英语语言特点

英语语言特点

1、简单性:英语是世界最简单的语言是国际公理。

2、歌唱性:英语的歌唱性主要表现在口语表达上,语感细腻柔和、圆润饱满、连贯流畅、朗朗上口,易说易唱。具有强烈的节奏感和旋律的起伏美。

3、标准性:英语的标准性主要表现在口语发声方法上。

4、逻辑性:任何语言都是人类思维活动的产物,反过来又影响着语言学习者的思维形式的塑造和定型。英语语言是逻辑思维的产物。

5、不可盲目模仿性:是指学习者不可用母语发声习惯去模仿英语的标准语音、语调和语气语感。这种模仿不仅仅是会发音不准,更给人一种不伦不类、滑稽可笑的感觉。

英语的特点 (2)

1)英语拼写和读音的特点 英语是全世界拼写和读音最不规则的语言,在一定程度上可以说英语不属于拼音文字的范畴,多个字母或字母组合发同一个音,反过来同一个音可以由多个字母或字母组合发。如字母A可以发多达八个音,TH组合发三个音如其中Thailand、Thyme、Thames等单词发不规则的/t/音,ough 字母组合共有九种发音方式,这九种发音的代表单词是:①though (虽然)②thought (思惟,想法,思想,思潮)③enough, rough (足,粗糙的,使不平)④thorough (彻底的,完全的,十足的)⑤cough (咳嗽)⑥through (穿过,通过,从…开始至终)⑦hiccough (打嗝)⑧plough (耕作,皱眉)⑨lough (湖)如有一个句子:Though the rough cough and hiccough plough me through, I ought to cross the lough.在这个句子中同 一个字母组合ough,竟然会有八种不同的发音这八个音分别是分别是①[o ]②[[Λf] ③[)f] ④[Λp] ⑤[ au] ⑥[u] ⑦[)]⑧[ax] 不发音的字母特别多,如debt、Comb、ptarmigan、viscount、island、hour、indict等单词都有不发音的字母。 拼写完全混乱无规可循的单词也很多Czech、Cello、Cafe、One、mnemonic、maugham、Vaughan、chalet、debut等单词不靠音标根本不知道怎样发音. 英语的重音应该放在哪个音节上也没有固定规则,非重读音节中的元音经常弱化变音,另本来已经混乱的拼写变得更加混乱,更可怕的是如果单词或短语的重音读错或说错,那就意味着词性、词义的改变,从而产生意义上的误解。 除了拼写不规则和重音不固定外,英语单词还分为强读式和弱读式,另到本来已经拼写混乱的英语,要从它的拼写上掌握它的正确发音变得没有可能,这就是为什么中国出现大量聋哑英语的原因,如英语的弱读式例句,can: /kæn/, 弱读式I can go /a k? ɡo/, and: /ænd/, 弱读式you and me /ju??n mi?/, he: /hi?/, 弱读式will he go? wl go/等等。 总结

英语新闻语言特点

英语新闻语言特点 英语是世界上最广泛使用的语言之一,也是全球新闻传播的主要语言之一。英语新闻语言具有以下几个特点: 1. 简洁明了 英语新闻语言注重简洁明了,力求用简短的语句传达信息。新闻报道常常面临篇幅限制,因此需要用最少的词汇和句子表达最多的信息。英语新闻语言通常采用简短的句子和简洁的词汇,以便读者能够迅速理解新闻内容。 2. 客观中立 英语新闻语言在表达上力求客观中立,不带有个人或主观情感色彩。新闻报道要求务实、客观的表达事实,而不是个人观点或意见。英语新闻语言通常使用第三人称,避免使用个人代词,以保持客观性。 3. 直接明确 英语新闻语言强调直接明确,避免模糊或含糊不清的表达。新闻报道需要迅速传递信息,不容许读者对信息的理解产生困惑。英语新闻语言通常使用简单的句子结构和常见的词汇,以保证信息的准确传达。 4. 规范标准 英语新闻语言具有一定的规范性和标准性。新闻报道需要遵循语法规则和新闻报道的专业术语,以确保信息的准确性和可信度。英语新闻语言通常采用正式且标准的语言风格,避免使用俚语、口语或方言。 5. 多样性和灵活性 英语新闻语言在多样性和灵活性方面具有优势。英语是一种具有丰富词汇和表达方式的语言,能够适应不同类型的新闻报道和不同读者的需求。英语新闻语言可以针对不同的新闻主题和读者群体采用不同的语言风格和表达方式,以实现信息的最佳传递效果。 6. 快速适应性 英语新闻语言具有快速适应性,能够及时反映社会和科技的进展。随着社会和科技的不断发展,新闻报道需要及时更新和适应变化,英语新闻语言在这方面具有灵活性,能够迅速调整词汇和语法结构,以适应不同的新闻场景和话题。

略谈英语语言的特点

略谈英语语言的特点 兴平市教研室宋薇 英语语言具有五大特性于一身。这五大特性相互独立有相互联系,编织着丰富多彩引人入胜 的英语世界。五大特性分别是: 1.简单性英语是世界最简单的语言,是国际公理。主要表现在三个放面:一是语法上,简单 有规则,没有什么随意性;相比而言汉语的随意性几乎是无法无处不在,法语的规则就严谨到 几乎是过于卖弄。二是词法上,构词简单、一词多义和一词多用,可以和不同的介词组合不 同的含义,这样,英语就可以用简单的最简单的,最少的单词加上最简单的语法表达出最丰富 的思想和感情,三是口语语感轻松自然,郎朗上口。 2.歌唱性英语的歌唱性主要表现在口语表达上,语感细腻柔和,圆润饱满,连贯流畅,郎 朗上口,易说易唱:具有很强的节奏感和旋律起伏美。发声技巧上腹部呼吸气质高雅,后嘴 发音音质饱满有力、四个撮口音从不落在词尾,使得前嘴松弛自然。富于歌唱艺术美感,而法 语有小舌音过重的鼻音和词尾撮口音,其他语种,比如俄语还有更加难听的大舌音,它们都是歌 唱的天敌,这些天敌在英语中都不存在,英语的歌唱性还表现在音标中,元音有长短音,单双 三元音,发音符合歌唱艺术的要求。 3.标准性英语的标准主要表现在口语发声方法上。一是它的歌唱性决定了它的发声方法是有 技巧,有标准的,不可能是随意性的。所以英语语言没有方言只有地方口音。二是英语的元音 众多复杂,没有标准的发声方法就很难把它们既发准确又有区别开来,随意性的发声使得元 音甚至辅音都发不准,或者同一个音被人为地发成不同音,是造成方言的主要元原因。汉语 之所以方言泛滥,是普通话推广有限,与国人随意性前嘴发声有直接关系。 4. 逻辑性任何语言都是人类思维活动的产物,反过来又影响着语言学习的思维方式的塑造和定型。英语语言是逻辑思维的产物,人类语言的发展规律是先有口语后有文字.英语口语的逻 辑性表现在,首先是说英语的人本能上具备了标准性较高的后嘴发音方法后,英语语言才有发 展和容纳更多的元音,以及复杂的音节和音节之间轻巧的连读,人类永远不可能先创造一门 规范很强的语言,再去寻找适合它的发声方法,“不同的人要用不同的方法”就是犯了同样的 错误、但人类却可以通过总结自己的语言特点,制定标准的口语规则,把各种不同的发言总 结起来,这就是标准语言----普通话。这个各国都在做。英语的逻辑性还表现在严格按语法说 话和写作,不允许有丢三落四,掐头杀尾的现象,语句之间的关系相互解释的非常细腻,按 照层层递进的顺序发展,具有很自然的逻辑关系,所以一件小事可以引出大段落的对话,而 我们汉语三言两语就完了,还没说清楚。英语这种严密的逻辑推理表达是很多学习者难以理 解和适应的,在《新概念英语》第一册就比比皆是,它是说好和写好英语的难点,更是学习 英语更重要的目的。这就是学习并建立逻辑思维方式,以提高思维的严谨性和培养创新能力。 5.不可盲目的模仿性是指学习者不可用母语发声习惯去模仿英语的标准语言、语气语感.这种 模仿不仅仅是会发音不准,更给人一种不伦不类、滑稽可笑的现象.英语发音的标准性、歌唱 性决定了对它的语音语调语气语感的模仿,必须建立在其发音技巧的基础上,再通过循序渐进 的音标、正音和朗读训练这三个环节来获得的。没有这三个环节当然是盲目的。缺少任何一 个环节也还是一样属于模仿。 上述英语的五大特点是标准英语教学理论的语言学基础。是传统哑巴英语教学模式从未涉及 的重要学术内容。对英语的特性没有研究和认识,就会想当然地把英语和汉语等同起来,犯 这种“指鹿为马”的低级的常识性错误,是学习英语的弱点最常见的表现。

英语的特点

英语拼写和读音的特点 英语是全世界拼写和读音最不规则的语言,在一定程度上可以说英语不属于拼音文字的范畴——多个字母或字母组合发同一个音,同一个字母组合可以发多个音。如字母A可以发多达八个音;TH组合发三个音如其中Thailand、Thyme、Thames等单词发不规则的/t/音;ough字母组合共有九种发音方式,这九种发音的代表单词是:[①though(虽然)②thought(思维、想法、思想、思潮)③enough,rough(足够,粗糙的;使不平)④thorough(彻底的,完全的,十足的)⑤cough(咳嗽)⑥through (穿过,通过,从…开始至终)⑦ hiccough(打嗝)⑧plough(耕作,皱眉)⑨lough (湖)]如有一个句子:Though the rough cough and hiccough plough me through, I ought to cross the lough.在这个句子中同一个字母组合ough,竟然会有八种不同的发音。这八个音分别是分别是:①[o ]②[Λf]③[f]④[Λp]⑤[au]⑥[u]⑦[):]⑧[)k] 不发音的字母特别多,如debt、ptarmigan、viscount、island、hour、indict等单词都有不发音的字母。 拼写完全混乱无规可循的单词也很多Czec h、Cello、Cafe、One、mnemonic、maugham、Vaughan、c halet、debut等单词不靠音标根本不知道怎样发音. 英语的重音应该放在哪个音节上也没有固定规则,非重读音节中的元音经常弱化变音,另本来已经混乱的拼写变得更加混乱,更可怕的是如果单词或短语的重音读错或说错,那就意味着词性、词义的改变,从而产生意义上的误解。 除了拼写不规则和重音不固定外,英语单词还分为强读式和弱读式,另到本来已经拼写混乱的英语,要从它的拼写上掌握它的正确发音变得没有可能,如英语的弱读式例句,c an: /kæn/, 弱读式I can go /?a?k? ɡo?/, and: /ænd/, 弱读式you and me /?ju??n ?mi?/, he: /hi?/, 弱读式w ill he go? /?w?l ? go?/等等。 总结(如果了解英语单词来源会对单词发音有极大的帮助。) 由于英语的重音和英语的拼写与发音没有规则可循,再加上英语又分为强读式和弱读式,使得要从书面拼写上掌握英语正确发音变成没有可能的事,综合上述拼写混乱、重音不固定、不发音的字母特别多、分强读式和弱读式的原因,将来英语可能会 失去世界通用语的霸主地位。 英语的句子结构比较简单、自然,合乎逻辑思维的自然顺序,也就是说,英语的 词序word order比较自然。英语不象德语或俄语,句子结构没有那么复杂,词序没有 那么多的倒装现象(inversion)。英语的“语法”性别和“天然”性别相一致,不象俄语、拉丁语那样把所有的名词,按照“语法”性别,都分为阳性、阴性和中性。这样,现代英语就免去了名词和形容词的复杂的格的变化,而德语和俄语仍大量地保存着这些变化。所以说,英语的第一个特点就是它的结构比较简单,因此比较明白、易学。英语的第二个特点就是它的词汇非常丰富,因此它的表达能力特别强。据估计,英语词汇包括的单词超过一百万,居世界各语种的首位。英语的构词手段也很多样,因此英语不断产生新词。另外一个现象就是英语的词义不断发生变化,原有的词也可以获得新的词义,而且这种词义变化比较自然,显得毫不费力。例如,sophistic ated的原义为:“非常有经验的,老练的,老于世故的”,它的基本词义是“失去了单纯性”。从这个基本词义发展到“复杂的,精致的”这一过程也是很自然的,不费气力的。这样,我们就可以用来修饰w eapons,而得到“尖端武器”这个新的概念。这样,原有的sophisticated

语言的种类及其特点

语言的种类及其特点 语言是人类最重要的交流工具之一,它反映了人类社会的文化、价值观和思维方式。世界上有众多的语言,每一种语言都有其独特的特点和表达方式。本文将探讨一些常见的语言种类及其特点,以帮助读者更好地了解不同的语言和文化。一、汉语 汉语是世界上使用人数最多的语言之一,也是中国的官方语言。汉语拥有丰富的词汇和表达方式,其特点之一是象形文字的使用。汉字是一种独特的文字体系,每个汉字都有自己的意义和发音。此外,汉语的语法结构相对简单,通常以主谓宾的形式表达句子。 二、英语 英语是全球通用的国际语言,被广泛使用于商务、科技、文化和娱乐等领域。英语的特点之一是词汇量庞大且灵活多变。英语词汇来自于各个语言,使得其表达方式更加多样化。此外,英语的语法结构相对简单,重视语序和时态的正确使用。 三、法语 法语是法国的官方语言,也是欧盟和许多国际组织的工作语言之一。法语以其优雅和浪漫而闻名,其特点之一是重视音韵和发音的准确性。法语中有许多特殊的发音规则和语调,使得其听起来富有韵律感。此外,法语的语法结构较为复杂,有许多规则和例外需要记忆和掌握。 四、德语 德语是德国的官方语言,也是欧洲最常用的语言之一。德语以其严谨和精确而著称,其特点之一是复合词的使用。德语中可以通过将多个词组合成一个新词来表达复杂的概念。此外,德语的语法结构相对复杂,有许多语法规则和变化形式需要掌握。

五、日语 日语是日本的官方语言,也是日本文化的重要组成部分。日语以其独特的书写系统和敬语表达方式而闻名,其特点之一是使用汉字、平假名和片假名三种文字。此外,日语的语法结构相对简单,重视上下文和语气的使用。 六、西班牙语 西班牙语是西班牙的官方语言,也是拉丁美洲大部分国家的官方语言。西班牙语以其激情和音乐性而著称,其特点之一是重音的使用。西班牙语中,每个单词都有一个重音,使得其听起来富有节奏感。此外,西班牙语的语法结构相对简单,重视动词的变位和时态的正确使用。 七、阿拉伯语 阿拉伯语是阿拉伯国家的官方语言,也是伊斯兰教的宗教语言。阿拉伯语以其丰富的文学和诗歌而著称,其特点之一是右到左的书写方式。此外,阿拉伯语的语法结构相对复杂,重视名词的变化和语序的正确使用。 总结起来,不同的语言有其独特的特点和表达方式。了解不同语言的特点,有助于我们更好地理解和欣赏不同文化的魅力。通过学习和掌握多种语言,我们可以拓宽自己的视野,加深与他人的交流,实现跨文化的沟通和理解。

英语文学的语言特点及翻译技巧

英语文学的语言特点及翻译技巧 摘要:英语文学作为世界文学的重要组成部分,具有丰富多彩的语言风格和文化内涵。然而,由于英语和中文的语言结构和语法存在较大差异,翻译英语文学作品也面临着一系列的挑战。本文旨在探讨英语文学的语言特点及翻译技巧,为翻译者在翻译英语文学作品时提供一些有益的参考和借鉴。 关键词:英语文学;语言特点;翻译技巧 引文:本文主要探讨英语文学的语言特点及翻译技巧。英语文学以其生动、形象、抒发情感的表达方式、含蓄美和音律美的语言风格著称。在翻译英语文学时,翻译者需要采用意译法、规划法、意化法和文化转换法等技巧,将原文的意思和情感传达给中文读者,并且使翻译作品符合中文读者的阅读习惯和口味。 一、英语文学的语言特点 (一)生动形象 英语文学中充满了丰富的形象化语言和比喻手法,这些手法能够使读者更加直观地感受到作者所描绘的场景和情感。例如,英国诗人乔叟在《坎特伯雷故事集》中运用了生动的比喻手法,如“那人的喉咙像酒窝一样”、“她的头发像黄金一样闪闪发光”,使得读者仿佛置身于故事中。 (二)抒发情感 英语文学作品常常会深情表达人物内心的情感和感受,通过独特的语言表达方式将作者所要表达的情感传递给读者。例如,美国作家欧内斯特·海明威的小说《老人与海》中,通过对老渔夫与海洋的描写,表达了生命的坚韧和对自然的敬畏之情。 (三)含蓄美和音律美

英语文学作品的语言风格往往具有含蓄美和音律美。通过运用形式美和音乐 般的节奏和韵律,英语文学作品不仅具有美学的价值,而且能够增强读者的阅读 体验。例如,威廉·莎士比亚的诗歌作品《十四行诗》中,运用了丰富的韵律和 押韵手法,使得诗歌具有了强烈的音乐感和美感[1]。 二、英语文学的翻译技巧 (一)意译法 意译法是英语文学翻译中最为常用的一种技巧。英语和中文的语言结构和语 法存在着很大的差异,因此直译会导致意思不清、意思混淆等问题。所以,在翻 译英语文学作品时,翻译者需要将原文中的意思进行翻译,而不是简单地直译。 意译是指在翻译过程中,将原文中的某些词语或句子进行“解构、理解、再构建”的过程,用中文表达出与原文意思相符的语言信息。这需要翻译者具备一定的文 化素养和阅读经验,能够理解原文所涉及的文化、历史和背景信息,并将其适当 地融入到翻译中,以确保翻译质量的高水平。 例如:在进行意译时,翻译者需要根据原文的语言特点和文化背景,选择合 适的翻译技巧,进行翻译。在翻译一些英语文学作品中的成语、俚语和文化隐喻时,可以采用本土化的翻译方式,将其翻译为中文的相似语言表达,以更好地传 达其含义和情感。此外,在进行意译时,翻译者还需要注意翻译的准确性和整体 的语言流畅度,以确保翻译作品的质量。 (二)规划法 规划法是英语文学翻译中常用的一种技巧,其主要目的是使翻译的语言风格 符合中文读者的阅读习惯。由于英语和中文的语言结构和语法存在较大差异,因 此翻译者需要在翻译英语文学作品时进行规划,以便让读者更好地理解翻译作品。在进行规划时,翻译者需要具备一定的语感和语言功底,能够把握好语言的节奏 和韵律,以确保翻译作品的整体语感和语言流畅度。此外,翻译者还需要在翻译 中恰当地运用适合中文语境的表达方式和词汇,使得翻译作品更加符合中文读者 的习惯和口味[2]。

英语语言特征

英语语言特征 英语作为一门世界性的语言,具有许多独特的特征。以下是英语语言 的一些特征。 1.语音特征: 英语是一门重音语言,单词的重音通常在单词的第一个音节上。例如,"elephant"这个单词的重音在第一个音节"el-"上,而不是在第二个音节"-phant"上。另外,英语中有许多不同的音素和音位,如元音、辅音和浊 音与清音的区别等。 2.语法特征: 英语的语法系统相对简单,并且以主语-谓语-宾语的语序为主。此外,英语中的名词有单数和复数形式,动词有时态和语态的变化,形容词和副 词则有原级、比较级和最高级的变化。 3.词汇特征: 英语的词汇非常丰富多样,其中包括来自古代英格兰、古法兰克语、 拉丁语、希腊语等的许多外来词。另外,英语是一个灵活的语言,可以通 过添加前缀和后缀来派生新的词汇。 4.时态和语态: 英语中的动词具有丰富的时态和语态的变化。常见的时态包括一般现 在时、一般过去时、现在进行时、过去进行时、将来时等。而常见的语态 包括主动语态和被动语态。 5.人称代词:

英语中的人称代词非常明确,区分第一人称、第二人称和第三人称的 单数和复数形式。例如,"I"代表第一人称单数,"you"可以代表第二人称 单数和复数,"he"代表第三人称单数男性,而"they"代表第三人称复数。6.复合词: 英语中的复合词非常常见,可以通过将两个或多个词合并而成。例如,"sunshine"由"sun"和"shine"组合而成。复合词的构成可以是名词与名词、动词与名词、名词与形容词等的组合。 7.简洁性: 英语倾向于用较少的词汇来表达更多的意思,因此英语往往较其他语 言更简洁,并且具有较高的信息密度。 8.表达方式: 英语是一种相对直接和实用的语言,注重交流的效率。英语中很少有 华丽而复杂的修辞手法,而更注重清晰简练的表达方式。 综上所述,英语具有许多独特的语言特征,包括重音和语音特征、简 单的语法系统、丰富多样的词汇、丰富的时态和语态变化、明确的人称代词、复合词的构成、简洁性以及实用的表达方式。这些特征使得英语成为 一门广泛使用和学习的语言。

了解英语作为语言的特征

了解英语作为语言的特征,有助于英语学习者在学习英语的过程中,掌握科学高效的方法,少走弯路,避免陷入误区,从而达到预期的学习效果。本文从语言的几个突出特征的角度,分析当前英语学习中普遍存在的影响学习效率的误区,并分别提出相应的对策,以期对英语学习者有所助益。 一、语言的任意性和系统性特征与“追问多接纳少”的误区及其对策 1.误区 语言的任意性是指某一语音或语音系列与它们所指称的客观事物或现象之间的无理据性、武断性的本质关系。语言的任意性只是就语言作为一种表意的符号在创制时的情形而言的。某一语言符号一旦被某集团全体成员接受并掌握,就逐渐形成一种表达观念的、具有强制不变性的符号系统,并成为成员彼此之间约定俗成的交际工具,世代相传,保持相对的稳定性,且其语音、语义与语用之间存在着规律性的联系,并各自成为一个相对独立、完整的系统,这就是语言的系统性。 语言的任意性和系统性对任何学习和使用该语言的人来说都具有强制性和约束性。学习英语更是如此。有些英语学习者没有意识到语言的任意性和系统性特征对于学习者和使用者的强制性要求,在英语学习的过程中不是积极主动地接纳,而是凡事都追问“为什么”,或花费很多时间去冥思苦想某个根本没有记住的习语或者结构,浪费了很多时间,且收效甚微,使学习英语的积极性受到打击,陷入英语学习中“追问多接纳少”的误区。 2.对策:要重视英语学习中的模仿与积累 从语言的任意性和系统性特征可知,语言是约定俗成的,如果不是语言史学家需要对语言追本溯源,一般学习者没有必要去追问过多“为什么”;如果一个人不曾在记忆中储存过某个词或结构,无论如何他也不会思考出来。所以,学习者要走出“追问多接纳少”的误区,并在两个方面下工夫:一是模仿,二是积累。 (1)模仿。模仿是进入英语世界的最初路径,在初始英语学习中具有不可回避的特殊作用。首先,模仿指对语音语调的模仿。不论是发音的口型、舌位,还是语调习惯,英汉之间都有着很大的差异。跨越差异的最佳方法就是像“鹦鹉学舌”一样,进行模仿训练,模仿到了纯熟的程度,也就“习惯成自然”了。其次,模仿还指对遣词造句的模仿,这是更重要更高层次的模仿,涉及模仿如何在不同的场合中按照各种语法规则得体地表情达意,模仿英语语言的思维方式去理解并正确运用英语等等。 (2)积累。积累是建造英语大厦的必不可少的基石,在全程英语学习中具有不可替代的重要作用。进行积累首先要像“燕子垒窝”一样,要利用一切可以利用的时间、机会和方法,从一个个单词、短语、结构入手,进行词汇、语法规则、文化差异等的积累,要有足够的耐心和恒心去付出实实在在的努力;进行积累,还要不挑不拣,兼收并蓄,先大量输入并储存,为我所有,然后再利用点滴的时间,反复琢磨,直至最后消化、吸收,进而为我所用。 二、语言的社会性和民族性特征与“重知识轻文化”的误区及其对策 1.误区 语言从本质上说是社会性的。一种语言是一个社会团体或一个民族的全部实践活动和文化活动经验的“贮藏库”,它反映了持该语言的人们的全部价值观念、审美观念、宗教信仰和思维方式。学习语言实际上是在通过语言这一载体接触一个社会和民族。 语言的社会性和民族性的特征要求语言的学习者和使用者不仅要正确运用语言的表达形式(语言知识),更要关注语言的文化内涵(文化意识)。所以,学习英语不应仅限于模仿

浅析英语语言的特点

浅析英语语言的特点 摘要:翻译工作是用我们所熟悉的方法,突破了语言和文字的局限,用我们所熟悉的方式进行交流。对当今时代的发展、社会的进步大有裨益。目前,全球一体化进程日益加快,国家间的交流日益广泛,英语作为世界通用语言,受到人们的普遍关注,我国的英语翻译工作也逐步上升到一个很高的水平。因此,英语长句的翻译应成为英语翻译中的一个重点,并受到翻译工作者的重视。就提高英语长句的翻译准确性而言,可从以下几个方面着手:从英语自身的语言特点进行分析,找出英语语言的规律,寻求更有效的翻译方法,提高英语翻译水平。 关键词:英语语言特点视角;解决;英语长句翻译 1.英语语言特点分析 英语作为一种独特的与众存在,其本身具有独特的语言和文化特点,需要翻译人员能够掌握英语语言特色,不放过任何一个细微之处,这样才能够不断提升英语翻译水准,把握长句翻译技巧。可以大致从以下几个角度来入手: 1.1英语语言的树状表现特点 在英语句子当中,一般都是以主谓结构作为基础,在上面添加其他句子成分构成句子成分。通常采用很多构成主语的形式进行简单的安排,在主语的基础之上通过连接成分把各种分词,短句结合在一起,把原有的英语句子经过一系列复杂的变化结合,形成具有明确逻辑结构的复杂长句。这样我们可以简单分析出,英语长句本身可以做为一个树状的结构,各种构成它的成分作为树枝,使英语长句构成一个繁茂的树状结构。如果在经过长时间对英语语法的了解之后,就可以把英语长句进行分析,去掉其中繁复的成分,找到英语长句的重点所在,把握其要表达的真实含义,然后再将其他部分插入主句当中,最后保证整个句子的逻辑,语句通顺。 1.2英语语言的形合特点

英语的特点

英语的特点——语法 商英1434 李珊 27 众所周知,英语是世界上使用范围最广的语言,被很多国家和地区作为母语或是第二语言使用。英语与我们汉语很不一样,英语属于字母文字,汉语属于象形文字。英语属于印欧语系,而我们的汉语属于汉藏语系,因此这两种语言的差异很大。这是很多中国人之所以觉得英语难学的根本原因。 英语跟汉语的不同主要表现在语音、词汇、语法三个方面。在这里,我主要讲的是英语语法的特点,在这一点上来跟汉语做一个比较。 中英句子的基本成分是主、谓、宾、定、状、补,句子基本结构是主语+谓语+宾语。英语的简单句由一个主语和一个谓语组成。谓语部分必须带一个动词,多数情况下动词后面还有其他成分,比如宾语、宾语补足语、定语和状语。英语的“主语+谓语动词(+宾语+宾语补足语)”和“主语+谓语+表语”这两个基本句子结构跟汉语是相同的。 中文里谓语可以是动词、名词、形容词,英语谓语只能是动词。中文名词作形容词的时候不一定需要“是”,英文一定要有“be”。 定语和被修饰或限定的名词的位置英汉有相同的地方,也有不同的地方。形容词作名词的定语时,基本上都是“形容词+名词”的结构。但是,当短语或句子(主谓结构)做名词的定语时,汉语的结构是“短语(或句子)+名词”,英语的结构是“名词+短语(或句子)”。 英语与汉语都有语法,但不同的是,英语的实词有各种形态变化,而汉语没有这种词性的变化。例如,汉语“吃”这个动词无论是谁吃,什么时候“吃”都是一个“吃”字。而英语就不同了,动词会随着主语人称,人数和时间发生改变。 英语的实词形态变化有以下几类: 1. 可数名词单数变复数; 2. 人称代词主格变宾格; 3. 形容词性物主代词变名词性物主代词; 4. 基数词变序数词; 5. 形容词和副词变比较级和最高级; 6. 动词原形变第三人称单数形式、现在分词、过去式及过去分词。 英语中谓语动词有时态、语态、情态和语气四种大的形态。时态和语态是通过助动词和动词的某种形态结合构成的,如“进行时态”是由“助动词be+现在分词”构成的,“被动语态”是由“助动词be+过去分词”构成的;一般时态的疑问句或否定句是由“助动词do+动词原形”构成的;对过去的推测是由“情态动词+have+过去分词”构成的。

英语的语言特色

英语的语言特色——宋航宇 2022-4-26 研究性学习 结题论文 英语的语言特色

前言 作为当今国际社会上的通用语言,现如今有十多亿的人使用英语作为母语和第二语言。但就中国来说,英语作为一个学科开始从小学开始就开始学习。并且有相应的等级考试。但是相当一部分人群对英语有抵触的心理,以主要的原因就是没有发现英语的特点,把英语当作数学公式来死记硬背。如果我们来发现英语的特色、并发现其中的乐趣,那么英语就不那么难学了。 本文将分为六大部分,分别介绍英语的发展历史、英式英语、美式英语、英语的特色、英语映射出的英美文化、结语。以严谨的学术研究、轻松地语言来进行对英语的语言特色进行介绍。 一、起源 英语虽然没有汉语那么历史有悠久,但是至少也有一千年的历史了。期间英语发生了几次大的事件,使得古英语发生了很大的变化(包括美式英语的产生),因此介绍英语的发展历史有助于我们对英语语言特色的理解。 1.1早期英语 据《盎格鲁-撒克逊编年史》(Anglo-Saxon Chronicle)。记载,英语最早是从一名到英格兰的早期日耳曼西支部落(公元499年)所用的盎格鲁-弗里斯兰语,及北日耳曼语糅合而成。九世纪斯堪的纳维亚人大规模入侵英国北部,其结果就是大量的斯堪的纳维亚语(以古斯诺语为代表)进入英语。古英语初步形成。这个时期的代表作品便是《奥贝武夫》。 1.2中古英语 1066年诺曼征服英格兰,其官方英语语言在尔后的三百年中更改为诺曼法语,于是大量的法语近于英语的词汇表,如elite(élite)等。英语的说话语气方式也偏向法语,而且古英语本身的大部分词汇语义也发生曲折和变化,中古英语便就此形成。期间的代表作便是《坎特伯利故事集》。 1.3近代英语 中古英语到近代英语,其关键事件便是元音大推移【见附录】。这个事件可以说是英语从中古英语演变的的重要标志,而近代英语可大致分为早期与后期两个阶段。早期的主要繁荣的原因在于莎士比亚的诗句兴起。后期随着不列颠对世界大部分地区的占领和殖民,当地语言也很大程度的影响了英语的发展。另一种大事件就是1620年英国东部一百余名清教徒乘五月花号来到马萨诸塞州(Massachusetts)建立了殖民地,使得英语的另一大分支----美式英语开始了它的发展之旅。

世界各国英语特点

世界上的英语国家有5个: 英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰。 英国:(即UK,包括英格兰、苏格兰、爱尔兰和新威尔士)的英语最正统和标准,发音也最容易听懂,书面上喜欢用一些正统的词汇,口语和书面上用长句较多 美国:英语发音清晰圆润,口语化强,口语和书面语中喜欢用省略,句法和词法都比较灵活自由。而在美国,东部的语速较西部明显快很多。当你同时遇到一个纽约和加洲人的时候,你就有感触了。 加拿大:英语和美国很接近,主要是地域原因,口音十分接近,但也有自身的一些特点,圆润程度不及美国。也有一些加拿大人,英语不太好,比如那些处于法语地区的加拿大人,英语是他们的第二官方语言,不过这部分人估计只占20%左右。 澳洲和新西兰:与英国英语很接近,但是句法和词法都相对比英国英语更灵活自由。 对于非英语国家来说: 欧洲:书面上来讲,与英式英语靠近,一般都还不错。但由于欧洲各国都有自己的语言,如德、法、意、西、葡、捷、丹、奥、荷、瑞、挪、芬、土、俄等,而他们各国的语言都有很强的自己的口音特点,所以他们说的英语口音上都带有一些自己母语的口音。因此,听起来,要费点力气,听起来也不漂亮,尤其是西班牙、意大利和俄罗斯的客户,德国应该算最好听的了;但是一旦接触多了,也就知道了他们的口音特点,自然也就适应了。 非洲:书面上,总体来讲和很多英语水平比较中等的中国人差不多,但也有一部分书面英语和英国人是很接近的,当然这也是因为历史的原因,非洲曾经是英法为首的欧洲列强的殖民地。口语上,听起来比较混沌,就象用手轻捂着嘴巴让他说话一样,我感觉主要因为非洲人嘴唇太后的缘故,也有当地语言口音影响的缘故。 西亚:也就是中东区域,总体来说书面上和非洲差不多。但口音特点和强,他们的英语应该算最难听懂的了,还是主要受他们自身语言口音的影响,这些地区基本属于阿拉伯语系,大家应该听过阿拉伯语,简直是噼里啪啦的鸟语,所以可以理解他们说出的英语所带的口音。 中南亚:与西亚接近,不过口音上听起来要好一点。 东南亚:中国人英语的总体特点,感觉是书面语法普遍不扎实,口音特点一是元音不圆润,这和东南亚人比较含蓄有关;还有一个特点就是按照中文上行文的升降调,这样可能与英文应该有的升降调有所不同,因中国某些区域的方言原因而导致英语中带有这些方言口音的情况倒不多。以日、韩、新、马、泰、越、港、台为代表的,与中国人的英语比较接近,尤其是口音上,新马港台书面英语很扎实,语速较快。菲律宾和印尼英语普及率较高,书面很扎实,口语也不错,就是口音稍重。 南美:南美有两个语系---除了巴西说葡萄牙语,其他都说西班牙语,不用多说历史上的殖民地。而历史上南美土著人很多,所以他们也有一些土语。综合起来来说,他们的书面水平普遍不错,可以和西班牙人相比。而说英语带的口音和西班牙人也差不多,只是也带一些南美人的味道,我认为跟他们的体格和历史移民因素有关。有趣的是,有些南美人,英语能写不能说。另外,中美加乐比海地区的国家,他们的英语说起来,和美国的黑人味道和相似。 总之,关键的是:主动点,用心听。跟不上就让客人说慢点,听不清就让客人再说一遍。 哪个国家的客户来了,你都不“怕”了,能很好的交流了!

英语句子表达的特点

英语句子表达的特点 1. 英语、汉语句子结构的特点有哪些不同 一、英语重结构,汉语重语义我国著名语言家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的。” (《中国语法理论》,《王力文集》第一卷,第35页,山东教育出版社,1984年)我们看一看下面的例子: Children will play with dolls equipped with personality chips, computers with inbuilt (成为固定装置的,嵌入墙内的;内在的,固有的)personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell television, and digital age will have arrived。译文:儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍,具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具,人们将在气味电视前休闲,到这时数字时代就来到了。 这句英语是由四个独立句构成的并列句,前三个句子都用简单将来时,最后一个句子用的是将来完成时,句子之间的关系通过时态、逗号和并列连词and表示得一清二楚。而汉语译文明显就是简单的叙述,至于句子之间的关系完全通过句子的语义表现出来:前三个句子可以看成是并列关系,最后一个句子则表示结果。 二、英语多长句,汉语多短句由于英语是"法治"的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,由于是"人治",语义通过字词直接表达,不同的意思往往通过不同的短句表达出来。正是由于这个原因,考研英译汉试题几乎百分之百都是长而复杂的句子,而翻译成中文经常就成了许多短小的句子。 例如:Interest in historical methods had arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline (身心的锻炼,训练;纪律,风纪,命令服从;惩戒,惩罚;学科,科目)and more from internal quarrels among historians themselves. 译文:人们对历史研究方法产生了兴趣,这与其说是因

相关主题
相关文档
最新文档