藏汉双语学习总结
藏汉双语半年工作总结

藏汉双语半年工作总结引言半年过去了,我在藏汉双语翻译工作岗位上度过了一段充实而有意义的时光。
在这个半年的工作中,我不仅学到了很多新知识,还提升了自己的翻译能力。
本文将对我在这半年的工作中所做的事情、取得的成绩以及面临的挑战等进行总结和分析。
工作内容及成果1. 翻译作为一名藏汉双语翻译员,我的主要工作是将藏文资料翻译成汉文,并确保翻译的准确性和流畅性。
在这半年的工作中,我参与了多个翻译项目,包括政府文件、学术论文、宗教文献等。
我积极参与到这些项目中,并努力确保我的翻译工作得到高质量的完成。
通过这半年的工作,我深刻体会到翻译不仅仅是简单地将一种语言转化为另一种语言,还需要对不同领域的专业知识有所了解。
我在翻译过程中注重准确理解原文含义,并选择合适的词语和句式来表达。
这样的努力使得我的翻译成果得到了客户的认可,并且有效地传达了原文的意思。
2. 术语管理在翻译工作中,术语管理是非常重要的一环。
为了确保在不同项目中使用一致的术语,我对术语进行了系统整理和分类。
我建立了术语数据库,包括藏文和汉文的对应术语,便于工作中的使用和查询。
通过这样的术语管理工作,我降低了翻译中的错误率,提高了翻译效率。
面临的挑战和解决方案1. 专业知识的不足由于藏文和汉文之间存在较大的差异,我在翻译过程中经常面临专业知识不足的问题。
某些领域的专业词汇和概念对我来说比较陌生。
为了解决这个问题,我主动学习相关领域的知识,通过阅读专业书籍和参加培训课程来提高自己的专业素养。
同时,我还主动与客户和专家进行交流,向他们请教一些专业性的问题,加深对某些领域的理解。
2. 高标准的要求在藏汉双语翻译工作中,客户对翻译质量有非常高的要求。
他们要求翻译准确无误,逻辑清晰,文采优美。
这对于我来说是一种挑战,需要我不断提高自己的翻译水平。
为了应对这种高标准的要求,我通过多次修改和校对来不断优化我的翻译稿件,并从中学习和积累经验。
同时,我还积极参加行业的学术交流活动,了解行业的最新动态和翻译技巧,以提高自己的综合实力。
藏汉双语培训心得体会

藏汉双语培训心得体会篇一:藏汉双语预备法官培训心得体会藏汉双语预备法官培训心得体会尊敬的领导、老师,亲爱的同学们,大家好!今天我代表20XX年藏汉双语预备法官培训班所有学员表达本次培训的心得体会。
20XX年11月10日,我有幸和:藏汉双语培训心得体会)理、培养名师是双语发展的保证学校有一流的管理队伍,从校长到负责人到教导主任、主任,年级主任、教研组长人人都是教育教学的专家,科研型教师,保证学校教育教学的引领和指导作用,学校采取扁平式管理,每人分管一个班、具体负责一项事务,人人责任明确,个个团结协作,保证了学校各项管理的顺畅和高效。
从早上学生到校、从中午的学生培优补差、阅读课的开展、写字训练,从大课间活动的兴趣小组到阳光体育行动,都安排专人负责,保证了每一分钟时间和每一件事都有人去管理。
学校教师每周学校的工作安排,所有的工作安排很精细而且落实十分到位。
学校注重教师的发展与培养,建立结对帮扶机制。
每一节课,都是集体智慧的结晶。
学校重视集体备课,也重视二次备课,在求大同存小异的情况下培养教师的教学个性。
学校通过课题带动、名师引领、青蓝工程、集体备课、教研课、研究课等系列活动,立足校本,扎实有效地开展教学研究工作,培养了一批批教学骨干和教学能手。
目前,有一大部分教师已经成长为一名合格双语教师。
三、夯实基础、凸显能力是双语有效课堂的体现扎实精湛的教学基本功。
所有的教师都能讲一口标准流利的普通话,听不到丝毫方言气息。
教师板书整个用标准的正楷字,或端庄、或秀丽、笔力遒劲,充满了精气神。
口头语言纯净干练,几乎听不到口头禅。
肢体语言、表情语言运用娴熟自然。
教学组织紧凑活泼,能有效激发学生进行自主学习,学生愉快轻松地进行知识建构与能力培养。
双语小学课堂,一个突出的特点就是学生的建构过程非常精细。
比如概念的教学,老师往往利用很多的时间来进行知识铺垫,在解决一个又一个的问题后,充分了解学生学情,找准知识生长点,降低了学习难度,学生表面上看似解决旧问题,实则是为掌握新知做层层铺垫。
藏汉双语工作总结

藏汉双语工作总结【摘要】藏汉双语教师正在我国少数民族地区逐渐的推进和深入的开展,学者们越来越关注和重视双语教师应具备的素质,文章对学者们在藏汉双语教师素质的研究进行了相关的文献综述和简要的点评,以期在为后续的相关研究与实践提供一些有益的启示和帮助。
【关键词】藏汉双语教师素质;双语教学目前,在青海藏汉双语教师越来越引起人们的重视,许多学校都把藏汉双语教学作为办学特色,民族学生的范围也从最初的民族班发展为民族学校,但在几乎所有学校在藏汉双语教学过程中都面临着一个很大的困难,就是藏汉双语师资的匮乏问题及藏汉双语教师素质问题。
藏汉双语教学的关键是藏汉双语教师素质,没有合格的双语教师,是不可能完成双语教学任务。
因此,只有对藏汉双语教师提出更完善全面的素质要求,才能实施高素质的藏汉双语教学。
一、双语教育的定义与概念(一)双语教学的定义学者们有不同的的解释,但是其本质都是相同的。
朱浦认为双语教学是指用非母语进行部分或全部非语言学科的教学,其实际内涵因国家、地去不同而存在差异(朱浦, xx)。
钟启泉认为双语教学内涵包括三个方面:第一,最广义的层面指作为一个国家的语言政策所驱使的“双语教育”。
第二,广义的层面指以两种语言作为教学语言的教学。
我国的“双语教学”通常是指汉语为第一语言与英语为第二语言的组合,旨在帮助学生“习得双语能力,理解多元文化,培养全球意识”,第三,狭义的层面是指外语教学(英语教学)本身(钟启泉,xx)。
《朗曼应用语言学词典》给出的定义为“双语教学是能在学校里使用第二种语言或外语进行各门学科的教学。
换言之,使学生的外语或第二语言, 通过教学和环境,经过阶段若干的训练能代替或接近母语水平。
”综上所述,双语教学是指在学校中,能够应用藏语、汉语两种语言作为教学媒介语进行部分非语言学科如科学、数学、社会科学等知识性科目的学科,目的是为了提高藏族同学的汉语应用能力,在课堂中为学生营造一种双语学习气氛,是学生能够潜移默化地接受两种语言与多元文化环境的熏陶。
藏族地区藏汉双语教学存在的问题与改进方法

藏族地区藏汉双语教学存在的问题与改进方法藏族地区由于其特殊的地理环境和人口特点,藏汉双语教学存在一些问题。
本文将从教学资源、教师队伍、教学方式和教学评价四个方面分析这些问题,并提出相应的改进方法。
一、教学资源方面存在的问题1. 教材不够充实。
现有的教材内容相对较为单一,缺乏生活实用性和地方特色的内容,难以满足藏族学生学习需要。
2. 缺乏多媒体设备。
由于经济条件限制,很多藏族地区的学校并没有配备足够的多媒体设备,这给双语教学带来了一定的困难。
改进方法:1. 开发丰富多样的教材。
可以结合当地的文化和实际情况,编写与学生实际生活密切相关的教材,提高学生的学习兴趣和学习效果。
2. 加大教学设备投入。
政府应该增加对藏族地区学校的投资力度,提供充足的经费,购置多媒体设备,以提高教学质量。
二、教师队伍方面存在的问题1. 缺乏专业化的双语教师。
很多藏族地区教育资源匮乏,导致双语教师的缺乏,教师水平参差不齐,难以保证教学质量。
2. 教师缺乏培训机会。
由于地理环境和交通条件的限制,很多教师没有机会接受专业培训,无法及时提升自己的教学水平。
改进方法:1. 加大对双语教师的培养力度。
政府可以在人才引进和培养方面下大力气,引进一些双语教育专业人才,同时鼓励藏族学生报考相关专业,加强教师队伍建设。
2. 加强教师培训。
政府可以组织一些教师培训班和研讨会,邀请专业人士进行培训,提高藏族地区教师的专业能力和教学水平。
三、教学方式方面存在的问题1. 课堂教学缺乏互动。
传统的教学方式偏向于教师讲授,学生被动接受,课堂缺乏互动性,难以激发学生的学习兴趣和主动性。
2. 课程安排不合理。
双语教学的课程设置过于注重语言表达,忽视了文化教育的内容,难以满足学生全面发展的需求。
改进方法:1. 推行以学生为主体的教学方式。
注重培养学生的自主学习能力,采用小组合作学习和任务驱动的教学方法,增加课堂互动性,激发学生的学习兴趣。
2. 积极开展文化教育活动。
藏汉双语学习体会心得

藏汉双语学习体会心得根据藏汉双语学习,西藏自治区第二大都市日喀则地区则把标准藏语文社会发展汉字列入下一步全地域城镇化发展、古都更新改造、县里城市街景更新改造工作上,共享体会心得。
下边是我为大伙儿搜集整理的藏汉双语学习体会心得,热烈欢迎大伙儿阅读文章。
藏汉双语学习体会心得篇1 在恰拉斯图农牧寄宿制学校的机构分配下,我还在hach翁办学点工作中一年。
在这儿,我体会着院校的管理方法、精彩纷呈的课堂教学、神采奕奕的学员、敬业爱岗的教师,在这儿,诸事都冲击性着我的心绪,时刻都清洗着内心的灰尘,熏陶着我的品性。
我的教育思想丰富了,我的教学目标明确了,我的文化教育追求完美固执了。
短短一年交给我的是美好的追忆和无穷无尽能量,现将一年的所闻所感汇总以下:一、双语版是大势所趋院校有课班五个,教职员工10人,学员80多的人。
院校秉持“兼收并蓄、君子和而不同”“承传民俗文化,塑造国际性观念”的总体目标,坚持不懈以民为本,文化艺术立校,打造出着一流的中小学。
根据“魅力课堂教学”等主题活动煅造老师,一支充斥着善心、融入学校德育教育改革规定、遮盖各科的优秀老师团队早已产生。
关爱学生,让每一位学员都开心,让每一位父母都令人满意,不懈的努力。
精心安排的学员“中文周”、“造型艺术周”、“体育周”、“念书月”等主题活动,为学员素养的全面的发展给予了服务平台。
这儿是老师学生共发展的“游乐园”。
院校办校,特点显著。
双语教学,成绩卓著。
学员参与各种各样中文竞赛,屡获优异成绩,多少人默默耕耘,继往开来,积累了我院丰富的文化内涵,产生了朴实的学风、笃行的教风、认真细致的校风。
每一次的传统节日。
院校制订活动方案,围绕全学年度,逐层执行,每一次主题活动从班集体到班级到院校逐层进行,层层抓落实,务求让大量的学员获得锻练,让大量的学员获得陶冶。
一年四季,小朋友们都淋浴在自身传统节日的文艺活动里。
二、精美管理方法、塑造优秀教师是双语版发展趋势的确保院校有一流的管理方法团队,从校领导到责任人到教务主任、负责人,班级负责人、教研组长每个人都是教育科研的权威专家,研究型老师,确保院校教育科研的推动和指导意义,院校采用平扁式管理方法,每个人主抓一个班、实际承担一项事务管理,每个人义务确立,各个团结互助,确保了院校各类管理方法的畅顺和高效率。
藏汉双语教师培训工作总结

藏汉双语教师培训工作总结
在这个学期的藏汉双语教师培训工作中,我经历了许多有意义的活动和经验。
通过反思和总结,我认为以下几点是我取得的重要收获:
1. 学习内容的丰富多样:在本次培训中,我们涉及到了教学方法、教学技巧、教育心理学等多个方面的知识。
这让我意识到教师不仅需要掌握学科知识,还需要掌握一定的教育学理论和教育心理学知识,以更好地指导学生。
2. 参观名校的收获:在培训期间,我有幸参观了一所著名的双语学校。
这次参观给我留下了深刻的印象,让我见识到了一流学校的教育模式和教学设施。
我从中学到了许多教学上的好方法和经验,这对我的教学有很大的帮助。
3. 与同行交流的机会:在培训期间,我有机会结识了许多来自不同学校的教师。
我们之间进行了深入的交流和探讨,分享了各自的教学心得和问题。
这种交流让我受益匪浅,不仅拓宽了我的视野,也让我意识到教育是一个团队合作的事业。
4. 实践教学的机会:在培训中,我们还有机会进行实践教学。
通过亲身上课的经验,我更加深入地理解了理论知识的应用,也提高了自己的教学能力。
同时,通过同行的观摩和评价,我得到了宝贵的反馈,进一步改进了自己的教学方法。
通过这次培训,我不仅学到了知识,也成长了很多。
我相信这些收获和经验将对我的教学产生积极的影响,并帮助我更好地
指导学生的学习。
同时,我也意识到教育是一个不断学习和成长的过程,我将持续努力提升自己,为学生提供更好的教育。
个人藏汉双语工作总结

个人藏汉双语工作总结
去年,我在工作中取得了一些重要的进展和成就。
以下是我个人的工作总结:
1. 在项目管理方面,我成功地完成了多个项目,并且按时交付了结果。
我在制定计划和目标方面表现出色,并有效地分配资源来确保项目的顺利进行。
我与团队成员保持紧密合作,及时沟通并解决问题。
2. 在团队协作方面,我积极参与团队活动,并与同事合作完成了许多任务。
我善于倾听并尊重他人的意见,能够与不同背景和个性的人建立良好的工作关系。
我经常组织团队建设活动,增强了团队的凝聚力和合作精神。
3. 在沟通能力方面,我能够清晰地表达自己的想法并听取他人的意见。
我经常与上级、同事和客户保持良好的沟通,确保大家对项目目标和进展有共同的理解。
我善于运用各种沟通工具,包括会议、电子邮件和在线协作平台。
4. 在问题解决方面,我具备一定的分析能力和决策能力。
当面临挑战或问题时,我能够迅速找出根本原因并采取适当的解决方案。
我能够应对紧急情况,并在压力下保持冷静和专注。
5. 在个人发展方面,我持续学习和提升自己的技能。
我经常参加培训课程和行业会议,以跟上最新的行业趋势和发展。
我也积极寻求反馈,并努力改进自己的不足之处。
总的来说,过去一年是充实而有意义的。
我在工作中取得了可观的进展,也学到了很多宝贵的经验。
我将继续努力提升自己的能力,并为团队和公司的发展做出更大的贡献。
藏汉双语半年工作总结

藏汉双语半年工作总结引言本文旨在总结我在过去半年中在藏汉双语工作中所做的工作和取得的成绩。
在过去的六个月里,我致力于提高我的藏文水平,并且在翻译和口译方面取得了令人满意的进展。
我将在下文中详细说明我的工作内容和成果。
工作内容在这项工作中,我的主要职责是进行中文到藏文的翻译工作和口译。
具体来说,我的工作内容包括:1.翻译文件:我负责翻译一系列文件,涵盖了各个领域的内容,如政治、经济、文化等。
这些文件包括官方文件、新闻报道、会议记录等。
通过这个任务,我学到了不少专业词汇,并提高了我的翻译能力。
2.口译会议:我参加了多个会议,担任中文到藏文的口译工作。
这些会议包括高级别政府会议、商业洽谈等。
在这个过程中,我锻炼了我的口译技巧,提高了我的应变能力和语言流利度。
3.校对翻译:除了翻译工作,我还参与了一些翻译文件的校对工作。
在校对过程中,我发现并修正了一些翻译错误,并提出了改进建议。
通过这个任务,我提高了我的细节观察能力和准确性。
4.学习藏文:为了更好地胜任我的工作,我利用空闲时间学习了藏文。
我学习了藏文的字母表、基本词汇和常用句式。
这些知识对我的工作非常有帮助,让我更好地理解和翻译藏文。
成果在过去的半年中,我取得了以下几个方面的成果:1.翻译质量的提高:通过翻译各种类型的文件,我逐渐改善了我的翻译质量。
我学会了更好地理解原文的意思,并且能够准确地将其表达出来。
同时,我也学会了根据上下文和语境进行翻译,使得译文更加准确。
2.口译能力的增强:在多次会议的口译中,我提高了我的听力和口语交流能力。
我学会了快速捕捉信息并准确传译出来。
我的口译能力得到了与会者的认可和赞赏。
3.意见的发表:通过参与文件校对工作,我能够发现并纠正翻译中的错误,并提出改进建议。
这反映了我的敬业精神和对工作的负责程度。
4.藏文水平提高:在学习藏文的过程中,我逐渐提高了我的藏文水平。
我能够读懂基本的藏文文献和报道,并能够用藏文与同事进行简单的交流。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
I
I
藏汉双语学习总结
藏汉双语学习总结一
兰州大学文学硕士吴满忠,今年刚到甘肃甘南藏族自治州工作,
就进了 扫盲班 。
在吴满忠眼里, 扫盲 是场及时雨。因为为期4个月的培训,
学习的是藏语和藏文。他说,今年毕业被甘肃省委组织部选为 选调
生 ,到甘南迭部县做了一名公务员。但他毫无藏语基础,影响为民
办事和沟通交流。
像吴满忠这样接受藏语培训的,共有13名甘肃省委组织部选调
生,同时还有来自甘南州各个乡镇的130多名年轻基层干部。20xx
年以来,甘南州启动年轻基层干部藏汉双语培训,已经培训5期625
人,到2017年底有望超过1000人。
甘南州委组织部长席必泽说,为更好地服务群众、开展群众工
作,甘南州大力兴办藏汉双语干部培训班,受训干部全脱产、全日制,
目的是为了帮助年轻基层干部系统提升藏语、藏文水平,更加胜任民
族地区基层工作。
记者走进吴满忠所在的班级看到,3名干部正被藏语教师请上
讲台,在黑板上听写短语并做翻译。翻开吴满忠的作业本,作业上密
密麻麻地打着勾、叉,还有教师的批语。
甘南州委组织部人才科科长才让当知布对学员的口语进展随机
抽查。他与吴满忠进行藏语对话,吴满忠稍加思索,用藏语对答。才
II
II
让当知布告诉记者:
他的藏语会话带着牧区腔,比较地道。这不容易。
合作市佐盖满玛乡30岁的干部杨晓娥家在兰州,2017年藏汉
双语培训班结业。加上结业后的自学,她如今藏语流利,已能单独下
乡,并与自己的联系户、克莫村村民才让吉结为好友。
杨晓娥说:
我刚分配到牧区工作时,恰好赶上人口普查。当时我语言不
通,十分着急,只能打手势。通过双语培训,我不仅学会了藏汉双语
600句,还学会了藏文的基法。
据介绍,甘南州为让更多干部系统提升藏汉双语水平,编印了
《基层干部藏汉双语600句》及其光盘,确定师带徒、藏族干部和汉
族干部一帮一的结对互助关系。结业学员成了基层干部提升双语的
种子选手 ,使双语人才培养实现了集中学习和业余充电相结合。
为营造更加浓厚的藏汉双语学习氛围,甘南州最近明确提出,
对精通藏汉双语、能够运用双语开展工作且在基层反映良好的干部,
在同等条件下重点培养、优先使用。而对在牧区工作的乡镇干部,工
作三年后仍然不懂藏语的,原则上不予提拔;不通双语的干部原则上
不能担任涉农涉牧部门主要负责人;在乡镇工作的干部,汉语水平不
达标的,也原则上不予提拔。
藏汉双语学习总结二
在拉萨市创先争优强基惠民活动第四批驻村工作中,驻拉萨市
达孜县雪乡扎西岗村工作队为有效提升干部职工之间的语言沟通能
III
III
力,通过采取结对子、建制度、灵活学的 三举措 ,扎实开展藏汉双
语学习活动,使驻村工作队队员和村 两委 干部取得良好的学习成
效。
驻村工作队入驻以来,就如何提高干部职工的语言沟通能力进
行专题研究,确定以 一对一 或 一对多 的结对帮扶形式,确保藏汉
双语互学互补、共同提高;驻村工作队制定相应学习制度,坚持每周
一、
三、五晚在村委会党员活动室上一小时的 双语 学习课;为每
名学习人员发放笔记本,方便记录学习内容,提升学习效果;挑选藏
汉双语基础较好的干部职工担任每周 三课 辅导老师,并定期更新学
习内容、丰富教学载体,确保藏汉双语学习制度化、规范化、常态化;
驻村工作队组织干部职工每天集中收看中央新闻联播和西藏、拉萨新
闻,由 双语 老师对疑难问题进行现场解答翻译,并以《西藏日报》、
《拉萨晚报》藏汉两版为载体进行对照学习,着力增强学习的灵活性、
多样性。同时,为切实增强藏汉双语的表达、理解能力,汉族干部在
走村入户或接待藏族群众时,把学到的日常藏语加以运用;村委会干
部接待汉族同志时,用学到的日常汉语进行交流,真正达到学以致用、
用以促学的良好效果。
藏汉双语学习总结三
团结就是力量,这力量是铁,这力量是钢,比铁还硬比钢还强 在
藏东最大的格鲁派寺庙 强巴林寺,一群年轻的僧人正在老师的带领
下,齐声尝试着用汉语唱这首脍炙人口的老歌。
IV
IV
强巴林寺率先在昌都地区寺庙中开办僧人汉语培训班,安排6
名有一定教学经验、精通藏汉双语的管委会干部担任老师,集中学习
和个人自学相结合,藏汉干部 一帮
一、一帮多 相互学习。
强巴林寺只是一个缩影。2017年以来,昌都地区把开展好藏汉
双语学习作为一项重点工作,积极探索和创新藏汉双语学习教育的方
式方法,藏汉双语学习蔚然成风。
昌都各级党组织从口语表达能力和书面表达能力两个方面,对
干部职工藏汉双语掌握程度进行摸底调研、登记造册。针对摸底情况,
坚持分类施教,按照循序渐进、注重实效的原则,制订学习计划和学
习方案,突出日常会话实用教学,做到教会不懂者、提升基本流利者、
巩固流利者。
为保障师资力量,各县各单位从党校、中小学校选择一批教学
能手作为机关双语辅导老师,确保每班次至少两名辅导老师对机关干
部进行培训。为保障学习教材,地区编译局编印具有昌都地方特色的
藏汉双语学习手册。各县围绕当地日常交际用词、用语,制作上手快、
易学习的藏汉双语学习资料。各级党校和中小学校充分发挥教育主阵
地作用,将干部职工集中起来培训,组织广大干部进行学习。各县各
单位提出无事必学习、有事必请假、每天必考勤、每业必完成、每学
必巩固,层层落实责任,做到 不漏学、不落学、不欠学 。
各级领导干部发挥模范带头作用,率先学习、率先使用,并推
动窗口单位、服务行业等与群众联系紧密部门的干部职工先学先用。
V
V
各县各单位将干部职工藏汉双语学习教育纳入年度学习培训计划,邀
请学校教师开设藏汉双语学习培训班。同时,各乡镇、各寺管会、各
驻村工作队充分利用中小学校、教学点师资,对基层干部职工、农牧
民群众和僧尼进行双语培训。