最新金融英语第二版刘文国课后翻译题答案教学教材

最新金融英语第二版刘文国课后翻译题答案教学教材
最新金融英语第二版刘文国课后翻译题答案教学教材

中译英:

一.1.金融管理是商业管理的重要方面之一,没有合适的金融计划企业是不可能成功的。

Finance is one of the most important aspects of business management. Without proper financial planning a new enterprise is unlikely to be successful.

2.金融中介机构的基本宗旨是把不受公众欢迎的金融资产转变为他们能够接受的金融资产。

Financial intermediaries play the basic role of transforming financial assets that less desirable for a large part of the public into other financial assets-their own liabilities-which are more widely preferred by the public.

3.企业经营是有风险的,因而,财务经理必须对风险进行评估和管理。Businesses are inherently risky, so the financial manager has to identify risks and make sure they are managed properly.

4.投资决策首先是指投资机会,常常指资本投资项目。

The investment decision stars with the identification of investment opportunities, often referred to as capital investment projects.

5.现金预算常常被用来评估企业是否有足够的现金来维持企业的日常经营运转和(或)是否有太多现金富裕。

Cash budgets are often used to assess whether the entity has sufficient cash to fulfill regular operations and/or whether too much cash is being left in unproductive capacities.

6.按照金融学的观点,资本就是企业购买商品以生产其它商品或提供服务的货币资金。

Capital, in the financial sense, is the money that gives the business the power to buy goods to be used in the production of other goods or the offering of a service.

四.1.商业银行应积极开展电话银行转账功能风险评估和分类,依据收款账户的潜在风险高低,相应设置不同的转账额度和次数限制。

A commercial bank shall actively conduct the risk assessment and classification of the telephone banking transfer functions, and set different limits on the transfer amount and times according to the degree of potential risks on the recipient account.

2.商业银行相对其他行业属于信息化程度较高的行业,银行数据库里积累了海量的客户信息

Commercial banks have gained more information and have large scale of data.

3.商业银行的管理人员在分析客户的贷款申请时必须考虑许多因素。Managers in Commercial banks have to consider many factors in analyzing a customer's loan request.

4.除中国银行外,交通银行、农业银行、工商银行、建设银行在城乡也都设立了许多的机构,便于你获得金融服务。

Besides the Bank of China, the Communication Bank, Agricultural Bank, Industrial and Commercial Bank, Construction Bank also have created many branches in a city or town, and that makes easier for you to get financial services.

5.定期存款也叫CD,是存款证书的一种类型。

A certificate of deposit, also called a CD, is a type of savings certificate.

6.商业银行作为一家金融机构,其业务范围包括:从个人和公司吸收存款;通过提供贷款和其他对客户的财务或生意的运转很重要的金融业务来建立信贷,包括资金转账、支票兑现、银行保管箱等。

A commercial bank is an financial institution established to: accept deposits from individuals and businesses; originate credit by providing loans and offering other financial services essential to the running of a customer's financial or business affairs, including fund transfers, check cashing, safe deposit boxes, etc.

六.1.外汇交易市场,也称为"Forex"或"FX"市场,是世界上最大的金融市场,平均每天超过1兆美元的资金在当中周转 -- 相当于美国所有证券市场交易总和的30倍。

The Foreign Exchange Market, called by "Forex" market or FX market, is the biggest financial market in the world with trading volumes surpassing USD 1 trillion average one-day, it is as big as 30 times of stock market.

2."外汇交易"是同时买入一对货币组合中的一种货币而卖出另外一种货币。外汇是以货币对形式交易,例如欧元/美元(EUR/USD)或美元/日元(USD/JPY)。“Foreign exchange” is to buy one currency and sell another in currency pair at the same time. The trading form of foreign currency is the currency pair, for example EUR/USD OR USD/JPY.

3.外汇交易市场是一个24 小时全球交易市场,市场交易每天从悉尼开始,并且随着地球的转动,全球每个金融中心的营业日将依次开始 , 首先是东京,然后伦敦,和纽约。

Foreign exchange market is worldwide market where operating 24 hours a day, the market trading starts from Sydney, turning around the earth , the business day of every financial center in the world will star to trade in turn, then is Tokyo, next is London, and New York.

4.外汇交易投资者可以对无论是白天或者晚上发生的经济,社会和政治事件而导致的外汇波动而随时反应。

Investors of FX may make decisions base on the fluctuation of foreign currency price leaded by economics, society and political events no matter happens in day time or night.

5.外汇交易市场是一个超柜台( OTC ) 或“ 银行内部”交易市场,因为事实上外汇交易是交易双方通过电话或者一个电子交易网络而达成的,外汇交易不象股票和期货交易市场那样,不是集中在某一个交易所里进行的。

The foreign exchange market is Over the Counter (OTC) or interbank market because foreign currency is traded through phone or electronic trading net in fact, the trading of foreign currency does not like stock trade, it is not intensive trading in exchange center.

6.在外汇交易中,您会看到一个两边的报价,由买价与卖价组成,买价是在此价格上您拟卖掉基础货币(同时买进相反货币)。卖价是这个价格,在此价格上您可以买进基准货币时卖掉相反货币。

You will see the price board consisted of bid price and ask price in trading of foreign currency, bid price is the price you sell your base currency (at the same time buy reverse currency). Ask price is the price you buy base currency and sell reverse

currency.

七.1.企业融资是指企业在发展扩张中筹集所需资金的行为。

Business financing is an action of raising money when firms extend business and development

2.企业融资是为了满足企业战略调整、产业扩张、现金周转等方面的需要。Business financing is to meet the requirement of strategy adjustment, industry extending, and turnover of cash and so on.

3.企业通过融资行为改变资本结构,使资金得以形成、集中、积累、组合,同时形成相应的产权关系和权利、责任、利益格局。

The capital structure of the firm will be changed through raising money, the capital will be formed in the form of centralization, accumulation, combination, and at the same time relative property right relations and pattern of benefit, duty and right will be formed.

4.内部融资的来源公司的自有资金,以及在生产经营过程中的资金积累部分,在公司内部通过计提折旧而形成现金,或通过留用利润等增加公司资本。

The resource of internal financing comes from company’s internal fund, the part of fund accumulation of producing and operating, cash from depreciation, or capital from remaining earning.

5.债权性融资主要有向金融机构贷款和发行企业债券两种形式。

The two majority forms about debit financing are lending money from financial institutes and issuing company bond.

6.目前国内企业在进行投资时采用的融资方式有股权性融资、债权性融资等。Presently financing methods used by domestic enterprises when investing are equity financing and debit financing, etc.

九.1.组合投资原则,即将风险资金按一定比例投向不同行业、不同企业(项目),或联合几个风险投资公司共同向一家企业投资。

The principle of portfolio investment is that the venture capital is invested into different industries and different projects, or make a cooperation with other investing companies to invest a company.

2.风险投资主体多元化原则,在美国,风险资金来源相当广泛,既有政府、财团法人的资金,也有来自大众游资、民间企业和海外的投资,还有养老保险基金的积极参与。

The principle of diversification of venture capital, in American, the resource of venture capital is quite widespread, it comes from government, financial institutes, and it can come from privates, private firms and oversea investment, and pension fund joint venture capital too.

3.创业投资是由专业投资者投入到新兴的、迅速发展的、有巨大竞争潜力的企业中的一种股权性资本。

Venture investment is an equity capital which professional investors invest to a new, developing rapidly and more competitive firm.

4.随着社会经济的快速发展,如何投资、如何理财已经成为商业人士关注的焦点。With society economy high-speed development, how to invest and finance is the focal

point which business men focus on.

5.创业投资以其谋求长期资本收益、分散投资及专业化管理的特点适应了高新技术产业的资金需求,以其特别的投资方式、合同方式和组织架构部分地解决了信息不对称和激励约束不当所带来的问题.

Venture capital is looking for long term capital return, the characteristic of diversification of investment and professional management adapts capital requirements of high-new technical industry, special investing model of venture capital, contract model and frame of organization solve problems of information asymmetry and incentive and restraint mechanisms flaw in partly.

6.投资者可把目光聚焦到正在发售的银行保本基金上,这种在国际市场上大受欢迎的新型理财品种不但能够提供银行储蓄般的安全感,而且可以利用此次利率上升的机会创造更高的收益;同时,加息导致债券价格下跌,实际上提高了即将入市的银行保本基金的债券投资收益率。

Investors may focus on guaranteed fund issued by bank, it is new style of financing product which is welcomed in the international market, it is not only shows the safety like bank deposit, but also make higher return with the interest rate arise, at the same time, rising interest rates will lead to fall of the bond price, and make higher return of guaranteed fund which will be issued by banks.

十.1.债券买卖是指交易双方以约定的价格买卖一定金额的债券并在规定的清算时间内办理债券款交割的交易方式。

Security trading is a trading model that both of seller and buyer sign a contract with the confirmed bond price and number, during settlement both of seller and buyer make a delivery.

2.债券回购是指交易双方进行的以债券为权利质押的一种短期资金融通业务。资金融入方(正回购方)在将债券卖给资金融出方(逆回购方)以融入资金的同时,双方约定在将来某一日期由正回购方按约定回购利率计算的金额向逆回购方买回相等数量的同品种债券的交易行为。

Redeem of security is a short term financing business that both of issuer and holder of bond takes bond as right pledge, when the borrower of fund (positive redeemer) sells bond to lender of fund (negative redeemer) for financing, both of them sign a contract in there positive redeemer will redeem the bond that he issued with redeem interest from negative redeemer before maturity of bond.

3.所谓可转换公司债券是指由公司发行的,投资者在一定时期内可选择一定条件转换成公司股票的公司债券,通常称作可转换债券或可转债。这种债券兼具债权和股权双重属性。

Convertible bond is security issued by firm which investors have option to convert bond into firm’s stock during holding period, the convertible bond consists of two characters of bond and stock.

4.证券交易必需受SEC及证券交易所自我约束机制的监管。

Security trading must be managed by SEC and self-regulating mechanism of the stock exchange.

5.场外交易市场不是一个正式的证券交易所,而是由经纪人和交易商组成的一个非正式的网络,他们通过这一网络协商证券的交易。

The over-the-counter market is not official security exchange market, it is unofficial network grouped by dealers and brokers, dealers and brokers exchange securities through the network.

6.一级市场上的发行方式也分为两种,公募和私募。

The issue model of stock in the primary market can be classified into: public offering and private offering.

十二.1.新股的发行价总是超过面值的,记录在公司帐上的这个差叫附加实缴资本,也叫资本公积。

The price at which new shares are sold to inverstors almost always exceeds par value,the difference is entered the company’s accounts as additional paid-in capital, or capital surplus.

2.尽管股票这个名字很大众化,但是,大部分人都不是充分了解它。

Despite their popularity, however, most people don't fully understand stocks.

3.公司的管理层的主要任务是增加公司股票持有人所持有公司资产的价值。The management of the company is supposed to increase the value of the firm for shareholders.

4.有限责任是股票的一个十分重要的特征,这意味着公司在不能支付它的债务时股票持有者没有负债责任。

An extremely important feature of stock is its limited liability, which means that, as an owner of a stock, you are not personally liable if the company is not able to pay its debts.

5.理解股票供求关系是容易的,但是理解人们喜欢哪些股票不喜欢哪些股票是苦难的。

Understanding supply and demand is easy,What is difficult to comprehend is what makes people like a particular stock and dislike another stock.

6.一些人人为预测股票价格变化是不可能的,而一些人认为通过画图和分析以前的价格变化就能决定买卖时间。

Some believe that it isn't possible to predict how stock prices will change, while others think that by drawing charts and looking at past price movements, you can determine when to buy and sell.

英译中:

一.1. A cash budget is extremely important, especially for small businesses, because it allows a company to determine how much credit it can extend to customers before it begins to have liquidity problems.现金预算是十分重要的,特别是对小企业,这是因为它决定了企业可以使用多大的赊销份额而不发生现金困难。

2. Financial intermediaries include depository institutions (commercial banks and credit union) who acquired the bulk of their funds by offering their liabilities to the public mostly form of deposit. 金融中介机构包括:存款性机构(商业银行和信用合作社)主要通过存款的形式向公众借款,从而获得大部分资金。

3. A corporation is a legally distinct from its owners, who are called shareholders or stockholders.公司在法律上独立于其所有者,即股东。

4.Long-term financial planning focus on the firm’s goals, the investment that will be needed to meet those goals, and the financing that must be raised.长期财务计划是关于企业的长期目标、为实现目标所需要的投资以及因此必须筹集的资金的计划。

5.Businesses are classified into nonfinancial and financial businesses. These entities borrow funds in the debt market and raise funds in the equity market. 企业可被分成金融企业和非金融企业两类。这些企业在债务市场借款和在权益市场融资。

6. Finance is the set of activities dealing with the management of funds. More specifically, it is the decision of collection and use of funds. It is a branch of economics that studies the management of money and other assets.金融是涉及到一系列有关资金管理的活动。特别的,它是有关资金使用和筹集的决策。它是经济学的一个研究货币和其它资产管理的分枝。

四.1.The risk-based capital requirements imposed on commercial bank and saving and loan associations.对商业银行和存贷款协会实施以风险为基础的资本金要求。

2.Who regulates commercial banks and thrifts and types of regulations imposed. 谁来监管商业银行与储蓄机构以及何种方式来进行。

3. Banks generate income in three ways: (1))the bid-ask spread;(2)capital gains on the securities or foreign currency used in transactions, and (3)in the case of securities, the spread between interest income earned by holding the security and cost of funding the purchase of security.

银行可以从三个方面产生收入:(1)买卖差价;(2)证券或外汇交易的资本利益;(3)证券的利息收入和购买证券资金成本之间的价格差异。

4. Several types of deposit accounts are available. Checking accounts pay no interest and can be withdrawn upon demand.

存款帐户有好几种,支票帐户不支付利息可以随时提取。

5.A certificate of deposit can take a wide variety of forms which are negotiable with the issuing bank.定期存单可以采取多种多样的形式是可转让的发卡银行。

6.Banks that raise most of their funds from the domestic and international money markets, relying less on depositors for funds, are called money center banks.

货币中心银行是指较少依赖存款,并在国内或国外货币市场筹集资金的银行。

六.1,The foreign exchange market is a place to trade foreign exchange currency, or it is also a place for the transaction of all foreign currency.

外汇市场是交易外国货币或各国货币的场所.

2.A foreign exchange rate is the relative value between two currencies. In particular, it is the quantity of one currency required to buy or sell one unit of the other currency.

汇率是两种货币间的相对价值, 特别是, 它是买卖一个其它货币单位所代表的本币量值.

3.Where U.S. dollars are not used to express an exchange rate, the term "cross rate" is usually used to express the relative values between two currencies.

在美元被用来表示汇率的地方,套汇汇率就被用来表示两种货币间的相对价值.

4.If an online currency trader wants to survive in the business, he must learn to limit his losses. This is one of the keys to smart money management.

如果一个网络货币交易者要持续他的交易他必须学习限制损失,这是货币管理的关键点.

5.It is safer to get into a currency position in multiple lots than to do it all at once.

在多个地点持有外汇头寸比同时持有多个头寸安全.

6.The Forex market itself consists of a worldwide network of primarily interbank traders connected by telephone lines and computers. FX traders constantly negotiate prices between one another and the resulting market bid/ask price for a particular currency is then fed into computers and displayed on official quote screens.

外汇市场本身含有提供给银行交易者通过电话线和计算机连接的全球范围的网络,外汇交易者讨论的汇率价格产生了市场上某种货币的报价和询价并通过计算机系统显示在交易屏幕上.

七.1.If you have too much debt, your business may be considered overextended and risky and an unsafe investment.

如果你的企业负债比重过高,投资者则会认为企业是扩张过度,对投资者来说是不安全和高风险的。

2.Debt financing is attractive because you do not have to sacrifice any ownership interests in your business, interest on the loan is deductible, and the financing cost is a relatively fixed expense.

债务融资对企业权益者是有吸引力的因为债务融资不会牺牲权益者的利益,借款利息可在收益中扣减,财务成本是相对固定费用.

3.A corporation is a separate legal entity that can be created only by compliance with state statutes.

公司是一个其所有权与经营权相分离的经济实体(即法人组织),公司的成立要遵守洲法.

4.The partners raise equity funds through their own capital contributions, by adding a new partner, or by restructuring the relative ownership interests of the existing partners to reflect new contributions.

合伙人企业可通过出让合伙人自己的资本份额,或增加合伙人的方式来增加企业资本,或采用对原有合伙人所拥有的相对资本份额进行重组的方式来反映新的资本.

5.Equity financing requires that you sell an ownership interest in the business in exchange for capital.

权益融资需要企业所有者出让企业的所有权利益来换取资本.

6.The major disadvantage to equity financing is the dilution of your ownership interests and the possible loss of control that may accompany a sharing of ownership with additional investors.

权益融资的主要缺点是稀释了所有者的利益,随着其他投资者所占权益份额的扩大企业控制权也可能失去.

九.1.A bull market is when everything in the economy is great, people are finding jobs, GDP is growing, and stocks are rising. Things are just plain rosy! Picking stocks during a bull market is easier because everything is going up.

牛市意味着经济发展强劲,工作岗位多,GDP 增长,股票价格上升.前景变得光明.

金融英语课后题

Unit 1 EMU Has Exchange Rate Policy Implications for Transition Countries Seeking EU Membership [Key Words] European Economic and Monetary Union (EMU) 欧洲经济货币联盟 EMU reference values 欧洲经济货币联盟参考标准 The new exchange rate mechanism (ERM 2) 新汇率机制 IMF’s Fiscal Affairs Department 国际货币基金组织财政部 The currency risk premium 货币风险溢酬 Asymmetric real shocks 非对称性实际冲击 An independent monetary and exchange rate policy 独立的货币汇率政策 Macroeconomic stability 宏观经济稳定性 Budget balance 预算平衡 Synchronized cycles 同步的循环 Biased toward agriculture and industry 偏重于工农业 Non-core EU members 欧盟非核心成员国 A managed float (exchange rate arrangement) 有管理的浮动汇率制 An undeclared margin against the deutsche mark 钉紧德国马克,保持一个不公开的差额 A pre-announced crawling peg 预先公布的缓慢钉紧汇率制度 A currency board arrangement 货币局制度、联系汇率制度 External current account 对外经常性项目账户 The capital account 资本账户 Legal reserve requirement systems 法定存款准备金制度 Sterilized intervention 对冲操作 The nominal exchange rate 名义利率 Exchange rate regimes 汇率制度 Appropriate flanking policies 适当的配套政策 Containment of fiscal imbalances 遏制财政失衡 A prudent monetary stance 审慎的货币政策 Fixed parity 固定平价 Purchasing power parity (PPP) 购买力平价 Interest rate parity (IRP) 利率平价 Gold parity 金平价 Widen the official margins 放宽官方波动幅度 Shadow the Euro unilaterally 单方面暗中钉紧欧元 Full capital account liberalization 资本项目的完全放开 [Notes] 1. Including convergence toward EMU reference values and adherence to the new exchange rate mechanism (ERM2) created for nonparticipating EU members. 2. That is, those that have opted out, or been left out, of EMU. 3. Albeit 4. Entering the EMU currency area entails both cost and benefits for candidate countries. 5. Also, the currency risk premium, reflected in the interest rate, would fall and eventually vanish. 6. An important potential cost of joining a currency area is that it impairs a country’s ability to absorb asymmetric real shocks in the absence of an independent monetary and exchange rate policy. 7. And, conversely, participation in a currency area leads to trade expansion and thus to more synchronized cycles. 8. Their economic structure is only moderately more biased toward agriculture and industry relative to services than that of non-core EU members, except Greece. 9. At one end of the spectrum, the Czech Republic follows a managed float subordinate to the inflation target set by the central bank. 10. The current macroeconomic situation in these countries is broadly characterized by sustainable growth, underpinned by rapidly increasing labor productivity, and by a deceleration in inflation to low double-digit or high single-digit rates. 11. The effect is compounded by a surge in foreign direct investment. 12. Insufficient financial and enterprise restructuring has rendered the Czech economy vulnerable. 13. All five countries-to varying degrees-will need to make steady progress toward increased wage flexibility, containment of fiscal imbalances supported by a prudent monetary stance, and financial sector restructuring. 14. However, accession countries should exercise caution in widening the band during a period of turbulence in the foreign exchange market. 15. To preserve credibility, the authorities should declare the country’s commitment to reinstate the former parity following a temporary deviation due to a speculative attack. 16. *The other dilemma enters on the requirement of full capital account liberalization while the candidate countries remain vulnerable to destabilizing capital flows prompted by rapid shifts in investor sentiment. [Exercise 2] 1.美国是个移民国家,他号称接纳了那些不愿或不能回到自己祖国去的许多人。 The USA is an immigrant country, which claimed to have accepted many people who have opted out, or been left out, to their countries. 2.科研工作需要具备吃苦耐劳的精神。 The work of scientific research entails the spirit of tough. 3.在全球经济金融化的趋势下,实体经济与虚拟经济越来越不能同步发展。 With the trend of financialization of global economy, the real economy and virtual economy cannot develop synchronize more and more. 4.有人主张农、轻、重并举,不可偏重于其中任何一项。 Someone maintains the agriculture and the light industry and the heavy industry should be paid the same attention, and can’t be biased toward any one. 5.仅仅只用了50多年的时间,金融从属于贸易的局面便被彻底扭转了。 Only in more than 50 years, the situation that finance subordinate to trade is turned totally. 6.该国的经济以低膨胀、高增长为特征。 The economy of this country is characterized by low inflation and high growth. 7.有人担心,广东国投(GITI)的破产会有损于国家的信誉。 Some is worried that the bankrupt of GITI will impaired the credit of the country. 8.我本人对金融衍生产品在我国的应用持谨慎的态度。 On my own, I maintain a prudent stand to the application of the financial derivative products in our country.

常用金融英语词汇的翻译知识讲解

常用金融英语词汇的 翻译

常用金融英语词汇的翻译 acquiring company 收购公司 bad loan 呆帐 chart of cash flow 现金流量表 clearly-established ownership 产权清晰 debt to equity 债转股 diversity of equities 股权多元化 economy of scale 规模经济 emerging economies 新兴经济 exchange-rate regime 汇率机制 fund and financing 筹资融资 global financial architecture 全球金融体系 global integration, globality 全球一体化,全球化 go public 上市 growth spurt (经济的)急剧增长 have one's "two commas" 百万富翁 hedge against 套期保值 housing mortgage 住房按揭 holdings 控股,所持股份 holding company 控股公司 initial offerings 原始股 initial public offerings 首次公募 innovative business 创新企业 intellectual capital 智力资本 inter-bank lending 拆借 internet customer 网上客户 investment payoff period 投资回收期 joint-stock 参股 mall rat 爱逛商店的年轻人 means of production 生产要素 (the)medical cost social pool for major diseases 大病医疗费用社会统筹mergers and acquisitions 并购

大学英语2课后翻译

1.儿童有成人陪同便可在这里游泳。 Children may swim here provided that they are accompanied by adults. 2.这位美国记者因其关于中国的言论而大出洋相,因为他对三十年来中国发生的 一切真的是孤陋寡闻了。 This American journalist made a fool of himself over his remarks a bout China, because he’s been out of touch with what’s been happening in the country in the past three decades. 3. 任何人,不论家庭出身、性别和年龄,都有受教育的权利。 Every person has the right to education, regardless of his or her family background, sex, and age. 4. 因特网的发明尽管造成了一些问题,但是却极大地方便了我们生活中几乎所 有方面,包括教育、医疗和贸易等。] The invention of the Internet, despite the fact that it has given rise to some problems, has greatly facilitated almost every aspect of our life, including education, medicine, and business. 5.您计划出国度假的时候,造成不要忽视购买旅行保险;否则万一发生什么意外, 您也许会有很大的麻烦。 Never overlook your travel insurance when you are planning to spend your holiday abroad; otherwise you might find yourself in great trouble if any accident should occur. 6. 在那部电影里,那个亿万富翁面临着两难选择——和妻子离婚,让她分走他半个金融帝国,或者冒着被警方发现的危险把她谋杀掉。 In the movie that billionaire was faced with a dilemma —either divorces his wife, who would then carve out half of his financial empire, or murders her at the risk of being found out by the police. 7. 由于丈夫在金融危机中丢掉了饭碗,这对新婚夫妇不得不在许多方面节省开支,包括家具、衣服、唱片、书籍、等等。 As the husband lost his job in the financial crisis, the new couple had to cut down on a lot of things---furniture, clothes, records, books, and so on. 8. 三十多年前,文革刚刚结束,邓小平告诉全国人民:中国唯一的出路就是改革开放。 Over thirty years ago, right after the Cultural Revolution, Deng Xiaoping told the people that the only way out lay in reform and opening up to the outside world。 1、这位电影比大多数人更愿意帮助残疾人,因为他自己十年前曾中过风。 1. This film actor is more inclined than most other people to help the handicapped because he himself suffered a stroke ten years ago. 2、这位老人虽然身患风湿病,但还是坚持每天跑步、爬山。

大学英语2翻译原文及答案

Unit1 1.背离传统需要极大的勇气 1) It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition. 2.汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能在大庭广众面前上台表演了。 2) Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience. 3.很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的。 3) Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age. 4.假设那幅画确实是名作,你觉得值得购买吗? 4) Assuming (that) this painting really is a masterpiece, do you think it’s worthwhile to buy/purchase it? 5.如果这些数据统计上市站得住脚的,那它将会帮助我们认识正在调查的问题。 5) If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating. Unit2 1.该公司否认其捐款有商业目的。 1) The company denied that its donations had a commercial purpose.

金融英语_刘文国第二版课后练习Exercises 06

Exercise six Ⅰ Answer the following questions in English: 1.How many common methods to express a foreign exchange rate? There are two common methods to express a foreign exchange rate. The most widely used method expresses the amount of any currency that is required to buy one U.S. dollar. Another common way of quoting rates is simply the reverse of the first method. Under this second method, the foreign exchange rate is expressed in terms of the US dollar amount that can be exchanged for one unit of foreign currency. 2.What is foreign exchange? Foreign exchange consists of trading one type of currency for another. Unlike other financial markets, the FX market has no physical location and no central exchange. It operates "over the counter" through a global network of banks, corporations and individuals trading one currency for another. The FX market is the world's largest financial market, operating 24 hours a day with enormous amounts of money traded on a daily basis. 3.How does Stop Order work? Stop orders can be used to enter the market on momentum or to limit the potential loss of a position. Stop orders are extremely important in foreign currency trading and should be used by all traders that want to participate in the currency markets. Just like for limit orders, when placing a stop order a trader must specify for how long that order is to remain active. 4.What do you think about single currency system? Is it possible to establish single currency system in the world now? The single currency system is good and it will benefit following: Currency stability Tourism Business benefits Cheaper mortgage and lower interest rates It is impossible to establish single currency system in the world now because there are too many factors such as economy, politics and labor migration. 5.What is Limit Order? A limit is an order to buy or sell a currency at a specified price or better. In a limit order, the currency trader not only specifies

金融英语翻译范文

金融英语翻译范文

China raises interest rates to slow inflation The People's Bank of China, the central bank, raised key savings and lending interest rates from Sunday, March 18, the third time in 11 months in a bid to curb inflation and asset bubbles in the world's fastest-growing major economy. The one-year benchmark lending rate will be raised to 6.39 percent from 6.12 percent, and the one-year deposit rate will be increased to 2.79 percent from 2.52 percent, according to a statement on the bank's website (https://www.360docs.net/doc/f58456403.html,) . Central bank Governor Zhou Xiao chuan is concerned that cash from a record trade surplus is stoking excess investment, raising the risk of accelerating inflation and boom-and-bust cycles in asset prices. Zhou has resisted calls from Europe and the US to let the Yuan strengthen at a faster pace, making China's exports more expensive. The central bank said, said in a statement posted on its website, that this interest rates adjustment will be conducive to the rational growth of credit and investment; conducive to maintaining a stable price level; conducive to the steady operation of the financial system; conducive to the balanced economic growth and structural optimization, and conducive to promoting sound and fast growth of the national economy. "The data released in the past week suggests that the economy is not actually slowing and that the government is becoming quite

全新版大学英语2课后翻译汇总

Unit1 1 背离传统需要极大的勇气It takes a n enorm ous amount of courage to make a departure from the tradition. 2 汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能在大庭广众面前上台表演了2) T om used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience. 3 很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的3) Ma ny educator s think it desira ble to foster the creative spirit in the child at an early age. 4 假设那幅画确实是名作,你觉得值得购买么4) A ssuming (that) this painting really is a masterpiece, do y ou think it’s w orthw hile to buy/pur cha se it? 5 如果这些数据统计上是站得住脚的,那他将会帮助我们认识正在调查的问题5) If the data is stati stically valid, it will throw light on the pr oblem we are investigati ng. Unit2 1该公司否认其捐款有商业目的1) T he com pany denied that its donations had a commercial pur pose. 2每当他生气时,他说话就有一些结巴2) Whenever he was a ngry, he would begin to stammer slightly. 3教育是我们家庭最看重的传统,这就是为什么我父母不带我到昂贵的饭店吃饭,却送我到最好的私立学校上学3) Educati on is the most cherished tradition in our family. That’s w hy my parents never took me to dinner at expensive restaurants, but sent me to the best private school. 4 手术康复后不久,他失业了,因此经历了人生又一个困难阶段4) S hortly after he recovered fr om the surgery, he lost his job and thus had to go through another difficult pha se of his life. 5与我们的富裕邻居相比,我们的父母就相当穷了,但他们总是努力满足我们最起码的需求5) In contrast to our affluent neighbors, m y parents are rather poor, but they have always tried har d to meet our minimal needs. Unit3 1科学家们找到火星上有水的证据了吗1) Have scienti sts found proof of water on Mar s? 2 计划委员会已经将建核电厂的可能地点缩小到了两个沿海城镇2) The pla nning committee has narrowed down the possible locations for the nuclear power plant to tw o coa stal towns. 3山姆不仅失去了工作,而且还失去了双腿,他只好靠社会救济度过余生3) Sam not only lost his j ob but also both legs; he ha d to live on welfare for the rest of his life. 4由十二人组成的陪审团一致表决认为玛丽有罪4) A jury consisting of 12 mem bers voted in unison that Mary wa s guilty. 5听到有人质疑他的才能,肖恩觉得收到了奇耻大辱5) Sean felt humiliated ti hear his talent being que stioned. Unit4 1研究表明,笑能带来许多健康上的好处1) Re search shows that laughter can bring a lot of health be nefits. 2互联网连接速度慢真让人心烦2) A slow I nternet connecting speed is really annoying. 3法律规定,帮助他人自杀是犯罪3) As the law sta nds, helping someone commit suicide is a crime. 4 玛丽在她的报告中试图从一个完全不同的角度来解释这些数据4) 4)In her report, Mary trie s to interpret the data from a completely different angle. 5 苏是一个很有天分的女孩,他那惊人的记忆力使她在同班同学中显得格外突出5) Sue is a girl of great talent. Her amazing memory sets her apart from her classmates. Unit5 1是工人和主管人员的创造力和敬业精神将这个公司变成了一个盈利的企业1) It is the creativity and dedicati on of the worker s and executive s that turned the com pany into a pr ofita ble busine ss. 2食品和医药的价格在过去的三个月里急剧增长2) The price s of food and me dicine have soared in the pa st three months. 3我们打算重新粉刷这栋办公大楼的上面几层3) We plan to repaint the upper floors of he office building. 4 他的成功表面流行与艺术价值有时候是一致的4) His succe ss shows that popularity and artisti c merit sometimes coincide. 5我不愿意看见我所敬爱的祖母躺在医院床上痛苦的呻吟 5) I don’t want to see my beloved gra ndmother lying in a hospital bed a nd gr oaning painfully. Unit6 1他这人话不多,但要说玩电脑那他就太机灵了,同学们都不是他的对手 1) He is a man of few words, but when it come s to playing a computer games, he is far too clever for his classmates. 2 无知的孩子们可能认为这些动物很可爱并开始跟他们玩起来2) Children who don’t know any better may think the se animals are pretty cute and start playing with them. 3没有办法获得贷款,所以,要购买新设备,我只得咬紧牙关,卖掉我的混合型动力汽车3) There is no way to obtain a loan,so to buy the new equipment, I will just have to grit my teeth and sell my hybrid car. 4 如果猎人没有看到一群象朝他的营地走来,他就不会开枪 4) The hunter would not ha ve fired the shots if he hadn’t seen a herd of elephants coming towards his campsite. 5我觉得具有讽刺意味的是汤姆的记忆是有选择的,他好像不记得过去痛苦的经历特别是那些有他自己制造的痛苦经历5) I find it ironic that T om has a selective memory --- he does not seem to remember painful experiences in the past, particularly those of his own doing.

金融英语原文

金融英语原文 A Guide To Loan Payment Protection Insurance Loan payment protection insurance can be taken out at the time of borrowing, lenders will in fact try to push the cover with their loans to grab back profits and make up for the cheap loan. Of course this is one of the dearest ways of protecting the money you are borrowing against the fact that you might be unable to work due to an accident or sickness. It would also provide you with an income if you should become unemployed due to redundancy. So when taking on a loan or credit card always make sure that you choose to cover the borrowing by buying it independently. High street lenders at one point would sometimes add cover onto the borrowing without you being aware of what you were taking on. However for the most part this has changed since the intervention by the Financial Services Authority. It is always worthwhile making sure that it hasn't been added onto the loan you are taking out. Policies taken with a standalone provider are one of the cheapest ways to protect your borrowing and in order to get the cheapest loan payment protection insurance quote you have to compare with several providers. The premium that is charged for the protection is based on the amount that you wish to cover each month up to a certain amount and your age. Age based insurance makes payment protection products affordable for all. The amount you insure against is what you would receive if you should become incapacitated or unemployed. You can protect not only your loan repayments but also any credit card debts you have. As more and more people turn to using "plastic" to get by, covering your borrowings is essential. When the policy would payout and for how long would all depend on the provider you chose to go with. Therefore it is essential to read the small print

金融英语考试常用词汇翻译

金融英语考试常用词汇翻译 1. 素质教育:Quality Education 2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient 3. 保险业:the insurance industry 4. 保证重点指出:ensure funding for priority areas 5. 补发拖欠的养老金:clear up pension payments in arrears 6. 不良贷款:non-performing loan 7. 层层转包和违法分包:mutlti-level contracting and illegal subcontracting 8. 城乡信用社:credit cooperative in both urban and rural areas 9. 城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for city residents 10. 城镇职工医疗保障制度:the system of medical insurance for urban workers

11. 出口信贷:export credit 12. 贷款质量:loan quality 13. 贷款质量五级分类办法:the five-category assets classification for bank loans 14. 防范和化解金融风险:take precautions against and reduce financial risks 15. 防洪工程:flood-prevention project 16. 非法外汇交易:illegal foreign exchange transaction 17. 非贸易收汇:foreign exchange earnings through nontrade channels 18. 非银行金融机构:non-bank financial institutions 19. 费改税:transform administrative fees into taxes 20. 跟踪审计:foolow-up auditing 21. 工程监理制度:the monitoring system for projects

新标准大学英语2课后翻译

Unit 1 4 Translate the sentences into Chinese. 1 On university campuses in Europe, mass socialist or communist movements gave rise to increasingly violent clashes between the establishment and the college students, with their new and passionate commitment to freedom and justice. (with their … and justice 部分最好提前,即先说学生的状况,再说学生与当权者的冲突。 )在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情地投入到自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。 2 These days political, social and creative awakening seems to happen not because of college, but in spiteof it. Of course, it’ true that higher education is still important. s For example, in the UK, Prime MinisterBlair was close to achieving his aim of getting 50 per cent of all under thirties into college by 2010 (eventhough a cynic would say that this was to keep them off the unemployment statistics). 现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。当然,一点不假,高等教育仍然重要。例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010 年让50%的30 岁以下的人上大学的目标,(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。 3 I never hoped to understand the nature of my generation or how American colleges are changing by going to Lit Theory classes. This is the class where you look cool, a bit sleepy from too many late nights and wearing a T-shirt with some iro nic comment such as “Been there, done that and yes, this IS the T-shirt”.(第二句的主句是强调句式,汉译应在句法上稍做变通,以求类似强调语义的效果。 bit 以后的内容是进一步说明如何look cool a 的,汉译可加破折号表明关系。)我从没指望通过上文学理论课来了解我这一代人的特征,或了解美国大学是如何在变化的。这门课是让你在课堂上扮酷的——带着一丝熬夜太多的困劲儿,穿着一件T 恤衫,上面印着“去过那儿,干过那事儿,对,这就是那件T 恤衫”,或诸如此类带有讥讽意味的俏皮话。 4 We’re a generation that comes from what has been called the short century (1914-1989), at the end of a century of war and revolution which changed civilizations, overthrew repressive governments, and left us with extraordinary opportunities and privilege, more than any generation before. (由which引导的从句比较难处理。可以在at the end of the century of war and revolution 处拆句。前半部分讲“我们”所处的年代,后半部分讲这个世纪的特点。)我们这一代人来自所谓的短世纪(1914-1989),生于其末尾。这个世纪充满了战争和革命,它改变了人类文明,推翻了强权政府,给我们留下了非同寻常的机会和特权,我们所得到的机会与特权比从前任何一代人都要多。 5 Translate the sentences into English.

相关文档
最新文档