外教中英文雇佣合同
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
雇佣协议
EMPLOYMENT AGREEMENT
甲方(雇用方):
PartyA(Employing Party):
地址:
Address:
法定代表人:
Legal Representative:
乙方:(受雇方):
Party B(Employed Party):
姓名:性别:国籍:
Name:Gender:Nationality:
出生日期:护照号码:
Birth Date:PassportNo.:
地址:
Address:
电子邮件Email:
手机号码Cell phone:
I. 乙方自愿作为甲方外教在甲方从事教学服务工作。双方在友好合作的基础
上签订本合同,并保证遵守合同中所规定的各项条款。
PartyB wishesto engagethe service of Party A as a foreignteacher. The twoparties,ina spirit offriendly cooperation, agreeto sign thiscontract and pledge to fulfillconscientiously allthe obligations stipulatedin it.
II. 乙方在甲方服务期限为至。
The periodof servicewillbe from to .
III. 乙方的职责
Theduties of Party B
1. 乙方在合同有效期内的工作时间为每周小时。
Party B shall work hoursper weekduring
the contract constraint period.
2. 乙方的工作内容包括但不仅限于面授课、备课(教学计划、课程计划
和批改作业等)、课程研发、与其它教师和家长的交流,以及参加学
校的活动。
Thecontents of PartyB’s workincludebut not limi
ted tolectures,preparing forlessons(teaching
plans, lesson plans, homework making, etc.), curriculum
design & development,communicationwith parents
and theotherteachers,andparticipating in sch
ool events.
IV. 乙方的报酬
1. 甲方将对乙方执行为期2个月的试用。在试用期间,甲方将向乙方
支付的试用期工资为: 元。乙方在甲方工作期间的基本
月工资为:元,以人民币形式支付。如乙方每月授课时
间多于110小时,超出的授课时间,可获得每课时120元的额外
津贴。
Foreign Teacherswill have 2months trialper
iod, the monthlysalaryfor aprobationary per
iod isRMB. Party B's monthly salarywill
be RMB by cash.If the teaching hours
aremore than110 hours perwork-month, Par
tyBwill get 120RMBfor teaching compensation
per extrateaching hour.
2. 乙方可获得工作期间的意外伤害保险。
Party A shallpurchase accident insurancefor Party
B.
3. 乙方在中国享有以下假期和假日:元旦,春节,“五一”劳动节,国庆
节以及法律、法规中所规定的其他节日。
Party B is entitled to thefollowing paid holidays and
festivalsin China,includingNewYear'sDay,
Spring Festival,MayDay,National Day andoth
er holidaysstipulated by Chinese laws and regulat
ions.
4. 甲方应准许乙方请个人事假。期间工资按照天数扣除。在合同期内不
超过20天。单次事假原则上不能超过3天,超过3天后每天扣除2
天的工资。
Private affairs leave of the party B shall be approved
by party A inadvance. The party A will deduct the sala
ry forPartyBby day. Within thecontract term,
the privateaffairsleaves should not exceed20
days in total. The continuous private affairs leave
shall benomore than 3 days,and doubledays'
salary willbededucted for each day thereaft
er.
5. 不经甲方批准擅自离职,每旷工一天扣除3天的工资。在特殊情况
下,甲方有权对违反规则的乙方终止合同并调查乙方的可靠性。
In caseofabsence from workwithoutParty
A’s permission, 3days' salary will bededucted for
each day absent. For serious circumstances, Party A
has the right toterminate thecontract and
investigate the liabilityofParty Bforviolation
of the contract.
6. 工资的支付日期为次月10日。
The salarywill be paid monthly on10thday oft
he next regular work-month.
V. 甲方义务
Party A'sObligations
1. 甲方有义务向乙方介绍甲方所在当地的相关法律、法规以及甲方工
作机制、规程、规定以及与外国专家管理相关的规章制度。
PartyAshallintroduceto Party B the laws, de
crees and relevant regulations enacted by the Chineseg
overnment,theParty A'work systemand regulati
onsconcerning administrationof foreignexpe
rts.
2. 甲方对乙方的工作负责指导、监督以及评价。
Party A shallconductdirection,supervision a