外教中英文雇佣合同

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

雇佣协议

EMPLOYMENT AGREEMENT

甲方(雇用方):

PartyA(Employing Party):

地址:

Address:

法定代表人:

Legal Representative:

乙方:(受雇方):

Party B(Employed Party):

姓名:性别:国籍:

Name:Gender:Nationality:

出生日期:护照号码:

Birth Date:PassportNo.:

地址:

Address:

电子邮件Email:

手机号码Cell phone:

I. 乙方自愿作为甲方外教在甲方从事教学服务工作。双方在友好合作的基础

上签订本合同,并保证遵守合同中所规定的各项条款。

PartyB wishesto engagethe service of Party A as a foreignteacher. The twoparties,ina spirit offriendly cooperation, agreeto sign thiscontract and pledge to fulfillconscientiously allthe obligations stipulatedin it.

II. 乙方在甲方服务期限为至。

The periodof servicewillbe from to .

III. 乙方的职责

Theduties of Party B

1. 乙方在合同有效期内的工作时间为每周小时。

Party B shall work hoursper weekduring

the contract constraint period.

2. 乙方的工作内容包括但不仅限于面授课、备课(教学计划、课程计划

和批改作业等)、课程研发、与其它教师和家长的交流,以及参加学

校的活动。

Thecontents of PartyB’s workincludebut not limi

ted tolectures,preparing forlessons(teaching

plans, lesson plans, homework making, etc.), curriculum

design & development,communicationwith parents

and theotherteachers,andparticipating in sch

ool events.

IV. 乙方的报酬

1. 甲方将对乙方执行为期2个月的试用。在试用期间,甲方将向乙方

支付的试用期工资为: 元。乙方在甲方工作期间的基本

月工资为:元,以人民币形式支付。如乙方每月授课时

间多于110小时,超出的授课时间,可获得每课时120元的额外

津贴。

Foreign Teacherswill have 2months trialper

iod, the monthlysalaryfor aprobationary per

iod isRMB. Party B's monthly salarywill

be RMB by cash.If the teaching hours

aremore than110 hours perwork-month, Par

tyBwill get 120RMBfor teaching compensation

per extrateaching hour.

2. 乙方可获得工作期间的意外伤害保险。

Party A shallpurchase accident insurancefor Party

B.

3. 乙方在中国享有以下假期和假日:元旦,春节,“五一”劳动节,国庆

节以及法律、法规中所规定的其他节日。

Party B is entitled to thefollowing paid holidays and

festivalsin China,includingNewYear'sDay,

Spring Festival,MayDay,National Day andoth

er holidaysstipulated by Chinese laws and regulat

ions.

4. 甲方应准许乙方请个人事假。期间工资按照天数扣除。在合同期内不

超过20天。单次事假原则上不能超过3天,超过3天后每天扣除2

天的工资。

Private affairs leave of the party B shall be approved

by party A inadvance. The party A will deduct the sala

ry forPartyBby day. Within thecontract term,

the privateaffairsleaves should not exceed20

days in total. The continuous private affairs leave

shall benomore than 3 days,and doubledays'

salary willbededucted for each day thereaft

er.

5. 不经甲方批准擅自离职,每旷工一天扣除3天的工资。在特殊情况

下,甲方有权对违反规则的乙方终止合同并调查乙方的可靠性。

In caseofabsence from workwithoutParty

A’s permission, 3days' salary will bededucted for

each day absent. For serious circumstances, Party A

has the right toterminate thecontract and

investigate the liabilityofParty Bforviolation

of the contract.

6. 工资的支付日期为次月10日。

The salarywill be paid monthly on10thday oft

he next regular work-month.

V. 甲方义务

Party A'sObligations

1. 甲方有义务向乙方介绍甲方所在当地的相关法律、法规以及甲方工

作机制、规程、规定以及与外国专家管理相关的规章制度。

PartyAshallintroduceto Party B the laws, de

crees and relevant regulations enacted by the Chineseg

overnment,theParty A'work systemand regulati

onsconcerning administrationof foreignexpe

rts.

2. 甲方对乙方的工作负责指导、监督以及评价。

Party A shallconductdirection,supervision a

相关文档
最新文档