑤,乃多⼤川,亦莫知孰为三江者。
盖三江之⽔⽆所⼊,则震泽壅⽽为害;三江之⽔有所⼊,然后震泽底定。
此⽔之理也。
【注释】①⼤河:指黄河。
②太⼭:即泰⼭。
③潴:⽔停聚的地⽅。
④了⽆:完全没有。
⑤委:指⽔的下游。
【译⽂】司马相如《上林赋》描述上林苑的各条河流说:“丹⽔,紫渊,灞、浐、泾、渭,⼋川分流,相背⽽异态”,“灏溔潢漾……东注太湖。
”这⼋条河流⾃流⼊黄河,黄河距离太湖数千⾥,中间隔着泰⼭以及淮河、济⽔、长江,怎么会与太湖牵扯到⼀起?郭璞《江赋》云:“注五湖以漫漭,灌三江⽽溯沛。
”《墨⼦》⽈:“禹治天下,南为江、汉、淮、汝,东流注之五湖。
”孔安国⽈:“⾃彭蠡,江分为三,⼊于震泽,遂为北江⽽⼊于海。
”这些话都是没有仔细考察地理的结果。
长江、汉⽔到太湖⾃隔着⼭,它们的下游则绕过太湖往下直接流⼊⼤海,怎么会说⼊太湖呢?淮⽔、汝⽔直接从徐州流⼊⼤海,和太湖全⽆关系。
《禹贡》云:“彭蠡既潴,阳鸟攸居。
三江既⼊,震泽底定。
”从⽂字的对偶来说,彭蠡,是⽔聚集的地⽅,三江,是⽔流⼊的地⽅,并⾮说三江流⼊太湖。
太湖上⾯的源头都被群⼭环绕,根本没有⼤的河流,太湖的下游才有很多⼤的河流,也没有谁知道哪些属于三江。
梦溪笔谈翻译及原文
梦溪笔谈翻译及原文
(原创版)
目录
1.梦溪笔谈的概述
2.梦溪笔谈的翻译版本
3.梦溪笔谈的原文内容
4.梦溪笔谈的价值和影响
正文
【梦溪笔谈的概述】
《梦溪笔谈》是我国北宋大科学家沈括所著的一部笔记体著作,内容涉及天文、地理、历史、数学、物理、化学、生物、医学等诸多领域,堪称古代百科全书,对后世影响深远。
【梦溪笔谈的翻译版本】
《梦溪笔谈》自问世以来,历经多次翻译,流传广泛。
目前,已有多种语言的译本,包括英文、法文、德文、日文等,其中英文译本最为常见。
【梦溪笔谈的原文内容】
《梦溪笔谈》原文内容丰富,既有对当时社会现象的记载,也有对科学技术的探索。
比如,书中记载了指南针的用法,对石油的认识,对地震的解释等,都是当时世界上最为先进的科学知识。
第1页共1页。
《梦溪笔谈》二则
说一说 如果你是农业专家,你会用什么 方法来治田地里和果园里的害虫 呢?
绿色农业
有味植物驱虫——大蒜的辛辣味同时又能驱 避食叶类害虫;樱桃树叶中含有令蚜虫厌恶 的成分 ;花椒的叶和果实可以驱避甲虫 。 杀虫灯灭虫——许多害虫都有趋光性,见着光 亮就会飞过来。安一盏杀虫灯可以覆盖50到 80亩地,每晚可以杀死害虫上千只。 施放天敌杀虫 ——在果园内种草,培养七星 瓢虫、赤眼蜂等害虫天敌,达到以虫治虫的目 的。
其虫旧曾有之,土人谓之“傍不肯”。
其:这样,这种。 旧:这里是“过去”“先前”的意思 之:第一个“之”,语气助词,无意义。 第二个“之”,它,指子方虫的“天敌”。 土人:本地的人,当地的人 谓:称,叫
这种虫过去曾经有过,当地的人称它为 “傍不肯”。
说一说:作者在这里记录了一种什么现 象?试举生活中这样的现象的几个例子。
无可奈何,密使其妻见喻皓(hà o)之妻, 贻(yí )以金钗(chāi),问塔动之因。
无可奈何:没有办法 密:暗中,秘密地。使:派。 其:代词,他的,指匠师的 之:结构助词,相当于“的” 贻:赠给。贻以金钗:即以金钗贻(之),用金钗 送给她。以:用,把。 之:结构助词,相当于“的”。因:原因
没有办法时,匠师就秘密地派他的妻子去 见喻皓的妻子,拿金钗送给她,要她向喻 皓打听木塔晃动的原因。
布:铺排 故如此:所以这样。故:所以。如此:这样,指木 塔不稳定。 乃:顺接连词,当“于是,便”讲 以:介词,用 而:转折连词,当“但是”讲 初:从前,当初
工匠师傅说:“木塔上没有铺瓦片,上面 轻,所以才这样。”于是就把瓦片铺排在 塔上,但是木塔还像当初一样晃动。
以上是第一层,讲建塔过程中关于塔身不稳定问 题,工匠们的认识和实践都未能解决。 首先交代建塔的时间、地点和人物,以一个“患” 字,突出了“塔动”这一主要问题。 塔“动如初”,说明了建筑工匠未能解决这一主要 问题,因为“塔动”的关键不在于“未布瓦”。